Beurer MC 3000: Chère cliente, cher client,
Chère cliente, cher client,: Beurer MC 3000

22
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos
produits. Notre société est réputée pour l’excellence
de ses produits et les contrôles de qualité
approfondis auxquels ils sont soumis, dans les
domaines suivants : beauté, chaleur, thérapie douce,
diagnostic de pression artérielle, contrôle de poids,
massage et purification d’air.
Lisez attentivement ce mode d’emploi et respectez
les instructions d’utilisation.
Sincères salutations,
Votre équipe Beurer
Symboles utilisés
Les pictogrammes suivants sont employés dans le
mode d’emploi et/ou sur la plaque signalétique.
Avertissement !
Ce symbole vous avertit des risques de
blessures ou des dangers pour votre santé.
Attention !
Ce symbole vous avertit des éventuels
dommages au niveau de l’appareil ou d’un
accessoire.
Important !
Ce symbole indique des informations
importantes.
N’utilisez l’appareil que dans des pièces
fermées.
N’enfoncez pas d’aiguilles !
w
Renvoi à un autre paragraphe.
Contenu de la livraison
Fauteuil de massage
•
Coussin de dos
•
Adaptateur secteur
•
Le fauteuil de massage est conçu exclusivement pour
le massage du dos et des jambes.
Suivez les consignes de sécurité de ce mode
d’emploi.
N’utilisez l’appareil que conformément aux
instructions.
L’appareil est prévu pour un
usage strictement
personnel
et non pour une utilisation à des fins
médicales ou commerciales.
1. Utilisation conforme aux recommandations 2. Consignes de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi ! Le
•
non-respect des instructions suivantes est
susceptible d’entraîner des dommages corporels
ou matériels.
Conservez ce mode d’emploi et tenez-le à la
•
disposition de tous les utilisateurs.
Si vous transmettez l’appareil à quelqu’un,
•
remettez-lui également ces instructions.
FRANÇAIS
Avertissement !
Comme tout appareil électrique, ce fauteuil de
•
massage doit être utilisé avec précaution et
prudence afin d’éviter les dangers dus aux chocs
électriques.
Ne l’utilisez qu’avec l’adaptateur secteur fourni et
•
uniquement à la tension indiquée sur l’adaptateur
secteur.
N’utilisez jamais l’appareil si ce dernier ou ses
•
accessoires sont visiblement endommagés.
N’utilisez pas l’appareil s’il a été éclaboussé d’eau
•
par accident.
N’utilisez pas l’appareil pendant un orage.
•
En cas de défaut ou de panne, arrêtez
•
immédiatement l’appareil. Déconnectez la fiche de
la prise.
Ne tirez pas sur le câble pour sortir la fiche de la
•
prise.
Ne coincez pas le câble.
•
Choc électrique
1. Utilisation conforme aux recommandations .................
22
2. Consignes de sécurité ...................................................
22
3. Présentation ..................................................................
24
4. Description de l’appareil ...............................................
25
5. Mise en service .............................................................
27
6. Utilisation .......................................................................
28
7. Entretien et rangement ..................................................
30
8. Que faire en cas de problèmes ? ..................................
31
9. Données techniques .....................................................
31
10. Élimination des déchets ................................................
31
11. Garantie et maintenance ..............................................
31
Оглавление
- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
- Reparatur
- 3. Zum Kennen lernen
- 4. Gerätebeschreibung
- Bedienelement Tastenfunktionen
- Aufstellort
- Vor dem Einschalten
- Die Massage starten
- 7. Pflege und Aufbewahrung
- 8. Was tun bei Problemen?
- Dear customer,
- Repairs
- 3. Getting to know your device
- 4. Unit description
- Control element button functions
- Installation location
- Before switching on
- Starting the massage
- 7. Maintenance and storage
- 8. What if there are problems?
- Chère cliente, cher client,
- Réparation
- 3. Présentation
- 4. Description de l’appareil
- Fonction des touches de l’élément de commande
- Emplacement de montage
- Avant l’allumage
- Démarrer le massage
- 7. Entretien et rangement
- 8. Que faire en cas de problèmes ?
- Estimada clienta, estimado cliente:
- Reparación
- 3. Información general
- 4. Descripción del aparato
- Funciones de los botones del mando
- Lugar de instalación
- Antes de encender el aparato
- Cómo iniciar el masaje
- 7. Cuidado y conservación
- 8. Solución de problemas
- Gentile cliente,
- Riparazione
- 3. Informazioni preliminari
- 4. Descrizione dell'apparecchio
- Funzioni dei pulsanti di comando
- Luogo d'installazione
- Prima dell'accensione
- Inizio del massaggio
- 7. Cura e conservazione
- 8. Che cosa fare in caso di problemi?
- Sayın müşterimiz,
- Onarım
- 3. Ürün özellikleri
- 4. Cihaz açıklaması
- Kumanda elemanı düğme fonksiyonları
- Büro sandalyesini koyacağınız yer
- Çalıştırmadan önce
- Masajı başlatma
- 7. Bakım ve saklama
- 8. Sorunların giderilmesi
- Уважаемый покупатель,
- Ремонт прибора
- 3. Для ознакомления
- 4. Описание прибора
- Функции кнопок пульта управления
- Место установки прибора
- Перед включением
- Запуск массажа
- 7. Уход и хранение
- 8. Что делать при возникновении каких-либо проблем?
- Szanowna Klientko, szanowny Kliencie!
- Naprawa
- 3. Informacje o urządzeniu
- 4. Opis urządzenia
- Funkcje przycisków na panelu sterowania
- Miejsce ustawienia
- Przed włączeniem
- Uruchamianie masażu
- 7. Konserwacja i przechowywanie
- 8. Co robić w przypadku problemów?