Beurer MC 3000: 7. Cuidado y conservación
7. Cuidado y conservación: Beurer MC 3000

40
Advertencia
Desconecte siempre el aparato después de usarlo
•
y antes de limpiarlo.
Saque el enchufe de la toma de corriente.
•
Frote el sillón de masaje varias veces con un paño
>
sin pelusas seco o ligeramente humedecido.
Frote el sillón cada 2 o 3 meses con un paño
>
limpio ligeramente humedecido con limpiador para
imitación de cuero.
Después, seque el sillón con un paño limpio y
>
seco.
No se puede aplicar grasa sobre imitación de cuero.
Limpie el sillón de masaje solo con limpiadores
especiales para este material en concreto.
Importante
Limpie siempre el aparato de la forma indicada.
•
Bajo ningún concepto deben entrar líquidos en el
•
aparato.
No use limpiadores que contengan disolventes.
•
No utilice productos de limpieza corrosivos;
•
pueden dañar la superficie.
7. Cuidado y conservación
Dispositivo de plegado
Para ahorrar espacio al guardar el sillón de masaje, este se puede
plegar.
Saque el enchufe de la toma de corriente.
>
Suelte el bloqueo que hay debajo de la parte posterior del
>
respaldo.
Presione suavemente el respaldo hacia delante sobre el asiento.
>
Si fuera necesario, eche para atrás la funda del respaldo sacándola
por encima del mismo antes de realizar este paso.
Оглавление
- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
- Reparatur
- 3. Zum Kennen lernen
- 4. Gerätebeschreibung
- Bedienelement Tastenfunktionen
- Aufstellort
- Vor dem Einschalten
- Die Massage starten
- 7. Pflege und Aufbewahrung
- 8. Was tun bei Problemen?
- Dear customer,
- Repairs
- 3. Getting to know your device
- 4. Unit description
- Control element button functions
- Installation location
- Before switching on
- Starting the massage
- 7. Maintenance and storage
- 8. What if there are problems?
- Chère cliente, cher client,
- Réparation
- 3. Présentation
- 4. Description de l’appareil
- Fonction des touches de l’élément de commande
- Emplacement de montage
- Avant l’allumage
- Démarrer le massage
- 7. Entretien et rangement
- 8. Que faire en cas de problèmes ?
- Estimada clienta, estimado cliente:
- Reparación
- 3. Información general
- 4. Descripción del aparato
- Funciones de los botones del mando
- Lugar de instalación
- Antes de encender el aparato
- Cómo iniciar el masaje
- 7. Cuidado y conservación
- 8. Solución de problemas
- Gentile cliente,
- Riparazione
- 3. Informazioni preliminari
- 4. Descrizione dell'apparecchio
- Funzioni dei pulsanti di comando
- Luogo d'installazione
- Prima dell'accensione
- Inizio del massaggio
- 7. Cura e conservazione
- 8. Che cosa fare in caso di problemi?
- Sayın müşterimiz,
- Onarım
- 3. Ürün özellikleri
- 4. Cihaz açıklaması
- Kumanda elemanı düğme fonksiyonları
- Büro sandalyesini koyacağınız yer
- Çalıştırmadan önce
- Masajı başlatma
- 7. Bakım ve saklama
- 8. Sorunların giderilmesi
- Уважаемый покупатель,
- Ремонт прибора
- 3. Для ознакомления
- 4. Описание прибора
- Функции кнопок пульта управления
- Место установки прибора
- Перед включением
- Запуск массажа
- 7. Уход и хранение
- 8. Что делать при возникновении каких-либо проблем?
- Szanowna Klientko, szanowny Kliencie!
- Naprawa
- 3. Informacje o urządzeniu
- 4. Opis urządzenia
- Funkcje przycisków na panelu sterowania
- Miejsce ustawienia
- Przed włączeniem
- Uruchamianie masażu
- 7. Konserwacja i przechowywanie
- 8. Co robić w przypadku problemów?