Beurer MC 3000: Emplacement de montage
Emplacement de montage: Beurer MC 3000

27
Avertissement !
Éloignez les enfants du matériel d’emballage.
•
Ils pourraient s’étouffer.
Avant d’allumer l’appareil, lisez les consignes de
•
sécurité au chapitre Sécurité.
w
Sécurité pages 22 à 23
Attention !
Le fauteuil de massage pourrait endommager votre
•
revêtement de sol. Posez un support antidérapant
adapté sous le fauteuil de massage.
Emplacement de montage
Placez le fauteuil de massage sur une surface
•
stable et plane.
Avant la mise en service, retirez tous les obstacles
•
devant et derrière le fauteuil de massage afin de
pouvoir descendre librement le dossier et monter le
repose-jambes.
5. Mise en service
Le fauteuil de massage MC3000 est livré dans un
carton.
Attention !
Évitez d’utiliser des objets acérés ou pointus (cutter)
pour retirer l’emballage.
Déballage et montage
Étape 1
Ouvrez le carton et tenez le fauteuil de massage par les points de
>
préhension indiqués.
Sortez le fauteuil du carton
>
Ceci requiert 2 personnes.
Retirez soigneusement la totalité de l’emballage.
>
Étape 2
Rabattez le dossier vers le haut dans la position assise jusqu’à ce
>
que la fixation s’enclenche de façon audible.
Le dossier est à présent à environ 115°.
Étape 3
Posez le coussin de dos sur le dossier du fauteuil de massage
>
Assemblez le coussin de dos et le dossier avec la fermeture éclair
>
Оглавление
- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
- Reparatur
- 3. Zum Kennen lernen
- 4. Gerätebeschreibung
- Bedienelement Tastenfunktionen
- Aufstellort
- Vor dem Einschalten
- Die Massage starten
- 7. Pflege und Aufbewahrung
- 8. Was tun bei Problemen?
- Dear customer,
- Repairs
- 3. Getting to know your device
- 4. Unit description
- Control element button functions
- Installation location
- Before switching on
- Starting the massage
- 7. Maintenance and storage
- 8. What if there are problems?
- Chère cliente, cher client,
- Réparation
- 3. Présentation
- 4. Description de l’appareil
- Fonction des touches de l’élément de commande
- Emplacement de montage
- Avant l’allumage
- Démarrer le massage
- 7. Entretien et rangement
- 8. Que faire en cas de problèmes ?
- Estimada clienta, estimado cliente:
- Reparación
- 3. Información general
- 4. Descripción del aparato
- Funciones de los botones del mando
- Lugar de instalación
- Antes de encender el aparato
- Cómo iniciar el masaje
- 7. Cuidado y conservación
- 8. Solución de problemas
- Gentile cliente,
- Riparazione
- 3. Informazioni preliminari
- 4. Descrizione dell'apparecchio
- Funzioni dei pulsanti di comando
- Luogo d'installazione
- Prima dell'accensione
- Inizio del massaggio
- 7. Cura e conservazione
- 8. Che cosa fare in caso di problemi?
- Sayın müşterimiz,
- Onarım
- 3. Ürün özellikleri
- 4. Cihaz açıklaması
- Kumanda elemanı düğme fonksiyonları
- Büro sandalyesini koyacağınız yer
- Çalıştırmadan önce
- Masajı başlatma
- 7. Bakım ve saklama
- 8. Sorunların giderilmesi
- Уважаемый покупатель,
- Ремонт прибора
- 3. Для ознакомления
- 4. Описание прибора
- Функции кнопок пульта управления
- Место установки прибора
- Перед включением
- Запуск массажа
- 7. Уход и хранение
- 8. Что делать при возникновении каких-либо проблем?
- Szanowna Klientko, szanowny Kliencie!
- Naprawa
- 3. Informacje o urządzeniu
- 4. Opis urządzenia
- Funkcje przycisków na panelu sterowania
- Miejsce ustawienia
- Przed włączeniem
- Uruchamianie masażu
- 7. Konserwacja i przechowywanie
- 8. Co robić w przypadku problemów?