Beurer MC 3000: Luogo d'installazione
Luogo d'installazione: Beurer MC 3000

47
Pericolo!
Tenere lontani i bambini dal materiale d'imballaggio.
•
Pericolo di soffocamento.
Prima di mettere in funzione l'apparecchio, leggere
•
le Norme di sicurezza nel capitolo Sicurezza.
w
Sicurezza, pagine 42 e 43
Attenzione!
La poltrona per massaggi può rovinare la superficie
•
del pavimento. Posizionare un elemento antiscivolo
sotto la poltrona per massaggi.
Luogo d'installazione
Posizionare la poltrona per massaggi su una
•
superficie stabile e piana.
Prima di azionare la poltrona, liberare tutto lo
•
spazio circostante in modo che lo schienale possa
essere abbassato e l'appoggiagambe sollevato.
5. Messa in funzione
La poltrona per massaggi MC3000 viene fornita in
una confezione di cartone.
Attenzione!
Evitare di usare attrezzi affilati o a punta (taglierina)
per rimuovere l'imballaggio.
Disimballaggio e montaggio
Fase 1
Aprire la confezione e afferrare la poltrona per massaggi nei punti
>
indicati
Estrarre la poltrona dalla confezione.
>
Sono necessarie 2 persone.
Eliminare con cura tutto il materiale di imballaggio
>
Fase 2
Sollevare lo schienale in posizione seduta fino a quando si sente il
>
blocco che si innesta
Lo schienale è ora a un angolo di circa 115°.
Fase 3
Fissare il cuscino per la schiena sullo schienale della poltrona per
>
massaggi
Collegare il cuscino per la schiena con lo schienale allacciando
>
l'apposita chiusura lampo
Оглавление
- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
- Reparatur
- 3. Zum Kennen lernen
- 4. Gerätebeschreibung
- Bedienelement Tastenfunktionen
- Aufstellort
- Vor dem Einschalten
- Die Massage starten
- 7. Pflege und Aufbewahrung
- 8. Was tun bei Problemen?
- Dear customer,
- Repairs
- 3. Getting to know your device
- 4. Unit description
- Control element button functions
- Installation location
- Before switching on
- Starting the massage
- 7. Maintenance and storage
- 8. What if there are problems?
- Chère cliente, cher client,
- Réparation
- 3. Présentation
- 4. Description de l’appareil
- Fonction des touches de l’élément de commande
- Emplacement de montage
- Avant l’allumage
- Démarrer le massage
- 7. Entretien et rangement
- 8. Que faire en cas de problèmes ?
- Estimada clienta, estimado cliente:
- Reparación
- 3. Información general
- 4. Descripción del aparato
- Funciones de los botones del mando
- Lugar de instalación
- Antes de encender el aparato
- Cómo iniciar el masaje
- 7. Cuidado y conservación
- 8. Solución de problemas
- Gentile cliente,
- Riparazione
- 3. Informazioni preliminari
- 4. Descrizione dell'apparecchio
- Funzioni dei pulsanti di comando
- Luogo d'installazione
- Prima dell'accensione
- Inizio del massaggio
- 7. Cura e conservazione
- 8. Che cosa fare in caso di problemi?
- Sayın müşterimiz,
- Onarım
- 3. Ürün özellikleri
- 4. Cihaz açıklaması
- Kumanda elemanı düğme fonksiyonları
- Büro sandalyesini koyacağınız yer
- Çalıştırmadan önce
- Masajı başlatma
- 7. Bakım ve saklama
- 8. Sorunların giderilmesi
- Уважаемый покупатель,
- Ремонт прибора
- 3. Для ознакомления
- 4. Описание прибора
- Функции кнопок пульта управления
- Место установки прибора
- Перед включением
- Запуск массажа
- 7. Уход и хранение
- 8. Что делать при возникновении каких-либо проблем?
- Szanowna Klientko, szanowny Kliencie!
- Naprawa
- 3. Informacje o urządzeniu
- 4. Opis urządzenia
- Funkcje przycisków na panelu sterowania
- Miejsce ustawienia
- Przed włączeniem
- Uruchamianie masażu
- 7. Konserwacja i przechowywanie
- 8. Co robić w przypadku problemów?