Beurer EM 41.1 – страница 3
Инструкция к Beurer EM 41.1
Оглавление
- Оглавление 1. Для знакомства 1.1 Что такое и что может цифровой прибор TENS/EMS?
- 1.2 Объем поставки
- 2. Важные указания Перед применением прибора проконсультируйтесь с лечащим врачом при: ВНИМАНИЕ!
- Повреждения Информация об ЭСР (электростатическом разряде)
- 3.3 Длительность импульса 3.4 Интенсивность импульсов 3. Параметры тока 3.1 Форма импульсов 3.5 Цикличное изменение параметров импульсов 3.2 Частота импульсов
- 4. Описание прибора 4.1 Обозначение компонентов 5. Ввод в эксплуатацию 4.2 Функции кнопок
- 6. Перечень программ 6.1 Общая информация
- 6.2 Программы TENS
- 6.3 Программы EMS
- 6.4 Программы MASSAGE 6.5 Указания по расположению электродов
- 7. Применение 7.3 Порядок действий для программ TENS/EMS 11–20 7.1 Указания по применению (индивидуальные программы) 7.2 Порядок действий для программ 01–10 TENS, EMS и MASSAGE (быстрый пуск)
- 7.5 Doctor’s Function 7.4 Изменения настроек 8. Уход и хранение Чистка прибора:
- Хранение: 9. Утилизация 10. Проблемы и их решение
- 12. Гарантия 11. Технические данные
41
au réglage du temps de traitement. Si vous avez besoin des 8 cycles,
appuyez également pendant 2 secondes sur la touche ENTER pour quitter
la sélection du réglage des fréquences.
•
A l’aide des touches UP/DOWN, choisissez ensuite le temps
de traitement souhaité et validez avec ENTER (Fig. 4, par
exemple durée du traitement 30 minutes).
•
L’appareil se trouve en veille (Fig. 5).
•
Pour commencer la stimulation, appuyez sur MARCHE/
ARRET. L’affichage de l’état de fonctionnement commence
à clignoter (Fig. 6).
•
Choisissez l’intensité des impulsions la plus agréable pour
vous au moyen de la touche CH 1+/CH 2+.
L’affichage de l’intensité des impulsions varie en consé-
quence.
i
Remarque : Tous vos réglages personnalisés sont enregis-
trés et seront appelés automatiquement lors de la sélection
suivante.
7.4 Modification des réglages
Modification de l’intensité (pendant l’utilisation)
•
CH1+/- et CH2+/- : Modification de l’intensité par canal
•
Touche DOWN
: réduction de l’intensité des deux canaux
Interruption de la stimulation
Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET.
Pour reprendre l’utilisation, appuyez une nouvelle fois sur cette touche.
Désactivation de tout un canal
Appuyez sur la touche CH- jusqu’à ce que le canal atteigne l’intensité mini-
male puis maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que le canal ne s’affiche
plus à l’écran.
Pour réactiver le canal, maintenez la touche CH+ correspondante enfoncée.
Modification de l’utilisation (tous les paramètres ou quelques paramètres)
•
MARCHE/ARRET : Interruption de la stimulation
•
MENU : retour à la fenêtre de sélection du programme ou au menu principal
•
Réglage des paramètres souhaités. Validez avec ENTER. MARCHE/ARRET
pour poursuivre l’utilisation.
7.5 Doctor’s Function
La Doctor’s Function est un réglage spécial permettant d’appeler votre pro-
gramme personnel de manière encore plus simple et ciblée.
Votre programme personnalisé est appelé en état de veille dès la mise en
marche de l’appareil et il suffit d’appuyer sur la touche MARCHE/ARRET
pour l’activer.
Ce programme individuel peut par exemple être réglé sur les conseils de
votre médecin.
Avec la Doctor’s Function, seule l’intensité des impulsions peut être mo-
difiée pendant le traitement par stimulation. Tous les autres paramètres et
programmes du TENS/EMS numérique sont le cas échéant bloqués et ne
peuvent pas être modifiés ni appelés.
Réglage de la Doctor’s Function :
•
Choisissez votre programme et les réglages correspondants comme décrit
au paragraphe 7.2 ou 7.3.
•
Avant d’activer le programme au moyen de la touche MARCHE/ARRET,
appuyez simultanément sur les touches MARCHE/ARRET et CH 2+ et
maintenez-les enfoncées pendant env. 5 secondes. L’enregistrement dans
la Doctor’s Function est confirmé par un long signal sonore.
Suppression de la Doctor’s Function :
Pour débloquer l’appareil et pouvoir à nouveau accéder à d’autres pro-
grammes, appuyez simultanément sur les touches MARCHE/ARRET et CH
2+ et maintenez-les enfoncées pendant env. 5 secondes (impossible pendant
la stimulation). La suppression de la Doctor’s Function est confirmée par un
long signal sonore.
8. Nettoyage et conservation
Electrodes auto-adhésives :
•
Pour que les électrodes conservent leur adhérence le plus longtemps pos-
sible, nettoyez-les soigneusement avec un chiffon non pelucheux humide.
•
Après utilisation, collez de nouveau les électrodes sur leur film de support.
Nettoyage de l’appareil :
•
Avant tout nettoyage, retirez les piles de l’appareil.
•
Après chaque utilisation, nettoyez l’appareil avec un chiffon doux légère-
ment humide. S‘il est très sale, vous pouvez utiliser un chiffon humecté
d‘une lessive de savon légère.
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
42
•
Veillez à ce que l‘eau ne pénètre pas dans l‘appareil. Si cela se produisait,
ne réutilisez pas l‘appareil avant qu’il soit entièrement sec.
•
Pour le nettoyage, ne vous servez pas d‘agent de nettoyage chimique ni
de produit abrasif.
Conservation :
•
Si vous ne comptez pas l’utiliser avant longtemps, retirez les piles de
l’appareil. Des piles qui fuient peuvent endommager l’appareil.
•
Ne pliez pas trop les cordons de raccordement ni les électrodes.
•
Débranchez les cordons de raccordement des électrodes.
•
Après utilisation, collez de nouveau les électrodes sur leur film de support.
•
Rangez l’appareil dans un lieu bien ventilé, à l’abri de la chaleur.
•
Ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil.
9. Elimination
Les piles et les batteries usagées et complètement déchargées doivent être
mises au rebut dans des conteneurs spéciaux ou aux points de collecte
réservés à cet usage ou déposées chez un revendeur d‘appareils électriques.
La législation vous oblige d‘éliminer les piles.
Remarque: Ces marquages figurent sur les piles contenant des
substances toxiques : Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile
contenant du cadmium, Hg = pile contenant du mercure.
Veuillez éliminer l’appareil suivant la directive relative aux vieux
appareils électriques et électroniques 2002/96/EC – WEEE (Waste
Electrical and Electronical Equipment). Pour toute question, veuillez
vous adresser aux autorités de la commune compétentes pour le
traitement des déchets.
10. Problèmes/remèdes
L’appareil ne se met pas en marche quand j’appuie sur la touche
MARCHE/ARRET. Que faire ?
(1) Vérifiez que les piles ont été mises en place correctement et font contact.
(2) Si nécessaire, remplacez les piles.
(3) Contactez le service après-vente.
Les électrodes ne collent pas bien. Que faire ?
(1) Nettoyez la surface adhésive des électrodes avec un chiffon non pelu-
cheux humide. Ensuite, laissez-les sécher à l’air libre et remettez les élec-
trodes en place. Si les électrodes n’adhèrent toujours pas, remplacez-les.
(2) Avant chaque utilisation, nettoyez la peau. N’utilisez pas d’onguents ni
d’huiles de soin avant le traitement. Le fait de se raser peut augmenter
l’adhérence des électrodes.
L’appareil émet des signaux sonores anormaux pendant le traitement.
Que faire ?
(1) Observez l’écran. Un canal clignote-t-il ? Appuyez sur la touche
MARCHE/ARRET pour interrompre le programme. Vérifiez que les cor-
dons d’alimentation sont bien raccordés aux électrodes. Vérifiez que les
électrodes sont bien en contact avec la zone de traitement.
(2) Assurez-vous que la fiche du cordon d’alimentation est bien raccordée à
l’appareil.
(3) Si les signaux sonores retentissent toujours alors que le canal clignote,
remplacez le câble de raccordement.
(4) Le symbole des piles clignote à l’écran. Remplacez toutes les piles.
Aucune stimulation sensible n’est produite. Que faire ?
(1) Si un signal d’avertissement retentit, exécutez les opérations décrites
ci-dessus.
(2) Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET pour redémarrer le programme.
(3) Vérifiez l’emplacement des électrodes et vérifiez que les électrodes auto-
adhésives ne se chevauchent pas.
(4) Augmentez progressivement l’intensité des impulsions.
(5) Les piles sont quasiment déchargées. Remplacez-les.
43
Vous avez une sensation désagréable au niveau des électrodes.
Que faire ?
(1) Les électrodes sont mal placées. Vérifiez leur position et remettez-les en
place si nécessaire.
(2) Les électrodes sont usées. Elles ne garantissent plus une répartition uni-
forme du courant sur toute la surface et peuvent provoquer des irritations
cutanées. Remplacez-les.
La peau est rouge dans la zone du traitement. Que faire ?
Interrompez immédiatement le traitement et attendez que la peau ait retrouvé
son état normal. Si la rougeur sous l’électrode disparaît rapidement, il n’y a
aucun danger et cette rougeur est due à la circulation sanguine plus impor-
tante au niveau local.
Si l’irritation persiste et provoque des démangeaisons ou une inflammation,
consultez votre médecin avant toute nouvelle utilisation. Il se peut qu’il
s’agisse d’une allergie à la surface adhésive.
L’agrafe de ceinture ne tient pas en place. Que faire ?
Si l’agrafe est fixée à la ceinture avant d’être appliquée sur l’appareil, elle ne
peut pas tenir. Prenez l’appareil dans la main. Appliquez l’agrafe de ceinture
au dos de l’appareil. L’enclenchement audible et sensible de l’agrafe indique
que celle-ci est positionnée correctement. Fixez à présent de nouveau l’ap-
pareil avec l’agrafe à la ceinture.
11. Données techniques
Nom et modèle :
EM 41
Forme des courbes de départ : impulsions angulaires biphasiques
Durée d’impulsion :
40-250 µs
Fréquence d’impulsion :
1-120 Hz
Tension de sortie :
max. 90 Vpp (à 500 ohms)
Courant de sortie :
max. 180 mApp (à 500 ohms)
Alimentation électrique :
3x piles AAA
Temps de traitement :
réglage possible entre 5 et 90 minutes
Intensité :
réglage possible entre 0 et 15
Conditions d’utilisation :
10 °C à 40 °C (50 °F à 104 °F) à une humi-
dité relative comprise entre 30 et 85%
Conditions de stockage :
-10 °C à 50 °C (14 °C à 122 °F) à une
humidité relative comprise entre 10 et 95%
Dimensions :
122 x 59 x 23 mm (avec agrafe de ceinture)
Poids :
69 g (sans les piles), 108 g (avec l’agrafe de
ceinture et les piles)
Explication des signes :
Pièce d’application type BF
Attention ! Lire le mode d’emploi.
Remarque : S’il est utilisé d’une manière non conforme aux indications,
l’appareil ne pourra pas fonctionner parfaitement !
Sous réserve de modifications à des fins d’amélioration et d’évolution du
produit.
Cet appareil est conforme aux normes européennes EN60601-1, EN60601-1–2
et EN60601-2-10 et est soumis aux mesures de précaution particulières en
matière de compatibilité électromagnétique. Veuillez noter que les dispositifs
de communication HF portables et mobiles sont susceptibles d’influer sur cet
appareil. Pour des détails plus précis, veuillez contacter le service après-vente
à l‘adresse ci-dessous.
L’appareil correspond aux exigences de la directive européenne sur les
produits médicaux 93/42/EC et à la loi sur les produits médicaux. Conformé-
ment à « l’ordonnance sur les produits médicaux 93/42/EC», des contrôles
techniques réguliers doivent être effectués si l’appareil est utilisé à des fins
professionnelles ou commerciales. Y compris en cas d’utilisation privée,
nous vous recommandons de demander au fabricant de procéder à un con-
trôle technique tous les 2 ans.
44
Indice
1.
Para conocer el producto
....................................................................44
1.1 ¿Qué es el Digital TENS/EMS y cuál es su función? ........................44
1.2 Volumen de suministro ......................................................................45
2.
Indicaciones importantes
.....................................................................46
3. Parámetros de corriente
......................................................................48
3.1 Forma de impulso .............................................................................48
3.2 Frecuencia de impulso ......................................................................48
3.3 Anchura de impulso ..........................................................................48
3.4 Intensidad de impulso .......................................................................48
3.5 Variación de los parámetros de impulso con mando por ciclo .........48
4.
Descripción del aparato
.......................................................................49
4.1 Denominación de componentes .......................................................49
4.2 Funciones de los botones .................................................................49
5.
Puesta en operación
.............................................................................49
6.
Descripción de programas
...................................................................50
6.1 Informaciones fundamentales ...........................................................50
6.2 Programas TENS ...............................................................................51
6.3 Programas EMS ................................................................................52
6.4 Programas MASSAGE.......................................................................53
6.5 Indicaciones para posicionar los electrodos .....................................53
7.
Aplicación
..............................................................................................54
7.1 Indicaciones para la aplicación .........................................................54
7.2 Secuencia de los programas 01-10 TENS, EMS y MASSAGE .........54
7.3 Secuencia de los programas TENS/EMS 11 hasta 20 (prog. ind.) ...54
7.4 Modificaciones de los ajustes ...........................................................55
7.5 Función Doctor .................................................................................55
8.
limpieza y almacenamiento
................................................................55
9.
Eliminación de desechos
.....................................................................56
10.
Problemas y sus soluciones
................................................................56
11.
Datos técnicos
......................................................................................57
ESPAñOl
Estimados clientes:
Es un placer para nosotros que usted haya decidido adquirir un producto de
nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y calidad
estrictamente controlada en los campos de energía térmica, peso, presión
sanguínea, temperatura del cuerpo, pulso, terapias suaves, masaje y aire.
Sírvase leer las presentes instrucciones para el uso detenidamente; guarde el
manual para usarlo ulteriormente; póngalo a disposición de otros usuarios y
observe las instrucciones.
Les saluda cordialmente
Su equipo Beurer
1. Para conocer el producto
1.1 ¿Qué es el Digital TENS/EMS y cuál es su función?
EL Digital TENS/EMS pertenece al grupo de electroestimuladores. El aparato
ofrece tres funciones básicas que pueden utilizarse combinadas entre sí:
1. Electroestimulación de las vías nerviosas (TENS)
2. Electroestimulación de los tejidos musculares (EMS)
3. Un efecto de masaje generado por señales eléctricas.
Para este efecto, el aparato está provisto de dos canales de estimulación
independientes y de cuatro electrodos autoadhesivos. El aparato ofrece fun-
ciones de múltiple aplicación para aumentar el bienestar general, para aliviar
dolores, para conservar la buena constitución física, para el relajamiento,
para la revitalización de los músculos y para reducir la fatiga. Vd. puede
seleccionarlas en programas preajustados o bien puede definirlas Vd. mismo
según sus propias necesidades.
El principio de acción de los electroestimuladores se basa en la imitación
de los impulsos propios del cuerpo, los cuales se transmiten a través de la
piel mediante electrodos hacia las fibras nerviosas, respectivamente fibras
musculares. Para este efecto es posible colocar los electrodos en numerosas
partes del cuerpo; los estímulos eléctricos son inofensivos y prácticamente
no producen dolor. Durante determinadas aplicaciones siente Vd. solamente
un suave hormigueo o una suave vibración. Los impulsos eléctricos que
penetran al tejido influyen en la transmisión de la excitación a las vías nervio-
sas así como a los ganglios nerviosos y grupos de músculos en la región de
aplicación.
45
El efecto de la electroestimulación se aprecia normalmente después de una
repetida aplicación periódica del aparato. Si bien, la electroestimulación
muscular no reemplaza el entrenamiento periódico del músculo, ella comple-
menta prácticamente el efecto del entrenamiento.
Bajo
TENS, la estimulación nerviosa transcutánea
, se entiende la
electroe stimulación nerviosa a través de la piel. TENS constituye un eficiente
método comprobado clínicamente, libre de medicamentos y exento de efec-
tos secundarios, siempre que se aplique correctamente y está autorizado
tanto para el tratamiento de dolores con una determinada causa como tam-
bién para un simple tratamiento propio. El efecto analgésico, respectivamen-
te supresivo, se obtiene, entre otros, mediante el bloqueo de la transmisión
del dolor en las fibras nerviosas (se trata aquí sobre todo de impulsos de
alta frecuencia) y el aumento de la secreción de las endorfinas propias del
cuerpo, las cuales reducen la sensibilidad al dolor gracias a su efecto en el
sistema nervioso central. Este método fue comprobado científicamente y
autorizado medicinalmente.
Todo cuadro clínico para el cual la aplicación de TENS sería razonable, debe
ser aclarado por el médico que lleva a cabo su tratamiento. El médico dará
a Vd. además las instrucciones necesarias para la aplicación de su propio
tratamiento TENS.
TENS fue comprobado y autorizado clínicamente para las siguientes aplicaciones:
•
Dorsalgias, especialmente para dolores en las vértebras lumbares y cervicales
•
Artralgias (por ejemplo, articulación de las rodillas, de las caderas, hombro)
•
Neuralgias
•
Dolores de cabeza
•
Trastornos menstruales de las mujeres
•
Dolores después de lesiones en el aparato locomotor
•
Dolores durante trastornos circulatorios
•
Dolores crónicos con diversas causas
La
electroestimulación muscular (EMS)
es un método muy difundido y de
aceptación general que es aplicado ya largos años en la medicina deportiva
y en la medicina de rehabilitación. EMS se aplica en el sector de deportes y
gimnasia entre otros, para complementar el entrenamiento convencional de
los músculos permitiendo así aumentar la capacidad funcional de grupos
musculares y adaptar las proporciones corporales a los resultados estéticos
pretendidos. La aplicación de EMS está orientada en dos direcciones. Por un
lado es posible activar un fortalecimiento directo de los músculos (aplicación
activadora) y por otro lado es posible obtener un efecto de laxitud y de recu-
peración (aplicación relajadora).
La aplicación activadora se compone de:
•
Un entrenamiento muscular para aumentar la capacidad de resistencia y/o
•
Un entrenamiento muscular para apoyar el fortalecimiento de determina-
dos músculos o grupos de músculos a fin de realizar las modificaciones
deseadas de las proporciones corporales.
La aplicación relajadora se compone de:
•
Un relamiento de los músculos para aflojar las esclerosis musculares
•
Una reducción de la aparición de fatigas musculares
•
Una aceleración de la regeneración muscular después de grandes esfuer-
zos musculares (por ejemplo, después de carreras de maratón)
El Digital TENS/EMS ofrece además, con la
tecnología integrada de
masajes
, la posibilidad de eliminar las crispaciones musculares y de reducir
la aparición de fatigas, mediante un programa cuyo resultado se basa en la
percepción y efecto de un masaje real.
Basándose en las posiciones propuestas y en las tablas de programas
contenidas en las presentes instrucciones de uso, podrá Vd. determinar
rápida y fácilmente la aplicación correspondiente (según la región afectada
del cuerpo) y el ajuste respectivo del aparato, para el resultado pretendido.
Gracias a sus dos canales de ajuste separado, el Digital TENS/EMS ofrece la
ventaja de poder adaptar la intensidad de los impulsos i ndependientemente
uno del otro en dos partes del cuerpo a tratar, por ejemplo, para tratar
ambos lados del cuerpo o bien para estimular grandes superficies de tejido
simultáneamente. El ajuste individual de intensidad de cada canal permite a
Vd. además tratar simultáneamente dos partes diferentes del cuerpo, redu-
ciendo así el tiempo de la aplicación respecto al tratamiento secuencial.
1.2 Volumen de suministro
– 1x aparato Digital TENS/EMS (incl. presilla para el cinturón)
– 2x cable de unión
– 4x electrodos autoadhesivos (45 x 45 mm)
– 3x pilas tipo AAA
– el presente manual de instrucciones
46
– 1x instrucción breve (sugerencias para posicionar los electrodos y des-
cripción de campos de aplicación)
– 1x bolsa para guardar el aparato
Artículos de repuesto
Cinturón lumbar con 4 electrodos que no se estropean al contacto con el
agua, n.º mat. 162.825
8x electrodos autoadhesivos (45 x 45 mm), N° de art. 661.02
4x electrodos autoadhesivos (50 x 100 mm), N° de art. 661.01
2. Indicaciones importantes
La aplicación del aparato no sustituye la consulta ni el tratamiento
médicos. Por esta razón, en caso de dolores o enfermedades consulte
siempre en primer lugar a su médico.
ADVERTENCIA
Para prevenir daños a la salu,d recomendamos apremiantemente
prescindir de la aplicación del Digital TENS/EMS en los siguientes
casos:
•
Aparatos eléctricos implantados (por ejemplo, marcapasos cardíacos)
•
Implantes metálicos
•
En personas con bomba de insulina
•
Fiebre alta (por ejemplo > 39 °C)
•
Trastornos conocidos o agudos del ritmo cardíaco y otros trastornos del
seno cardíaco y de la conducción de la excitación en el corazón
•
Padecimiento de ataques (por ejemplo, epilepsia)
•
Embarazos
•
Carcinosis
•
Después de operaciones en que el proceso de curación
puede verse restringido por las contracciones musculares
reforzadas
•
No debe llevarse a cabo una aplicación en las vecindades
del corazón los electrodos de estimulación no deben
posicionarse en lugares anteriores del pecho (regiones de
las costillas y esternón), especialmente sobre ambos músculos pectorales
mayores. aquí puede aumentar el riesgo de aleteo ventricular y puede
llevar a un paro cardíaco
•
En el cráneo óseo, en la zona bucal, en la zona faríngea o laríngea
•
En la zona del cuello / arteria carótida
•
En la zona genital
•
En regiones de la piel con afecciones agudas o crónicas (piel lesionada
o inflamada) (por ejemplo inflamaciones dolorosas o no dolorosas, enro-
jecimientos, exantemas (por ejemplo, alergias), quemaduras, contusiones,
hinchazones y heridas abiertas o heridas en proceso curativo, en cicatri-
ces de operaciones que están en proceso curativo)
•
En entornos con humedad excesiva, como por ejemplo, en el baño, bañera
o ducha
•
No utilizar después del consumo de alcohol
•
Si se está conectado al mismo tiempo a un equipo de cirugía de alta
frecuencia.
En los siguientes casos, sírvase consultar al médico que lleva a cabo el
tratamiento, antes de aplicar el aparato:
•
Enfermedades agudas, especialmente si se sospechan o se presentan
hipertensiones arteriales, coagulopatías, tendencia a trastornos trombo-
embólicos así como neogénesis malignas
•
Todo tipo de dermatopatías
•
Dolores crónicos no aclarados, independientemente de la región afectada
del cuerpo
•
Diabetes
•
Todo tipo de disestesias con una sensibilidad reducida al dolor (por ejem-
plo, trastornos metabólicos)
•
Aplicación simultánea con otros tratamientos médicos
•
Afecciones causadas por el tratamiento de estimulación
•
Irritaciones persistentes de la piel debidas a una estimulación prolongada
en el mismo lugar de colocación de electrodo
¡ATENCION!
Utilizar el Digital TENS/EMS exclusivamente:
•
En personas
•
Para la finalidad definida en su desarrollo y en la forma especificada en el
presente manual de instrucciones. Cualquier uso inadecuado/incorrecto
puede significar peligro
•
Para aplicaciones exteriores
•
Con las piezas accesorias originales adjuntas y adquiribles ulteriormente,
de los contrario caducará el derecho a garantía
47
PRECAUCIONES:
•
Retirar siempre los electrodos de la piel jalando moderadamente, para
evitar lesiones en raros casos de una piel extremadamente sensible.
•
Mantener el aparato alejado de fuentes de calor y no usarlo en la cercanía
(~1 m) de aparatos de onda corta o microondas (por ejemplo, teléfonos
celu lares), ya que de otra manera podrían causarse desgradables corrien-
tes de punta.
•
No exponer el aparato a la luz solar directa ni a temperaturas altas.
•
Proteger el aparato contra polvo, suciedad y humedad. Nunca sumergir el
aparato en el agua ni en otros líquidos.
•
El aparato es apto para ser aplicado por el paciente mismo.
•
Por razones de higiene, los electrodos deben usarse solamente con una
persona.
•
Si el aparato no funcionara correctamente o produjera malestares o dolo-
res, interrumpa la aplicación inmediatamente.
•
Antes de retirar o cambiar la posición de los electrodos, desconectar el
aparato, respectivamente el canal correspondiente, para evitar así estimu-
laciones no deseadas.
•
No alterar los electrodos (por ejemplo, cortándolos). Esto podría conducir
a mayores densidades de corriente y podría ser peligroso No alterar los
electrodos (por ejemplo, cortándolos). Esto podría conducir a mayores
densidades de corriente y podría ser peligroso (valor de salida máximo
recomendado para los electrodos: 9 mA/cm
2
, una densidad efectiva de
corriente mayor que 2 mA/cm² requiere una mayor atención).
•
Nunca aplicar el aparato durante el sueño ni durante el manejo de vehícu-
los o de máquinas.
•
No aplicar el aparato durante cualquier actividad en que una reacción im-
prevista (por ejemplo, una contracción muscular reforzada a pesar de una
baja intensidad) pudiera llegar a ser peligrosa.
•
Durante la estimulación tomar cuidado que no haya objetos metálicos, tales
como hebillas de cinturones o collares, que pudieran entrar en contacto con
los electrodos. Si Vd. lleva joyas o piercings en la zona de aplicación (por
ejemplo, un piercing en el ombligo), será necesario retirarlos antes de aplicar
el aparato, ya que de lo contrario podrían producirse quemaduras puntuales.
•
Mantener el aparato alejado de los niños a fin de prevenir eventuales situa-
ciones peligrosas.
•
No confundir los contactos de los cables de los electrodos con los
contactos de auriculares o de otros aparatos y no conectar los electrodos
con otros aparatos.
•
No usar este aparato al mismo tiempo con otros aparatos que entregan
impulsos eléctricos al cuerpo.
•
No usar el aparato cerca de substancias y gases fácilmente inflamables o
de substancias explosivas.
•
No utilizar pilas recargables y utilizar siempre pilas del mismo tipo.
•
Llevar a cabo las primeras aplicaciones sentado o tendido a fin de evitar
peligros innecesarios de lesiones en los raros casos de reacciones vaga-
les (sensación de debilidad). Si se produce una sensación de debilidad,
desconectar inmediatamente el aparato y elevar las piernas (más o menos
5-10 minutos).
•
No es recomendable untar la piel con cremas o ungüentos grasosos, por-
que aumentaría considerablemente el desgaste de los electrodos, además
podrían producirse desagradables puntas de corriente.
Daños
•
En casos de dudas, no utilice el aparato si está dañado y consulte a su
distribuidor o bien a uno de los servicios postventa cuyas direcciones han
sido indicadas.
•
Controle el aparato por si presenta señales de desgaste o daños. Si usted
encuentra tales señales o bien si el aparato ha sido utilizado de forma
inadecuada, deberá llevarlo al fabricante o al proveedor antes de utilizarlo
nuevamente.
•
Desconecte inmediatamente el aparato, si está defectuoso o si presenta
fallas de operación.
•
¡Nunca trate usted mismo de abrir y/o reparar el aparato! Encargue las
reparaciones del aparato exclusivamente al servicio postventa o a los
comerciantes autorizados. Si se abre el aparato, caducará la garantía.
•
El fabricante rechazará toda responsabilidad por daños y perjuicios
causados por un uso inadecuado o incorrecto.
Informaciones sobre ESD (descarga electrostática)
Sírvase observar que no deben tocarse los enchufes hembra pro-
vistos de un rótulo de advertencia ESD.
48
Medidas de protección contra ESD:
– ¡No tocar con los dedos los enchufes macho/hembra que están provistos
del rótulo de advertencia ESD!
– ¡No tocar con las herramientas de manejo manual los enchufes macho/
hembra que están provistos del rótulo de advertencia ESD!
Para recibir explicaciones más detalladas respecto al rótulo de advertencia
ESD así como respecto a posibles cursos de adiestramiento y a sus conteni-
dos, sírvase consultar a nuestro servicio postventa.
3. Parámetros de corriente
Los electroestimuladores trabajan con los siguientes ajustes de corriente,
los cuales tienen diferentes influjos sobre el efecto de la estimulación de acu-
erdo con el ajuste respectivo:
3.1 Forma del impulso
Describe la función de tiempo de la corriente de exci-
tación. Aquí se diferencia entre corrientes de impulso
monofásicas y bifásicas. En las corrientes de impulso mo-
nofásicas la corriente fluye en una sola dirección, mientras
que en las corrientes de impulso bifásicas la corriente de
excitación cambia de dirección.
El Digital TENS/EMS está provisto exclusivamente de cor-
rientes de impulso bifásicas, porque estas descargan los músculos, reducen
la fatiga muscular y la aplicación resulta más segura.
3.2 Frecuencia de impulso
La frecuencia especifica la cantidad de impulsos por se-
gundo y la unidad es Hz (hertzio). La frecuencia se calcula a
base del valor inverso del período. La frecuencia respectiva
determina cuales tipos de fibras musculares reaccionan de
preferencia.
Las fibras de reacción lenta reaccionan más bien a las frecuencias de impul-
so bajas de hasta 15 Hz, las fibras de reacción rápida reaccionan a su vez a
partir de 35 Hz más o menos. Si los impulsos son de 45-70 Hz, se produce
una tensión permanente en el músculo y la fatiga muscular es más rápida.
Por esta razón se prefiere aplicar frecuencias de impulso más altas para el
entrenamiento rápido de fuerza y de fuerza máxima.
3.3 Anchura de impulso
La anchura de impulso define la duración de un impulso
en microsegundos. La anchura de impulso es, entre otros,
determinante para la profundidad de penetración de la
corriente. En general puede decirse que: una mayor masa
muscular requiere una mayor anchura de impulso.
3.4 Intensidad de impulso
El ajuste del grado de intensidad se orienta individual-
mente según la sensibilidad subjetiva de cada usuario
y está definida por numerosas magnitudes, tales como
el lugar de aplicación, circulación cutánea, espesor de la piel así como la
calidad del contacto de los electrodos. El ajuste práctico debe ser eficiente,
sin embargo, nunca debe conducir a sensaciones desagradables, tales como
dolores en el lugar de aplicación. Mientras que un leve hormigueo indica que
la energía de esti mulación es suficiente, deben evitarse todos los ajustes que
conducen a dolores.
Si se trata de una aplicación prolongada, puede ser necesario un reajuste
debido a los procesos de adaptación de tiempos en el lugar de aplicación.
3.5 Variación de los parámetros de impulso con mando por ciclo
En muchos casos es necesario cubrir mediante varios parámetros de
impulso, la totalidad de la estructura de tejido en el lugar de aplicación. Esta
cobertura se obtiene en el Digital TENS/EMS gracias a que los programas
existentes llevan a cabo automáticamente una modificación cíclica de los
parámetros de impulso. De esta manera se evita también la fatiga de grupos
individuales de músculos en el lugar de aplicación.
El Digital TENS/EMS ofrece pre-ajustes efectivos de los parámetros de
corriente. Vd. tiene siempre la posibilidad de modificar la intensidad del im-
pulso durante la aplicación y en determinados programas puede Vd. además
modificar previamente la frecuencia de impulso a fin de adaptar la aplicación
al modo más agradable y prometedor para Vd.
Intensidad
de impulso
impulso monofásicas
Tiempo
impulso bifásicas
Tiempo de
período
Anchura de impulso
49
4. Descripción del aparato
4.1 Denominación de componentes
Pantalla (menú principal):
A Intensidad del impulso
B Números de programa/ciclo
C Frecuencia (Hz)
D Nivel bajo de carga de pilas
E Menús TENS/EMS/MASSAGE
F Función de temporizador (indicación del
tiempo restante)
G Indicación del estado operativo
Botones:
a Botones de selección
UP (arriba) y
DOWN (abajo)
b Botón de confirmación ENTER
c Botón ON/OFF
d Botón MENU
e Botones de intensidad CH1+, CH1-, CH2+, CH2-
Accesorios:
•
2x cable de conexión
•
4x electrodos auto-
adhesivos
(45 x 45 mm)
•
1x presilla para el
cinturón
4.2 Funciones de los botones
Cada vez que se acciona un botón se escucha un tono que señaliza la
confirmación, para evitar que se presione un botón por error. Este tono seña-
lizador no puede desconectarse.
ON/OFF
(1) Para conectar el aparato presionar brevemente este botón. Si el botón se
mantiene presionado 10 segundos, el aparato se desconectará automáti-
camente.
(2) Interrupción del tratamiento de estimulación pulsando brevemente =
modo de pausa
(3) Desconectar el aparato presionando prolongadamente (aprox. 3 segundos)
y
(1) Selección de (A) programa de tratamiento, (B) frecuencia y (C) tiempo de
tratamiento
(2) Con el botón DOWN
se reduce la intensidad de impulso para ambos
canales durante la estimulación.
MENU
(1) Navegación entre los submenús TENS, EMS y MASSAGE
(2) Retorno a (A) ventana de selección de programa o a (B) menú principal
ENTER
(1) Selección del menú
(2) Confirmación de una selección hecha con UP/DOWN, excepto la intensi-
dad del canal
CH1+, CH1-, CH2+, CH2-
Ajuste de la intensidad de impulso
5. Puesta en operación
1. Quitar del aparato la presilla del cinturón, si está coloca-
da.
2. Presionar la tapa del compartimento de las pilas en lado
trasero del aparato y desplazarla hacia un lado.
3. Colocar 3 pilas de tipo alcalino AAA de 1,5 V. Es
imprescindible observar que las pilas sean colocadas
correctamente de acuerdo con la polaridad indicada en
los aparatos.
4. Colocar cuidadosamente la tapa para cerrar el comparti-
mento de pilas. (Fig. 1)
5. Conectar el cable de unión a los electrodos. (Fig. 2)
i
Indicación: Para facilitar efectivamente la conexión,
los electrodos está provistos con cierres de clip.
Fig. 2
Fig. 1
c
a
b
d
e
E
B
C
D
F
G
e
A
50
6. Descripción de programas
6.1. Informaciones fundamentales
El Digital TENS/EMS está provisto en total de 50 programas:
•
20 programas TENS
•
20 programas EMS
•
10 programas MASSAGE
Todos los programas ofrecen la posibilidad de ajustar separadamente la
intensidad de impulso para cada uno de ambos canales.
Además, Vd. puede también modificar en ambos programas TENS y EMS
11-20 la frecuencia de impulso de cada ciclo, a fin de adaptar el efecto de la
estimulación a la estructura del lugar de aplicación.
Los ciclos constituyen las secuencias que forman un programa. Los ciclos
son procesados automáticamente uno tras del otro aumentando la eficiencia
de la estimulación en los diferentes tipos de fibras musculares y previniendo
así una rápida fatiga de los músculos.
Los ajustes standard de los parámetros de estimulación y las indicaciones
para posicionar los electrodos se encuentran en las siguientes tablas de
programas para TENS, EMS y MASSAGE.
51
6.2 Programas TENS
N° de
progr.
Campos de aplicación e
indicaciones adecuados
Posible
posiciona -
miento de
electrodos
Ciclo 1
Ciclo 2
Ciclo 3
Ciclo 4
Ciclo 5
Ciclo 6
Ciclo 7
Ciclo 8
An-
chura
(µs)
Frecu-
encia
(Hz)
On
Time
(seg.)
Off
Time
(seg.)
An-
chura
(µs)
Frecu-
encia
(Hz)
On
Time
(seg.)
Off
Time
(seg.)
An-
chura
(µs)
Frecu-
encia
(Hz)
On
Time
(seg.)
Off
Time
(seg.)
An-
chura
(µs)
Frecu-
encia
(Hz)
On
Time
(seg.)
Off
Timae
(seg.)
1 + 11 Dolores de la nuca,
cefalea psíquica
01, 02, 13
250
4
30
0
250
4
30
0
250
5
30
0
250
5
30
0
250
6
20
0
250
6
20
0
250
8
30
0
250
8
30
0
2 + 12 Dorsalgias
03, 04, 05, 06,
15, 23
250
6
30
0
250
6
30
0
250
8
20
0
250
8
20
0
250
10
20
0
250
10
20
0
3 + 13 Dolores de los hombros 07, 14
250
2
10
0
250
4
8
0
250
6
6
0
4 + 14 Doloresa causados por
la artritis reumatoidea
Véase nota
250
60
20
0
250
70
20
0
250
80
30
0
250
80
30
0
5 + 15 Afecciones lumbares
22
250
80
20
0
250
80
20
0
250
75
4
0
250
10
20
0
250
70
4
0
250
65
4
0
6 + 16 Afecciones menstruales 08
250
40
30
0
250
45
30
0
250
55
30
0
250
60
30
0
7 + 17 Programa paliativo I
Véase nota
250
4
30
0
250
4
20
0
250
6
30
0
250
6
20
0
250
8
30
0
250
8
20
0
250
10
30
0
250
10
20
0
8 + 18 Afecciones de las rodi-
llas, tobillos, lesiones
capsulares
09, 10
250
40
5
0
250
6
10
0
250
50
5
0
9 + 19
(Burst)
Programa paliativo II
Véase nota
250
75
0,25 0,25 250
2
0,5
0
10+20
(Burst)
Programa paliativo III
Véase nota
250
100
0,25 0,25
On-Time (seg.) = tiempo de ciclo de conexión en segundos (contracción) – Off-Time (seg.) = tiempo de ciclo de desconexión en segundos (relajación)
Indicación: La posición de los electrodos debe encerrar la zona afectada por los dolores. Si los dolores afectan grupos de músculos, los electrodos deben posicionarse alrededor
de los músculos respectivos. Tratándose de dolores que afectan articulaciones, los electrodos deben posicionarse alrededor de la parte anterior y posterior de la articulación y si
las distancias de los electrodos lo permiten, deben posicionarse también en los lados izquierdo y derecho de la articulación.
La distancia entre los electrodos no debe ser menor que 5 cm ni mayor que 15 cm. Observar las ilustraciones 9 y 10 que se refieren a las articulaciones de la rodilla y tobillo.
Los programas Burst son apropiados para todas las regiones que deben ser tratadas con señales alternantes (para reducir a un mínimo posible la habituación).
52
6.3 Programas EMS
N° de
progr.
Campos de aplicación e
indicaciones adecuados
Posible
posiciona- miento
de electrodos
Ciclo 1
Ciclo 2
Ciclo 3
Ciclo 4
Ciclo 5
Ciclo 6
Ciclo 7
Ciclo 8
An-
chura
(µs)
Frecu-
encia
(Hz)
On
Time
(seg.)
Off
Time
(seg.)
An-
chura
(µs)
Frecu-
encia
(Hz)
On
Time
(seg.)
Off
Time
(seg.)
An-
chura
(µs)
Frecu-
encia
(Hz)
On
Time
(seg.)
Off
Time
(seg.)
An-
chura
(µs)
Frecu-
encia
(Hz)
On
Time
(seg.)
Off
Time
(seg.)
1 + 11 Musculatura del hombro 07, 14
250
30
5
1
250
10
15
1
250
50
5
1
2 + 12 Musculatura trapezoide
media e inferior, músculo
dorsal ancho, musculatu-
ra cervical
01, 02, 03, 04,
05, 12, 15
250
4
30
1
250
4
20
1
250
5
30
1
250
5
20
1
250
6
30
1
250
6
20
1
3 + 13 Musculatura dorsal en la
zona vertebral progr. I
03, 06, 22, 23
250
2
10
1
250
4
10
1
250
6
10
1
4 + 14 Musculatura anterior
y posterior del brazo
(entre otros, los bíceps),
musculatura anterior y
posterior del antebrazo
16, 17, 18, 19
250
4
30
1
250
4
30
1
250
4
30
1
250
5
30
1
250
5
30
1
5 + 15 Musculatura de pared
abdominal recta y
oblícua
11, 20, 21
250
6
15
1
250
8
15
1
250
10
15
1
6 + 16 Musculatura dorsal en la
zona vertebral progr. II
03, 06, 22, 23
250
2
20
1
250
2
20
1
250
1
30
1
250
1
30
1
7 + 17 Musculatura dorsal en la
zona vertebral progr. III
03, 06, 22, 23
250
4
30
1
250
4
20
1
250
6
30
1
250
6
20
1
250
8
30
1
250
8
20
1
8 + 18 Musculatura glútea
24
250
20
5
1
250
6
5
1
250
30
5
1
9 + 19 Musculatura femoral
anterior y posterior
25, 26
250
20
5
1
250
6
8
1
250
25
5
1
10+20 Musculatura anterior y
posterior de la pantorrilla
27, 28
250
25
5
1
250
6
8
1
250
35
5
1
On-Time (seg.) = tiempo de ciclo de conexión en segundos (contracción) – Off-Time (seg.) = tiempo de ciclo de desconexión en segundos (relajación)
53
6.4 Programas MASSAGE
N° de progr. Forma del masaje
1
Masaje por golpeteo y prensión
2
Masaje por amasamiento y prensión
3
Masaje por golpeteo
4
Masage con canto de mano y compresión
5
Masage con canto de mano y compresión
6
Masaje vibratorio
7
Masaje por golpeteo (cambio entre electrodos)
8
Chorro de masaje (cambio entre electrodos)
9
Chorro de masaje por compresión (cambio entre electrodos)
10
Programa combinado (cambio entre electrodos)
El posicionamiento de los electrodos debe escogerse de manera tal que
encierre los segmentos musculares afectados. Para obtener un efecto óptimo,
la distancia de los electrodos no debe superar los 15 cm aproximadamente.
No debe llevarse a cabo una aplicación de los electrodos en la
pared torácica anterior; es decir, debe evitarse el masaje en los
músculos pectorales mayores dereco e izquierdo.
6.5 Indicaciones para posicionar los electrodos
Un posicionamiento favorable de los electrodos es importante para obtener
el éxito pretendido de la aplicación de una estimulación.
Recomendamos a Vd. consultar a su médico a fin de determinar las posicio-
nes óptimas de los electrodos en la zona de aplicación pretendida.
En el reverso de la tapa del presente manual se encuentran sugerencias para
posicionar los electrodos (figuras 1-28).
Para seleccionar la posición de los electrodos observar las siguientes
indicaciones:
Distancia de los electrodos
Cuanto mayor es la distancia de los electrodos, tanto mayor es el volumen
de tejido estimulado. Esto rige tanto para la superficie como para la profun-
didad del volumen del tejido. No obstante, la intensidad de la estimulación
del tejido disminuye al aumentar la distancia de los electrodos; en otras
palabras: si se selecciona una distancia mayor de electrodos, se estimula un
volumen mayor, pero la estimulación del volumen es más débil. Para reforzar
la estimulación es necesario entonces aumentar la intensidad de impulso.
Como pauta para seleccionar la distancia de electrodos rige lo siguiente:
•
Distancia más conveniente: aproximadamente entre 5 y 15 cm
•
A distancias bajo 5 cm se estimulan en primer lugar fuertemente las
estructuras superficiales
•
A distancias sobre 15 cm se estimulan muy débilmente estructuras pro-
fundas y de gran superfice
Referencia de los electrodos respecto a la orientación de las fibras musculares
La selección de la dirección del flujo de la corriente debe adaptarse al recor-
rido de las fibras musculares de la capa muscular que queremos trabajar. Si
se desea estimular músculos superficiales, los electrodos deben colocarse
paralelamente a las fibras (véase 2, fig. 16; 1A-1B/2A-2B), mientras que si se
desea estimular capas de tejido profundas, los electrodos deben colocarse
transversalmente a las fibras (véase 2, fig. 16; 1A-2A/1B-2B). Esto último pu-
ede realizarse p. ej., colocando los electrodos en cruz (= transversal), véase
2, fig.16; 1A-2B/2A-1B.
Asignación de los canales:
Canal 1 (CH1): Conexión a la izquierda, regulador de intensidad-botón bascu-
lante a la izquierda, indicador de la intensidad del impulso a la izquierda (CH1).
Canal 2 (CH2): Conexión a la derecha, regulador de intensidad-botón bascu-
lante a la derecha, indicador de la intensidad del impulso a la derecha (CH2).
i
Para el tratamiento del dolor (TENS) mediante Digital TENS/EMS con sus 2
canales de ajuste separado, cada uno con 2 electrodos autoadhesivos, se re-
comienda colocar los electrodos de un canal de manera tal que el punto dolo-
roso quede entre los electrodos o bien se posiciona un electrodo directamente
sobre el punto doloroso y el otro a una distancia de por lo menos 2-3 cm.
Los electrodos del otro canal pueden usarse al mismo tiempo para tratar
otros puntos dolorosos o bien en combinación con los electrodos del primer
canal para encerrar la zona dolorosa (en posición opuesta). Aquí es razona-
ble aplicar nuevamente la conexión en cruz.
i
Consejos para la aplicación de la función de masaje: Para un tratamiento
óptimo usar siempre los cuatro electrodos.
54
i
Para prolongar la vida útil de los electrodos, utilícelos sobre la piel libre
de cabellos y grasa. En caso necesario, lavar la piel con agua y eliminar el
cabello antes de iniciar la aplicación.
i
Si durante la aplicación se aflojara un electrodo, la intensidad de impulso
se ajusta automáticamente al grado mínimo en ambos canales. Presionar el
botón ON/OFF para acceder al modo de pausa, posicionar nuevamente los
electrodos y reanudar la aplicación presionando nuevamente el botón ON/
OFF; ajustar ahora la intensidad de impulso deseada.
7. Aplicación
7.1 Indicaciones para la aplicación
•
Si el aparato no se usa durante 3 minutos, se desconectará automática-
mente (desconexión automática). Al conectar nuevamente el aparato en la
pantalla LCD se visualiza el menú principal y el submenú usado en último
lugar parpadea.
•
Si se presiona un botón admisible, se escucha un breve tono, si el botón
presionado no es admisible, se escuchan dos tonos breves.
7.2 Secuencia de los programas 01-10 TENS, EMS y MASSAGE
(arranque rápido)
•
Seleccione Vd. en las tablas de programas un programa adecuado para
sus aplicaciones.
•
Posicionar los electrodos en la zona de aplicación y conectarlos al apara-
to. Para este efecto puede Vd. tomar en cuenta las posiciones sugeridas
correspondientes.
•
Presionar el botón ON/OFF, para conectar el aparato.
•
Presionar MENU para navegar entre los submenús (TENS/
EMS/MASSAGE) y confirmar la selección mediante ENTER.
(Fig. 1, ejemplo) indicación de pantalla TENS)
•
Mediante los botones UP/DOWN seleccionar el programa
deseado y luego confirmar con ENTER (Fig. 2, ejemplo
indicación de pantalla programa TENS N° 01).
•
Mediante los botones UP/DOWN seleccionar el tiempo total
de tratamiento y luego confirmar con ENTER (Fig. 3, ejemplo
duración de tratamiento 30 minutos).
El aparato se encuentra en estado de espera (Fig. 4).
•
Presionar ON/OFF, para iniciar el tratamiento de
estimulación.
Ahora comienza a cambiar la indicación del status de opera-
ción (Fig. 5).
•
Seleccione la intensidad de impulso más agradable para
Vd. presionando el botón CH 1+/CH 2+.
La indicación de intensidad de impulso se adapta al valor
actual correspondiente.
7.3 Secuencia de los programas TENS/EMS 11 hasta 20 (progra-
mas individuales)
Los programas 11 hasta 20 son programas preajustados, que Vd. puede
individualizar adicionalmente. Vd. tiene aquí la posibilidad de ajustar la
frecuencia de impulso.
•
Seleccione Vd. en las tablas de programas un programa adecuado para
sus aplicaciones.
•
Posicionar los electrodos en la zona de aplicación y conectarlos al aparato.
Para este efecto puede Vd. tomar en cuenta las posiciones sugeridas corre-
spondientes.
•
Presionar el botón ON/OFF, para conectar el aparato.
•
Presionar MENU para navegar entre los submenús
(TENS/EMS/MASSAGE) y confirmar la selección mediante
ENTER. (Fig. 1, ejemplo) indicación de pantalla TENS)
•
Mediante los botones UP/DOWN seleccionar el programa
deseado y luego confirmar con ENTER (Fig. 2, ejemplo
indicación de pantalla programa TENS N° 11).
•
Seleccionar con los botones UP/DOWN la frecuencia de-
seada (Hz) para el ciclo 1 y confirmarla con ENTER (Fig. 3).
Repetir este proceso para todos los ciclos ulteriores.
•
Para finalizar el ajuste de frecuencia, ajustar la frecuencia
(Hz) del ciclo requerido en último lugar al valor »--0« y
presionar ENTER, todos los ajustes de frecuencia de los
ciclos ulteriores se ajustan automáticamente al valor “0”, quedando así
suprimidos.
i
Consejo: Mantener presionado el botón ENTER durante 2 segundos,
para sobrepasar los ajustes de frecuencia y acceder al ajuste de tiempos
de tratamiento. Si Vd. requiere los 8 ciclos completos, finalice la selección
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 3
Fig. 1
Fig. 2
55
del ajuste de frecuencia también manteniendo presionado el botón ENTER
durante 2 segundos.
•
Mediante los botones UP/DOWN seleccionar el tiempo de
tratamiento deseado y luego confirmarlo con ENTER (Fig. 4,
ejemplo duración de tratamiento 30 minutos).
•
El aparato se encuentra en estado de espera (Fig. 5).
•
Presionar ON/OFF, para iniciar el tratamiento de esti-
mulación. Ahora comienza a parpadear la indicación del
status de operación (Fig. 6).
•
Seleccione la intensidad de impulso más agradable para
Vd. presionando el botón CH 1+/CH 2+.
La indicación de intensidad de impulso se adapta al valor
actual correspondiente.
i
Indicación: Ahora se almacenan los ajustes de programas
individualizados, para ser activados automáticamente al efectuarse la próxi-
ma selección.
7.4 Modificaciones de los ajustes
Variazione dell’intensità (durante l’applicazione)
•
CH1+/- y CH2+/-: Modificación de la intensidad en cada canal
•
Botón DOWN
: se reduce la intensidad en ambos canales
Interrupción de la estimulación
Pulsar el botón ON/OFF.
Si se presiona nuevamente el botón, se reanudará la aplicación.
Desconexión de un canal completo
Presionar el botón CH- hasta que el canal llegue a la intensidad mínima, luego
mantener presionado el botón hasta que el canal desaparezca de la pantalla.
Mantener presionado el respectivo botón CH+ para reactivar el canal.
Modificar la aplicación (completa o sólo algunos parámetros)
•
ON/OFF: Interrupción de la estimulación
•
MENU: retorno a la ventana de selección de programas, respectivamente
al menú principal
•
Ajustar los parámetros deseados. Confirmar el ajuste con ENTER. Presio-
nar ON/OFF para reanudar la aplicación.
7.5 Función de Doctor
La función Doctor es un ajuste especial que Vd. puede usar para activar con
mayor facilidad aún y directamente su programa de aplicación personal. El
ajuste del programa individual se activa inmediatamente después de con-
mutarse el estado de espera y presionando brevemente el botón ON/OFF. El
ajuste de este programa individual puede tener lugar, por ejemplo, según el
consejo del médico.
Con la función Doctor es posible modificar solamente la intensidad de im-
pulso durante el tratamiento por estimulación. En este caso, está bloqueado
el acceso a todos los otros parámetros y programas del Digital TENS/EMS,
siendo imposible modificarlos o activarlos.
Ajuste de la función Doctor:
•
Seleccione Vd. su programa y los ajustes correspondientes tal como se
describe en los puntos 7.2 y 7.3.
•
Antes de activar el programa presionando el botón ON/OFF, mantener
presionados simultáneamente ambos botones ON/OFF y CH 2+ durante 5
segundos. El almacenamiento en la función Doctor queda confirmado por
el largo tono de señalización.
Borrar la función Doctor:
Para liberar nuevamente el aparato y poder acceder a los otros programas,
mantener presionados ambos botones ON/OFF y CH 2+ otra vez durante
5 segundos aproximadamente (esto no es posible durante la estimulación).
El borrado de la función Doctor queda confirmado por el largo tono de
señalización.
8. Limpieza y almacenamiento
Electrodos autoadhesivos:
•
Para asegurar una adherencia lo más duradera posible, es conveniente
limpiar cuidadosamente los electrodos con un paño húmedo y sin pelusas.
•
Una vez finalizada la aplicación, pegar los electrodos nuevamente en la
lámina de almacenamiento.
Limpieza del aparato:
•
Retire usted las pilas del aparato antes de cada limpieza.
•
Después del uso, limpie el aparato con un paño suave, ligeramente
humedecido. Si el aparato está demasiado sucio, puede usted también
humedecer el paño en una ligera jabonadura.
Fig. 6
Fig. 5
Fig. 4
56
•
Tome cuidado que no penetre agua al aparato. Si a pesar de las precau-
ciones hubiera penetrado agua al aparato, antes de usarlo esperar que se
haya secado completamente.
•
Para la limpieza nunca utilice detergentes químicos ni polvos para fregar.
Almacenamiento:
•
Sacar las pilas del aparato, si éste no se utilizará durante un espacio de
tiempo prolongado. Si las pilas tienen fugas, se podría dañar el aparato.
•
No doblar demasiado los cables de conexión y los electrodos.
•
Separar los cables de conexión de los electrodos.
•
Una vez finalizada la aplicación, pegar los electrodos nuevamente sobre la
lámina de almacenamiento.
•
Guardar el aparato en un lugar frío y ventilado.
•
No depositar objetos pesados sobre el aparato.
9. Eliminación de desechos
Las pilas normales y las pilas recargables agotadas y completamente des-
cargadas deben ser eliminadas en los depósitos especialmente marcados
para este efecto, en los puntos de recepción de basura especial o bien en
las tiendas de artículos eléctricos. Conforme a la ley, usted está obligado a
desechar las pilas en una de las formas anteriormente descritas.
Nota: Los siguientes símbolos se encuentran en las pilas que con-
tienen substancias tóxicas: Pb = esta pila contiene plomo,
Cd = esta pila contiene cadmio, Hg = esta pila contiene mercurio.
Sírvase eliminar los desechos del aparato de acuerdo con la Pres-
cripción para la Eliminación de Desechos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos en Desuso 2002/96/EC – WEEE („Waste Electrical and
Electronic Equipment“). En caso de dudas o consultas sírvase dirigir-
se a las autoridades competentes para la eliminación de desechos.
10. Problemas y sus soluciones
El aparato no se conecta después de presionar el botón ON/OFF.
¿Qué se debe hacer?
(1) Asegurarse que las pilas estén colocadas correctamente y que tengan
contacto.
(2) En caso necesario, cambiar las pilas.
(3) Consultar al servicio postventa.
Los electrodos se sueltan del cuerpo. ¿Qué se debe hacer?
(1) Limpiar la superficie adherente de los electrodos con un paño húmedo
y sin pelusas. A continuación dejar que se sequen al aire y colocarlos
nuevamente. Si a pesar de todo los electrodos no se adhieren firmemente
a la piel, deberán ser cambiados.
(2) Antes de iniciar toda aplicación, limpiar la piel y no untarla con bálsamos
ni aceites de limpieza antes del tratamiento. Un afeitado de la piel puede
aumentar la vida útil de los electrodos.
El aparato emite tonos de señalización anormales durante el trata-
miento. ¿Qué se debe hacer?
(1) Observar la pantalla, ¿está parpadeando uno de los canales? En
caso afirmativo, interrumpir el programa presionando el botón ON/
OFF. Controlar ahora la correcta conexión de los cables de unión de los
electrodos. Asegurarse que los electrodos tengan un firme contacto con
la zona de tratamiento.
(2) Asegurarse que el enchufe de conexión de cables esté enchufado firme-
mente al aparato.
(3) Si el aparato continúa emitiendo los tonos de señalización con el canal
parpadeante, cambiar el cable de unión.
(4) La pantalla visualiza una señal de pila parpadeante. Cambiar todas las
pilas.
La estimulación del aparato es imperceptible. ¿Qué se debe hacer?
(1) Si se escucha un tono de señalización, llevar a cabo los pasos de trabajo
descritos anteriormente.
(2) Presionar el botón ON/OFF para iniciar nuevamente el programa.
(3) Controlar el posicionamiento de los electrodos y observar que los elec-
trodos autoadhesivos no estén traslapados.
(4) Aumentar paso a paso la intensidad de impulso.
(5) Las pilas están prácticamente agotadas. Cambiar las pilas.
Vd. percibe una sensación desagradable en el lugar de los electrodos.
¿Qué se debe hacer?
(1) Los electrodos están mal posicionados. Controlar el posicionamiento y
en caso dado, llevar a cabo nuevamente el posicionamiento.
(2) Los elecrodos están desgastados. Los electrodos pueden causar irrita-
ciones de la piel debido a que ya no pueden garantizar una distribución
57
de la corriente uniforme y en toda la superficie. Por esta razón, cambiar
los electrodos.
La piel se enrojece en el lugar de tratamiento. ¿Qué se debe hacer?
Interrumpir inmediatamente el tratamiento y esperar que se haya normalizado
el estado de la piel. Un enrojecimiento bajo los electrodos que desapare-
ce rápidamente de la piel es inofensivo y es causado por la circulación de
sangre estimulada en ese lugar.
Pero si la irritación de la piel permanece y produce además, eventualmente
una comezón o inflamamiento, será necesario consultar al médico antes de
reanudar la aplicación. La causa posible podría ser una alergia a la superficie
de adhesión.
La presilla para el cinturón se suelta. ¿Qué se debe hacer?
Si se coloca la presilla en el cinturón antes de colocar el aparato, la sujeción
de la presilla será insuficiente. Por esta razón, tomar el aparato en la mano.
Colocar la presilla del cinturón en el lado trasero del aparato. La presilla que-
da colocada correctamente, si Vd. escucha y percibe el enclavamiento. Fijar
ahora nuevamente el aparato junto con la presilla al cinturón.
11. Datos técnicos
Nombre y tipo:
EM 41
Forma de la curva de salida:
Impulsos rectangulares bifásicos
Duración de impulso:
40-250 µs
Frecuencia de impulso:
1-120 Hz
Tensión de salida:
máx. 90 Vpp (a 500 ohmios)
Corriente de salida:
máx. 180 mA (a 500 ohmios)
Alimentación de tensión:
3x pilas tipo AAA
Duración del tratamiento:
ajustable de 5 hasta 90 minutos
Intensidad:
ajustable de 0 hasta 15
Condiciones de operación:
10 °C-40 °C (50 °F-104 °F) a una humedad
atmosférica relativa de 30-85%
Condiciones de almacenamiento: -10 °C-50 °C (14 °F-122 °F) a una humedad
atmosférica relativa de 10-95%
Dimensiones:
122 x 59 x 23 mm (incl. presilla para el
cinturón)
Peso:
69 g (sin pilas) , 108 g (incl. presilla para el
cinturón y pilas)
Explicación de los símbolos:
Pieza de aplicación tipo BF
¡Atención! Leer las instrucciones de uso.
Indicación: Si el aparato se usa fuera de las especificaciones mencionadas,
será imposible garantizar un correcto funcionamiento.
Reservados todos los derechos a modificaciones para mejorar y perfeccionar
el producto.
Este aparato cumple con lo estipulado en las normas europeas EN60601-1
y EN60601-1-2 así como EN60601-2-10 y cumple además con las medidas
especialmente estipuladas respecto a la compatibilidad electromagnética.
Para este efecto sírvase considerar que los equipos de comunicación HF
portátiles y móviles pueden influir en la función de este aparato. Para requerir
informaciones más detalladas puede Vd. dirigirse a la dirección de servicio
postventa indicada más abajo
El aparato cumple con los requerimientos estipulados en la directriz europea
para productos médicos 93/42/EC, la así llamada Ley de Productos Médicos.
Si se utiliza para fines comerciales o económicos, el aparato deberá ser so-
metido a controles periódicos de técnica de medición conforme al »Decreto
de Gestión para Productos Médicos« Recomendamos someter el aparato
también a controles de técnica de medición cada 2 años, si el aparato se usa
en el sector privado.
58
Sommario
1.
Note introduttive
...................................................................................58
1.1 Che cos’è e cosa può fare il Digital TENS/EMS? .............................58
1.2 Stato della fornitura ..........................................................................59
2.
Avvertenze importanti
..........................................................................60
3. Parametri della corrente
......................................................................61
3.1 Forma dell’impulso ............................................................................62
3.2 Frequenza di stimolazione.................................................................62
3.3 Ampiezza di impulso .........................................................................62
3.4 Intensità di impulso/stimolazione .....................................................62
3.5 Variazione dei parametri di stimolazione guidata ciclicamente .........62
4.
Descrizione dell’apparecchio
..............................................................63
4.1 Designazione dei componenti ..........................................................63
4.2 Funzioni dei tasti ...............................................................................63
5.
Messa in servizio
...................................................................................63
6.
Panoramica dei programmi
.................................................................64
6.1 Informazioni fondamentali ................................................................64
6.2 Programmi TENS...............................................................................65
6.3 Programmi EMS ................................................................................66
6.4 Programmi di MASSAGE ..................................................................67
6.5 Indicazioni sulla collocazione degli elettrodi .....................................67
7.
Modalità d’uso
.......................................................................................68
7.1 Indicazioni sulla modalità d’uso ........................................................68
7.2 Svolgimento per i programmi 01-10 TENS, EMS e MASSAGE ........68
7.3 Svolgimento per i programmi TENS/EMS 11-20 (prog. pers.) .........68
7.4 Modifica delle impostazioni ..............................................................69
7.5 Doctor’s Function .............................................................................69
8.
Pulizia e custodia
..................................................................................69
9.
Smaltimento
..........................................................................................70
10.
Problemi/Rimedi ai problemi
...............................................................70
11.
Specifiche tecniche
..............................................................................71
ITAlIANO
Gentile cliente,
siamo lieti che abbia scelto un prodotto della nostra gamma. Il nostro nome
è sinonimo di prodotti di alta qualità continuamente sottoposti a controlli nei
settori del calore, del peso, della pressione sanguigna, della temperatura
corporea, delle pulsazioni, della terapia dolce, del massaggio e dell’aria.
La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni, di conservarle
per un’eventuale consultazione successiva, di metterle a disposizione di altri
utenti e di osservare le avvertenze ivi riportate.
Cordiali saluti
Il Suo team Beurer
1. Note introduttive
1.1 Che cos’è e cosa può fare il Digital TENS/EMS?
Il Digital TENS/EMS appartiene al gruppo degli elettrostimolatori. Esso con-
tiene tre funzioni fondamentali che possono essere combinate fra di loro.
1. L’elettrostimolazione transcutanea del nervo (TENS)
2. L’elettrostimolazione del tessuto muscolare (EMS)
3. Un effetto massaggiante provocato da segnali elettrici.
Inoltre l’apparecchio dispone di due canali di stimolazione indipendenti e
di quattro elettrodi autoadesivi. Esso offre molteplici funzioni applicabili per
aumentare il senso di benessere generale, lenire i dolori, mantenere il fitness
corporeo, rilassare, rivitalizzare i muscoli e combattere la stanchezza. La
scelta dell’applicazione può essere effettuata da programmi preimpostati
oppure definita in funzione delle proprie necessità personali.
Il principio di azione degli elettrostimolatori è basato sulla riproduzione degli
impulsi del proprio corpo che, con l’ausilio elettrodi, vengono trasmessi alle
fibre nervose e muscolari attraverso la pelle. Gli elettrodi possono essere
collocati in molte parti del corpo, gli stimoli elettrici sono innocui e praticamen-
te indolori. In alcune applicazioni particolari si percepisce solo un dolce formi-
colio o una lieve vibrazione. Gli impulsi elettrici inviati al tessuto influenzano la
trasmissione dello stimolo nei conduttori nervosi, nei nodi nervosi e nei gruppi
muscolari nell’area di applicazione.
L’effetto dell’elettrostimolazione è riconoscibile normalmente solo dopo
applicazione ripetuta regolarmente. L’elettrostimolazione non sostituisce
l’allenamento regolare dei muscoli, ma ne coadiuva l’effetto.
59
Quando si parla di
TENS, (Stimolazione Elettrica Transcutanea del
Nervo)
, si intende la stimolazione elettrica dei nervi attraverso la pelle.
TENS è un metodo efficace, non-farmacologico, comprovato clinicamente
e, se applicato correttamente, esente da effetti collaterali, approvato per la
terapia di dolori indotti da determinate cause, e che può essere praticato
anche come autotrattamento. L’effetto calmante e inibente sulla percezione
del dolore viene realizzato, tra l’altro, grazie all’inibizione della trasmissione
del dolore nelle fibre nervose (soprattutto tramite impulsi ad alta frequenza)
e all’incremento del rilascio delle endorfine del proprio corpo che, grazie al
loro effetto nel sistema nervoso centrale, riducono la sensibilità al dolore. Il
metodo è comprovato scientificamente e accettato dai medici.
Ogni quadro patologico laddove è consigliato il ricorso alla TENS deve esse-
re chiarito e valutato dal medico curante. Egli potrà fornire anche informazioni
fondate sui benefici specifici dell’autotrattamento TENS.
La TENS è testata clinicamente e autorizzata per le seguenti applicazioni:
•
Dolori dorsali, in particolare lombalgie e disturbi della colonna vertebrale
cervicale
•
Dolori articolari (ad es. articolazioni del ginocchio e dell’anca, spalle)
•
Neuralgie
•
Mal di testa/emicranie
•
Dolori mestruali nelle donne
•
Dolori causati da lesioni dell’apparato motorio
•
Dolori dovuti a disfunzioni dell’irrorazione sanguigna
•
Dolori cronici imputabili a svariati fattori.
L
’
elettrostimolazione muscolare (EMS)
è un metodo molto diffuso e
generalmente riconosciuto che viene applicato ormai da anni nella medicina
sportiva e riabilitativa. Nel settore sportivo e del fitness l’EMS viene utilizzata,
tra l’altro, per coadiuvare efficacemente l’allenamento muscolare tradizionale
con lo scopo di aumentare la performance di gruppi di muscoli e ottenere i
risultati estetici desiderati adeguando le proporzioni corporee. L’applicazione
dell’EMS si svolge in due direzioni. Da un lato essa può mirare al potenzia-
mento della muscolatura (applicazione attivante) e, d’altro lato, produrre un
effetto distensivo e decontratturante (applicazione rilassante).
L’applicazione attivante comprende:
•
Allenamento dei muscoli per conferire una maggiore resistenza alla fatica e/o
•
Allenamento dei muscoli per coadiuvare il potenziamento di determinati mu-
scoli o gruppi di muscoli e ottenere le modifiche desiderate delle proporzioni
corporee.
L’applicazione rilassante comprende:
•
Rilassamento dei muscoli per sciogliere le contrazioni muscolari
•
Miglioramento dei sintomi di stanchezza muscolare
•
Accelerazione della rigenerazione muscolare dopo grandi prestazioni
muscolari (ad es. dopo una maratona).
Il Digital TENS/EMS, grazie alla sua
tecnologia di massaggio integrata
e un
programma adattato in sensazione ed effetto al massaggio reale, offre inoltre
la possibilità di eliminare le contrazioni muscolari e combattere i sintomi di
stanchezza muscolare.
Le proposte di posizionamento e le tabelle dei programmi contenute in
questo manuale di istruzioni consentono di determinare velocemente e facil-
mente l’impostazione dell’apparecchio in funzione dell’applicazione scelta (a
seconda dell’area corporea interessata) e dell’effetto previsto.
I due canali impostabili separatamente sull’elettrostimolatore Digital TENS/
EMS permettono di usufruire del vantaggio di poter adattare l’intensità degli
impulsi in due diverse aree corporee da trattare, indipendentemente l’una
dall’altra, ad esempio per coprire i due lati del corpo o stimolare uniforme-
mente vaste aree tessutali. L’impostazione individuale dell’intensità di ogni
canale consente inoltre di trattare contemporaneamente due parti diverse
del corpo con conseguente risparmio di tempo rispetto ad un trattamento
singolo sequenziale.
1.2 Stato di fornitura
– 1 elettrostimolatore Digital TENS/EMS (incl. clip da cintura)
– 2 cavo di connessione
– 4 elettrodi adesivi (45 x 45 mm)
– 3 batterie AAA
– il presente manuale tecnico di istruzione
– 1 guida rapida (proposte per la collocazione degli elettrodi e le aree di
applicazione)
– 1 astuccio di custodia
60
Articoli di acquisto garantito
Cintura lombare con 4 elettrodi di contatto con acqua resistenti all‘usura,
cod. art. 162.825
8 elettrodi adesivi (45 x 45 mm), art. n. 661.02
4 elettrodi adesivi (50 x 100 mm), art. n. 661.01
2. Avvertenze importanti
L’uso dell’apparecchio non sostituisce la consultazione medica e il
trattamento medico. Per ogni tipo di dolore o malattia consultare quindi
sempre in primo luogo il proprio medico!
AVVERTENZA!
Per prevenire eventuali danni alla salute, nei casi seguenti si
sconsiglia vivamente l’applicazione del Digital TENS/EMS:
•
In portatori di dispositivi elettrici impiantati (come ad es. pacemaker)
•
In presenza di impianti metallici
•
Nei portatori di pompa per insulina
•
Con febbre alta (ad es. > 39 °C)
•
In presenza di aritmie cardiache acute e di altri disturbi cardiaci (eccitazio-
ne e disordine della conduzione)
•
In caso di attacchi (ad es. epilepsia)
•
In presenza di una gravidanza
•
In presenza di malattie tumorali
•
Dopo operazioni in cui contrazioni muscolari più vigorose
possono disturbare il processo di guarigione
•
Non applicare nelle vicinanze del cuore. Gli elettrodi di
stimolazione non devono essere applicati in nessuna zona
del torace (caratterizzata da costole e sterno), in particolare
non sui due grandi muscoli pettorali. Rischio accresciuto di
fibrillazione ventricolare che può cagionare un arresto cardiaco
•
Sulle ossa del cranio, nella zona della bocca, della cavità orale o della laringe
•
Nella zona del collo / della carotide
•
Nella zona genitale
•
Sulla pelle affetta da malattie acute o croniche (cute lesa o infiammata),
(ad es. in presenza di infiammazioni indolori, arrossamenti, esamtemi (ad
es. allergie), ustioni, contusioni, gonfiori e ferite aperte o in via di guarigione,
su cicatrici da operazione nel processo di guarigione.
•
In ambienti con elevata umidità come ad es. la stanza da bagno o durante
il bagno o la doccia.
•
Non utilizzare dopo il consumo di bevande alcoliche
•
Con una contemporanea connessione ad un apparecchio chirurgico ad
alta frequenza.
Prima di utilizzare l’apparecchio consultare il proprio medico curante
nei casi seguenti:
•
Malattie acute, in particolare in caso di sospetta ipertonia o in presenza
di ipertensione, disfunzione della coagulazione del sangue, tendenza a
malattie tromboemboliche e in presenza di neoformazioni maligne
•
Tutte le malattie cutanee
•
Dolori cronici non chiariti, indipendentemente dall’area corporea interessata
•
Diabete
•
Tutte le disfunzioni della sensibilità con ridotta sensibilità al dolore (ad es.
disturbi del metabolismo)
•
Trattamenti medici in corso
•
Disturbi sorti con la terapia di stimolazione
•
Irritazioni persistenti della pelle causate da stimolazioni prolungate sullo
stesso sito di collocazione dell’elettrodo.
ATTENZIONE!
Utilizzare il Digital TENS/EMS esclusivamente:
•
Su persone
•
Per lo scopo per cui è stato sviluppato e nel modo descritto nelle istruzioni
per l’uso. Qualunque altro uso non appropriato può costituire un pericolo
•
Per l’uso esterno
•
Con gli accessori originali forniti in dotazione o che possono essere ordi-
nati ulteriormente, altrimenti viene invalidata la garanzia.
MISURE PRECAUZIONALI:
•
Rimuovere gli elettrodi dalla pelle esercitando sempre una forza moderata
per evitare lesioni cutanee nei casi rari di pelle ultrasensibile.
•
Tener lontano l’elettrostimolatore da fonti di calore e non utilizzarlo nelle
vicinanze (~1 m) di apparecchi a onde corte o a microonde (ad es. cellulari)
poiché questi potrebbero causare sgradevoli picchi di corrente.
•
Non esporre l’elettrostimolatore ai raggi diretti del sole o ad alte temperature.
•
Proteggere l’elettrostimolatore dalla polvere, dalla sporcizia e dall’umidità.
Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua o in altri liquidi.

