Beurer MC 3000: Miejsce ustawienia
Miejsce ustawienia: Beurer MC 3000

77
Ostrzeżenie!
Opakowanie należy przechowywać w miejscu
•
niedostępnym dla dzieci. Istnieje ryzyko uduszenia.
Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się
•
ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa
zawartymi w rozdziale Bezpieczeństwo
w
Bezpieczeństwo, strona 72 do 73.
Uwaga!
Fotel masujący może uszkodzić wykładzinę
•
podłogową. Dlatego należy ustawić go na
odpowiednim, antypoślizgowym podłożu.
Miejsce ustawienia
Fotel masujący należy ustawić na stabilnym
•
i równym podłożu.
Przed uruchomieniem należy usunąć wszystkie
•
przeszkody przed i za fotelem, aby umożliwić
opuszczenie oparcia i podniesienie podnóżka.
5. Uruchomienie
Fotel masujący MC3000 jest dostarczany w kartonie.
Uwaga!
Do usuwania opakowania nie używać ostrych ani
spiczastych narzędzi (nóż do dywanów).
Rozpakowanie i montaż
Krok 1
Otwórz karton i chwyć fotel masujący w oznaczonych punktach.
>
Wyjmij fotel z kartonu.
>
Potrzebne są do tego 2 osoby.
Ostrożnie usuń cały materiał opakowaniowy.
>
Krok 2
Podnieś oparcie do pozycji siedzącej, aż będzie słychać odgłos
>
zatrzaśnięcia blokady.
Oparcie jest ustawione pod kątem ok. 115°.
Krok 3
Poduszkę oparcia przełóż przez oparcie na fotel masujący.
>
Poduszkę oparcia połącz z oparciem za pomocą zamka
>
błyskawicznego.
Оглавление
- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
- Reparatur
- 3. Zum Kennen lernen
- 4. Gerätebeschreibung
- Bedienelement Tastenfunktionen
- Aufstellort
- Vor dem Einschalten
- Die Massage starten
- 7. Pflege und Aufbewahrung
- 8. Was tun bei Problemen?
- Dear customer,
- Repairs
- 3. Getting to know your device
- 4. Unit description
- Control element button functions
- Installation location
- Before switching on
- Starting the massage
- 7. Maintenance and storage
- 8. What if there are problems?
- Chère cliente, cher client,
- Réparation
- 3. Présentation
- 4. Description de l’appareil
- Fonction des touches de l’élément de commande
- Emplacement de montage
- Avant l’allumage
- Démarrer le massage
- 7. Entretien et rangement
- 8. Que faire en cas de problèmes ?
- Estimada clienta, estimado cliente:
- Reparación
- 3. Información general
- 4. Descripción del aparato
- Funciones de los botones del mando
- Lugar de instalación
- Antes de encender el aparato
- Cómo iniciar el masaje
- 7. Cuidado y conservación
- 8. Solución de problemas
- Gentile cliente,
- Riparazione
- 3. Informazioni preliminari
- 4. Descrizione dell'apparecchio
- Funzioni dei pulsanti di comando
- Luogo d'installazione
- Prima dell'accensione
- Inizio del massaggio
- 7. Cura e conservazione
- 8. Che cosa fare in caso di problemi?
- Sayın müşterimiz,
- Onarım
- 3. Ürün özellikleri
- 4. Cihaz açıklaması
- Kumanda elemanı düğme fonksiyonları
- Büro sandalyesini koyacağınız yer
- Çalıştırmadan önce
- Masajı başlatma
- 7. Bakım ve saklama
- 8. Sorunların giderilmesi
- Уважаемый покупатель,
- Ремонт прибора
- 3. Для ознакомления
- 4. Описание прибора
- Функции кнопок пульта управления
- Место установки прибора
- Перед включением
- Запуск массажа
- 7. Уход и хранение
- 8. Что делать при возникновении каких-либо проблем?
- Szanowna Klientko, szanowny Kliencie!
- Naprawa
- 3. Informacje o urządzeniu
- 4. Opis urządzenia
- Funkcje przycisków na panelu sterowania
- Miejsce ustawienia
- Przed włączeniem
- Uruchamianie masażu
- 7. Konserwacja i przechowywanie
- 8. Co robić w przypadku problemów?