Beurer MC 3000: Lugar de instalación
Lugar de instalación: Beurer MC 3000

37
Advertencia
No deje que los niños se acerquen al material de
•
embalaje; existe peligro de asfixia.
Antes de poner en funcionamiento el aparato, lea
•
las indicaciones de seguridad del apartado sobre
seguridad.
w
Seguridad (páginas 32 a 33)
¡Atención!
El sillón de masaje podría provocar daños en el
•
suelo. Para evitarlo en la medida de lo posible,
coloque una base antideslizante apropiada debajo
del aparato.
Lugar de instalación
Coloque el sillón de masaje en una superficie
•
estable y plana.
Antes de ponerlo en funcionamiento, retire todos
•
los obstáculos situados delante y detrás del sillón
de masaje para que el respaldo pueda descender
libremente y el reposapiernas pueda elevarse sin
problemas.
5. Puesta en funcionamiento
El sillón de masaje MC3000 se entrega dentro de una
caja de cartón.
¡Atención!
Evite usar herramientas afiladas y puntiagudas (como,
por ejemplo, un cúter) para retirar el embalaje.
Desembalaje y montaje
Paso 1
Abra la caja de cartón y sujete el sillón de masaje por los puntos de
>
sujeción marcados.
Saque el sillón de la caja de cartón.
>
Para ello son necesarias 2 personas.
Retire con cuidado y por completo el material de embalaje.
>
Paso 2
Bascule el respaldo hacia arriba para colocarlo en posición
>
sentada hasta que oiga encajar el bloqueo.
Ahora, el respaldo se encuentra en un ángulo de 115° aprox.
Paso 3
Coloque el cojín para la espalda en el sillón de masaje encajándolo
>
por el respaldo del mismo.
Una con la cremallera el cojín para la espalda y el respaldo.
>
Оглавление
- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
- Reparatur
- 3. Zum Kennen lernen
- 4. Gerätebeschreibung
- Bedienelement Tastenfunktionen
- Aufstellort
- Vor dem Einschalten
- Die Massage starten
- 7. Pflege und Aufbewahrung
- 8. Was tun bei Problemen?
- Dear customer,
- Repairs
- 3. Getting to know your device
- 4. Unit description
- Control element button functions
- Installation location
- Before switching on
- Starting the massage
- 7. Maintenance and storage
- 8. What if there are problems?
- Chère cliente, cher client,
- Réparation
- 3. Présentation
- 4. Description de l’appareil
- Fonction des touches de l’élément de commande
- Emplacement de montage
- Avant l’allumage
- Démarrer le massage
- 7. Entretien et rangement
- 8. Que faire en cas de problèmes ?
- Estimada clienta, estimado cliente:
- Reparación
- 3. Información general
- 4. Descripción del aparato
- Funciones de los botones del mando
- Lugar de instalación
- Antes de encender el aparato
- Cómo iniciar el masaje
- 7. Cuidado y conservación
- 8. Solución de problemas
- Gentile cliente,
- Riparazione
- 3. Informazioni preliminari
- 4. Descrizione dell'apparecchio
- Funzioni dei pulsanti di comando
- Luogo d'installazione
- Prima dell'accensione
- Inizio del massaggio
- 7. Cura e conservazione
- 8. Che cosa fare in caso di problemi?
- Sayın müşterimiz,
- Onarım
- 3. Ürün özellikleri
- 4. Cihaz açıklaması
- Kumanda elemanı düğme fonksiyonları
- Büro sandalyesini koyacağınız yer
- Çalıştırmadan önce
- Masajı başlatma
- 7. Bakım ve saklama
- 8. Sorunların giderilmesi
- Уважаемый покупатель,
- Ремонт прибора
- 3. Для ознакомления
- 4. Описание прибора
- Функции кнопок пульта управления
- Место установки прибора
- Перед включением
- Запуск массажа
- 7. Уход и хранение
- 8. Что делать при возникновении каких-либо проблем?
- Szanowna Klientko, szanowny Kliencie!
- Naprawa
- 3. Informacje o urządzeniu
- 4. Opis urządzenia
- Funkcje przycisków na panelu sterowania
- Miejsce ustawienia
- Przed włączeniem
- Uruchamianie masażu
- 7. Konserwacja i przechowywanie
- 8. Co robić w przypadku problemów?