Beurer MC 3000: 8. Co robić w przypadku problemów?
8. Co robić w przypadku problemów?: Beurer MC 3000

81
8. Co robić w przypadku problemów?
Problem
Przyczyna
Rozwiązanie
Głowice masujące
poruszają się wolniej.
Zbyt duże obciążenie głowic masujących.
Należy zmniejszyć siłę nacisku
>
ciała.
Głowice masujące
poruszają się górnym lub
dolnym obszarze.
Aktywowano masaż tylko w ograniczonym
obszarze.
Należy nacisnąć przycisk FULL
>
BACK, UPPER BACK, LOWER
BACK, aby zmienić/poszerzyć
obszar masażu.
Odgłosy tarcia podczas
eksploatacji.
Odgłosy te są normalne i pochodzą z silnika
lub od głowic masujących, które ocierają
o tapicerkę.
Ingerencja nie jest konieczna.
Nie można włączyć
masażu.
Wtyczka nie jest podłączona do gniazda.
Należy włożyć wtyczkę sieciową do
>
gniazda.
Nie włączono masażu shiatsu 3D za
pomocą panelu sterowania.
Włączyć fotel masujący za pomocą
>
przycisku Wł. / Wył. .
Wyłączenie w trakcie
masażu.
Osiągnięto maksymalny czas pracy.
Należy wyłączyć fotel masujący
>
i odczekać 30 minut, aby się
ochłodził i ponownie włączyć.
9. Dane techniczne
Nazwa produktu
Fotel masujący MC3000
Napięcie/częstotliwość zasilania 100-240 V ~ 50-60 Hz
Zużycie energii
42 W
Wymiary (w pozycji leżącej)
długość 140,5 cm, szerokość 76,0 cm, wysokość 99,0 cm
Ciężar
netto 30 kg, z opakowaniem 36,5 kg
Maksymalne obciążenie
135 kg
10. Utylizacja
Podczas utylizacji należy przestrzegać lokalnych
przepisów dotyczących utylizacji materiałów.
Urządzenie należy zutylizować zgodnie
z rozporządzeniem w sprawie zużytych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych 2002/96/WE — WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
W razie pytań należy zwrócić się do
odpowiedniej instytucji odpowiedzialnej
za utylizację.
11. Gwarancja i serwis
W przypadku zgłoszeń serwisowych lub
gwarancyjnych należy skontaktować się z działem
obsługi klienta w danym kraju.
Właściwy adres można znaleźć na załączonej liście
adresów.

82

83

84
75
2.
74
1 - 0
91
1 I
rr
tu
m u
nd Ä
nd
er
un
ge
n v
or
be
ha
lte
n
Оглавление
- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
- Reparatur
- 3. Zum Kennen lernen
- 4. Gerätebeschreibung
- Bedienelement Tastenfunktionen
- Aufstellort
- Vor dem Einschalten
- Die Massage starten
- 7. Pflege und Aufbewahrung
- 8. Was tun bei Problemen?
- Dear customer,
- Repairs
- 3. Getting to know your device
- 4. Unit description
- Control element button functions
- Installation location
- Before switching on
- Starting the massage
- 7. Maintenance and storage
- 8. What if there are problems?
- Chère cliente, cher client,
- Réparation
- 3. Présentation
- 4. Description de l’appareil
- Fonction des touches de l’élément de commande
- Emplacement de montage
- Avant l’allumage
- Démarrer le massage
- 7. Entretien et rangement
- 8. Que faire en cas de problèmes ?
- Estimada clienta, estimado cliente:
- Reparación
- 3. Información general
- 4. Descripción del aparato
- Funciones de los botones del mando
- Lugar de instalación
- Antes de encender el aparato
- Cómo iniciar el masaje
- 7. Cuidado y conservación
- 8. Solución de problemas
- Gentile cliente,
- Riparazione
- 3. Informazioni preliminari
- 4. Descrizione dell'apparecchio
- Funzioni dei pulsanti di comando
- Luogo d'installazione
- Prima dell'accensione
- Inizio del massaggio
- 7. Cura e conservazione
- 8. Che cosa fare in caso di problemi?
- Sayın müşterimiz,
- Onarım
- 3. Ürün özellikleri
- 4. Cihaz açıklaması
- Kumanda elemanı düğme fonksiyonları
- Büro sandalyesini koyacağınız yer
- Çalıştırmadan önce
- Masajı başlatma
- 7. Bakım ve saklama
- 8. Sorunların giderilmesi
- Уважаемый покупатель,
- Ремонт прибора
- 3. Для ознакомления
- 4. Описание прибора
- Функции кнопок пульта управления
- Место установки прибора
- Перед включением
- Запуск массажа
- 7. Уход и хранение
- 8. Что делать при возникновении каких-либо проблем?
- Szanowna Klientko, szanowny Kliencie!
- Naprawa
- 3. Informacje o urządzeniu
- 4. Opis urządzenia
- Funkcje przycisków na panelu sterowania
- Miejsce ustawienia
- Przed włączeniem
- Uruchamianie masażu
- 7. Konserwacja i przechowywanie
- 8. Co robić w przypadku problemów?