Beurer BC 60 – страница 2

Инструкция к Beurer BC 60

the inflation pressure is higher than 300 mmHg (ERR 300),

Classification Application part Type BF

the batteries are almost empty .

Key to symbols Application part Type BF

In such cases, repeat the measurement. Ensure you do not

Important! Read the operating

move or speak. If necessary, re-insert or replace the batteries.

instruction!

9. Specifications

These specification are subject to change without notice for

Model No. BC 60

purpose of improvement.

Method of

Oscillating, non-invasive blood pressure

This unit is in line with European Standard EN60601-1-2

Measurement measurement on the wrist

and is subject to particular precautions with regard to

Range of Pressure 0 300 mmHg,

electromagnetic compatibility (EMC). Please note that

Measurement pulse 40 160 beats/minute

portable and mobile HF communication systems may in-

Accuracy of the

systolic ± 3 mmHg / diastolic ± 3 mmHg /

terfere with this instrument. For more details, please con-

pressure reading pulse ± 5 % of the displayed value

tact customer service at the address indicated.

Measuring max. permissible standard deviation

The instrument is in line with the EU Medical Products

uncertainty according to clinical testing:

Directive 93/42/EC, the German medical products act

systolic: 8 mmHg / diastolic: 8 mmHg

and European standards EN1060-1 (non-invasive blood

Sets of Memory 2 x 60 memory places

pressure monitors, Part 1: general requirements) and

Unit Dimension L 72 x W 80 x H 28.7 mm

EN1060-3 (non-invasive blood pressure monitors, Part

Unit Weight Approx. 140 g

3: Supplementary Requirements for Electromechanical

Cuff Size For a wrist circumference of approx.

Blood Pressure Measurement Systems).

125 to 215 mm

If you are using the instrument for commercial or eco-

Operating

nomic purposes, you must check measurement precision

Temperature +10 °C to +40 °C, ≤ 85 % RH

regularly in accordance with the ’Operators’ Ordinance

Storage-Temperature -5 °C to +50 °C, ≤ 85 % RH

on Medical Products’. Even in the case of private use, we

Power Supply 2 x 1,5 V Micro (Alkaline Type LR 03)

recommend checking measurement precision every two

Battery Life For 250 measurements

years at the manufacturers.

Accessories Storage box, instructions for use,

2 x AAA batteries

21

FRANÇAIS

Chère cliente, cher client,

repos. Celui-ci indique si le repos circulatoire est suffisant

Nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de

durant la mesure de la tension et si cette dernière reflète

notre assortiment. Notre nom est synonyme de produits de

ainsi plus précisément votre pression sanguine au repos.

qualité haut de gamme ayant subi des vérifications approfon-

Reportez-vous pour en savoir plus à la page 28 29.

dies, ils trouvent leur application dans le domaine de la cha-

Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir vous y référer

leur, du contrôle du poids, de la pression artérielle, de la me-

ultérieurement et faites en sorte qu’il soit accessible aux

sure de température du corps et du pouls, des thérapies dou-

autres utilisateurs.

ces, des massages et de l’air. Lisez attentivement ce mode

2. Remarques importantes

d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à la

disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes.

Remarques relatives à l’utilisation

Avec nos sentiments dévoués

Afin d’obtenir des valeurs comparables, mesurez toujours

Beurer et son équipe

votre tension artérielle au même moment de la journée.

Avant chaque mesure, reposez-vous pendant env.

1. Premières expériences

5 –10 minutes!

Le lecteur de tension artérielle au poignet sert à la mesure

Patientez 5 minutes entre deux mesures!

non invasive et au contrôle des valeurs de tension artérielle

Les valeurs mesurées par vos soins sont purement infor-

d’individus adultes.

matives. Elles ne sauraient remplacer une consultation

Vous pouvez ainsi mesurer votre tension artérielle de ma-

médicale! Discutez des valeurs mesurées avec votre mé-

nière simple et rapide, enregistrer les valeurs mesurées et

decin. Ne prenez aucune décision médicale individuelle à

afficher la courbe et la moyenne des valeurs mesurées.

partir de ces valeurs (par exemple auto-médication)!

L’appareil vous prévient en cas d’arythmie cardiaque éven-

En cas de circulation sanguine limitée sur un bras du fait

tuelle. Les valeurs obtenues sont classées conformément

de maladies circulatoires chroniques ou aiguës (entre

aux directives de l’OMS et évaluées sur le plan graphique.

autres des vasoconstrictions), la précision de la mesure

De plus, ce tensiomètre dispose d’un indicateur de stabilité

au poignet est limitée. Le cas échéant, optez plutôt pour

hémodynamique, désigné ci-après avec un indicateur de

22

un appareil de mesure de la tension artérielle à appliquer

sont usées, la date et l’heure s’effacent de l’appareil de

sur le bras.

mesure de la tension artérielle. Les valeurs mesurées en-

En cas de maladies du cœur et de la circulation mais aussi

registrées sont cependant conservées.

en cas de tension artérielle très basse, de troubles de l’irri-

Ne branchez jamais cet appareil avec un adaptateur ou

gation sanguine, d’arythmie et d’autres antécédents patho-

directement à une prise secteur. L’appareil fonctionne sur

logiques, des erreurs de mesure peuvent se produire.

piles.

Les mesures de la tension artérielle avec brassard peu-

L’arrêt automatique permet de faire passer le tensiomètre

vent induire des effets secondaires graves, notamment en

en mode économie d’énergie lorsqu’aucune touche n’est

cas de répétitions fréquentes, par exemple :

manipulée pendant un délai de 3 minutes.

une compression du nerf avec paralysie temporaire du

Remarques relatives à la conservation et à l’entretien

bras/de la main,

la formation d’une thrombose artérielle ou veineuse, ce

L’appareil de mesure de la tension artérielle est constitué

qui peut entraîner un danger de mort.

de pièces électroniques, de grande précision. L’appareil

Renseignez-vous auprès de votre médecin pour connaî-

doit être conservé dans un environnement approprié afin

tre les risques d’une mesure de la tension artérielle avec

de garantir la précision des valeurs et d’optimiser la durée

brassard dans votre cas particulier.

de vie du produit :

Les mesures de la tension artérielle peuvent laisser des

Protégez l’appareil des chocs et conservez-le à l’abri de

marques passagères sur la peau au niveau où le brassard

l’humidité, de la poussière, des variations thermiques et

a été posé. Ceci est particulièrement vrai en cas de répé-

d’une exposition directe au soleil.

titions fréquentes ainsi que chez les patients présentant

Ne laissez pas tomber l’appareil. Français 20

une tension élevée ou un faible pouls. Rarement, les mar-

N’utilisez pas l’appareil à proximité de forts champs

ques peuvent subsister plusieurs jours.

électromagnétique. Eloignez-le des radios ou des télé-

N’utilisez l’appareil que pour des personnes présentant un

phones mobiles.

tour de poignet adapté.

Utilisez uniquement les brassards de rechange fournis

L’appareil de mesure de la tension artérielle ne fonctionne

ou d’origine. Dans le cas contraire, vous obtiendrez des

que sur piles. Notez que l’enregistrement des données

valeurs mesurées erronées.

n’est possible que si votre appareil de mesure de la ten-

N’appuyez pas sur les touches tant que vous n’avez pas

sion artérielle est alimenté en énergie. Dès que les piles

mis le brassard.

23

Au cas où vous ne vous servez pas de l’appareil pendant

Vous ne devez en aucun cas réparer ou ajuster l’appareil

une longue période, nous vous recommandons de retirer

vous-même. Le cas contraire, aucun fonctionnement irré-

les piles.

prochable n’est garanti.

Les réparations doivent être effectuées uniquement par le

Remarques relatives aux piles

service après-vente ou des revendeurs agréés.

L’ingestion de piles peut se révéler mortelle. Laissez par

Cependant avant de faire une réclamation, contrôlez

conséquent les piles et les produits hors de portée des

d’abord les piles et changez-les, le cas échéant.

jeunes enfants. Au cas où une pile a été avalée, faites im-

Pour éliminer l’appareil, conformez-vous à la direc-

médiatement appel à un médecin.

tive sur les appareils électriques et électroniques

Les piles ne doivent être ni rechargées ni réactivées par

2002/96/ CE – WEEE (Waste Electrical and Elec-

d’autres méthodes ni démontées ni jetées dans le feu ni

tronic Equipment). Pour toute question, adressez-vous

court-circuitées.

aux collectivités locales responsables de l’élimination de

Lorsqu’elles sont usagées ou si l’appareil ne doit pas être

ces déchets.

utilisé avant longtemps, retirez les piles de l’appareil. Vous

3. Description de l’appareil

éviterez ainsi les dommages liés aux fuites. Remplacez

A Affichage

C D F

toujours toutes les piles en même temps.

A

B Touche de marche/arrêt

N’utilisez pas des types ou des marques de piles diffé-

C Touche de mémoire M1

B

rents et n’utilisez pas des piles d’une capacité différente.

D Touche de mémoire M2

Utilisez de préférence des piles alcalines.

E Compartiment à piles

E

Remarques relatives à la réparation et à la mise au

F Indication de position

rebut

(au niveau du cœur)

Les piles ne sont pas des ordures ménagères. Veuillez

jeter les piles usagées dans les conteneurs prévus à cet

effet.

N’ouvrez pas l’appareil. Le non-respect de cette consigne

annulera la garantie.

24

Affichages à l’écran :

Si l’indicateur de changement des piles

clignote, c’est

1 Mémoire (M1, M2)

5

qu’elles sont déjà très déchargées. Il est encore possible

2 Classement de l’OMS

de réaliser une mesure, mais il faudra rapidement changer

2

6

3 Symbole arythmie

les piles.

cardiaque

Quand l’icône

du témoin de changement de piles reste

1

4 Voyant de repos

allumé, il n’est plus possible d’effectuer une mesure; toutes

5 Date et heure

8

les piles doivent être remplacées. Dès que les piles sont

6 Indicateur de change

sorties de l’appareil, l’heure doit être réglée à nouveau.

4

ment des piles

Ne mettez pas les piles usées à la poubelle. La loi vous

3

7 Pouls

oblige d’éliminer les piles. Ramenez les à votre revendeur

7

8 Systole/diastole

ou au lieu de collecte situé près de chez vous.

9

10

9 Mémoire

Remarque: Vous trouverez les symboles

10 Indicateur de pouls

suivants sur les piles contenant des substan-

ces toxiques : Pb = pile contenant du plomb,

4. Mise en service

Cd = pile contenant du cadmium,

Mise en place des piles

Hg = pile contenant du mercure.

Retirez le couvercle du comparti-

Réglage de la date et de l’heure

ment des piles.

L’année clignote en premier. La touche M2 vous permet

Placez les deux piles dans le

d’augmenter les valeurs lors du réglage et M1, de les di-

compartiment en respectant la

minuer. Réglez l’année et confirmez votre choix grâce à la

polarité indiquée.

touche Marche/Arrêt

.

Utilisez exclusivement des piles de marque de type :

À l’aide des touches M1 et M2, réglez maintenant le jour.

2x1,5 V micro (alcaline, type LR 03). Respectez impérati-

Confirmez grâce à la touche Marche/Arrêt

.

vement la polarité marquée dans leur logement (pôles + et

À l’aide des touches M1 et M2, réglez maintenant le jour.

pôles -). Il ne faut pas utiliser de piles rechargeables.

Confirmez grâce à la touche Marche/Arrêt

.

Refermez le compartiment des piles : remettez le couver-

Vous pouvez maintenant régler l’heure, qui s’affiche en

cle en place et encliquetez-le.

mode 24 heures. Choisissez d’abord l’heure et confirmez

25

à l’aide de la touche Marche/Arrêt puis réglez les minu-

5.2 Mesure de la tension artérielle

tes. Après avoir confirmé grâce à la touche Marche/Arrêt

Asseyez-vous tranquillement.

l’appareil s’éteint automatiquement et l’heure s’affiche.

Mettez le brassard, comme décrit plus haut et installez-

vous dans la position dans laquelle vous voulez mesurer

5. Mesure de la tension artérielle

la pression.

5.1 Mise en place du brassard

Appuyez absolument votre

Dégagez votre poignet gauche. Veillez à ce que la circula-

bras et pliez le de façon à ce

tion sanguine du bras ne soit pas entravée par des vête-

que l’appareil se trouve à la

ments trop serrés ou autre. Posez le brassard à l’intérieur

hauteur du cœur (voir fig.).

de votre poignet.

Pour vous aider, un symbole

Fermez le brassard avec le Velcro de sorte que l’arête su-

O.K. est intégré à l’appareil,

périeure de l’appareil se trouve à env. 1 cm sous la paume

vous indiquant la position

de la main.

adéquate du tensiomètre. Si vous ne voyez affiché qu’un

Le brassard doit être bien serré sur le poignet, sans le

symbole O.K., vous êtes dans la bonne position.

sangler.

Avant la mesure, imposez-vous un temps de repos de 5 à

10 minutes.

Mettez le lecteur de tension artérielle en marche au

moyen de la touche Marche/Arrêt

.

Suite à l’autotest, au cours duquel tous les éléments s’af-

fichent rapidement, la mesure commence. La pression est

augmentée jusqu’à 190 mmHg.

Si elle est insuffisante, l’appareil pompe automatiquement

pour atteindre 30 mmHg supplémentaires (Fuzzy Logic).

Attention : L’appareil ne doit être utilisé qu’avec le brassard

Lorsque la mesure est terminée, la pression d’air restante

d’origine.

est relâchée très rapidement. Le pouls, la pression sys-

tolique et diastolique ainsi que l’indicateur de repos (voir

chapitre 5.4) s’affichent.

26

1

2 3

• • • • • • • •

1 cm

k

o

k

o

k

o

En appuyant sur la touche M1 ou M2, sélectionnez main-

mauvaise hygiène de vie, au stress ou au manque de som-

tenant la mémoire utilisateur de votre choix. Si vous ne

meil. L’arythmie ne peut être décelée que par une consulta-

choisissez pas de mémoire utilisateur, le résultat de la

tion médicale.

mesure est attribué au dernier utilisateur enregistré. Le

Si le symbole «

» s’affiche à l’écran après la mesure,

symbole « M1 » ou « M2 » correspondant s’affiche à

recommencez la mesure. Veillez à vous reposer pendant 5

l’écran.

minutes et à ne pas parler ni bouger pendant la mesure. Si

Éteignez le tensiomètre à l’aide de la touche Marche/Ar-

le symbole «

» apparaît souvent, veuillez consulter votre

rêt

Ainsi, le résultat de la mesure est enregistré dans la

médecin.

mémoire utilisateur choisie.

Tout auto-diagnostic ou toute auto-médication découlant

Si vous oubliez d’éteindre l’appareil, il s’éteindra automa-

des résultats mesurés pourra se révéler dangereux. Respec-

tiquement après environ 3 minutes. Dans ce cas, la valeur

tez impérativement les indications de votre médecin.

est également attribuée à l’utilisateur choisi.

Classe OMS :

Pour interrompre la mesure à tout moment, appuyez sur

Conformément aux directives/définitions de l’Organisation

le bouton Marche/Arrêt

. Attendez au moins 5 minutes

mondiale de la santé (OMS) et selon les toutes dernières

avant de faire une nouvelle mesure.

connaissances, les résultats mesurés peuvent être classés

5.3 Evaluation des résultats

et évalués selon le tableau ci-après.

Arythmies cardiaques :

Pendant la mesure, cet appareil peut identifier une arythmie

cardiaque éventuelle. Le cas échéant, après la mesure, le

symbole «

» s’affiche.

Ce symbole peut indiquer une arythmie. L’arythmie est une

pathologie lors de laquelle, du fait de défauts dans le sys-

tème bioélectrique commandant les battements du coeur,

le rythme cardiaque est anormal. Les symptômes (batte-

ments du coeur anarchiques ou précoces, pouls lent ou

trop rapide) peuvent entre autres être dus à des maladies

cardiaques, à l’âge, à une prédisposition corporelle, à une

27

Plage des valeurs de tension artérielle Systole (in mmHg) Diastole (in mmHg) Mesure

Niveau 3: forte hypertonie >=180 >=110 Consultez un médecin

Niveau 2: hypertonie moyenne 160 -179 100 -109 Consultez un médecin

Niveau 1: légère hypertonie 140 -159 90 - 99 Surveillance médicale régulière

Elevée à normale 130 -139 85 - 89 Surveillance médicale régulière

Normale 120 -129 80 - 84 Contrôle individuel

Optimale <120 <80 Contrôle individuel

Source: OMS, 1999

Si la valeur de systole et de diastole figure dans deux plages

S’il n’existe aucun signe de manque de repos circulatoire, le

OMS différentes (par exemple systole dans la plage Elevée

symbole

(stabilité hémodynamique) s’affiche et le résul-

à normale et diastole dans la plage Normale), la répartition

tat de la mesure peut être enregistré comme nouvelle valeur

graphique de l’OMS sur l’appareil vous montre toujours

de pression sanguine au repos qualifiée.

la plage la plus élevée, c’est-à-dire pour l’exemple décrit

: il existe une stabilité hémodynamique

« Elevée à normale ».

Le résultat de mesure des pressions systolique et diastoli-

5.4 Mesure de l’indicateur de repos (grâce au

que est formulé avec un repos circulatoire suffisant et reflète

diagnostique de l’HSD)

la pression sanguine au repos de manière plus fiable. Si au

L’erreur qui se produit le plus fréquemment lors d’une

contraire, il existe un signe de manque de repos circulatoire

mesure de tension réside dans le fait qu’au moment de la

(instabilité hémodynamique), le symbole

s’affiche.

mesure, il n’existe pas de repos circulatoire (stabilité hémo-

Dans ce cas, il faut procéder à une nouvelle mesure lors

dynamique). Les pressions systolique ainsi que diastolique

d’une période de repos physique et mental. La mesure de

sont, dans ce cas, erronées. Cet appareil détermine auto-

la pression sanguine doit être réalisée lors d’une période de

matiquement, durant la mesure de la tension, s’il existe ou

repos physique et mental afin de pouvoir servir de point de

non un repos circulatoire.

référence pour le diagnostic du niveau de pression artérielle

28

et ainsi pour la mise en place du traitement médicamenteux

Dans la plupart des cas, le diagnostic d’HSD offre une

d’un patient.

excellente indication de l’existence ou non d’un repos cir-

culatoire durant une mesure de pression artérielle. Certains

: il n’existe pas de stabilité hémodynamique

patients souffrant de troubles du rythme cardiaque ou d’une

Il est très vraisemblable que la mesure des pressions dias-

charge mentale durable peuvent rester hémodynamique-

tolique et systolique ne se fasse pas avec un repos circula-

ment instables à long terme, y compris après des périodes

toire suffisant et que par conséquent, le résultat ne soit pas

de repos répétées. La détermination de la pression artérielle

conforme à la valeur de la pression sanguine au repos.

au repos est, dans ces cas là, moins précise. Comme pour

Procédez à une nouvelle mesure après une période de re-

toute méthode de mesure médicale, la précision du dia-

pos et de détente d’au moins 5 minutes. Installez-vous dans

gnostic d’HSD est limitée et peut, dans certains cas, induire

un lieu suffisamment calme et confortable, ne bougez plus,

des résultats erronés. Chez les patients pour qui la pré-

fermez les yeux, essayez de vous détendre et respirez cal-

sence d’un repos circulatoire a été établie, les résultats de

mement et régulièrement.

mesure de la pression artérielle sont relativement fiables.

Si la mesure suivante indique toujours un manque de stabi-

lité, reposez-vous encore un moment avant de procéder à

6. Afficher une valeur enregistrée

une nouvelle mesure. Si les nouveaux résultats de mesure

Vous pouvez afficher les valeurs enregistrées pour les deux

demeurent instables, indiquez vos valeurs de mesure de

utilisateurs ainsi que les moyennes.

pression artérielle en signalant le fait qu’elles n’ont pas pu

Appuyez sur la touche mémoire M1 ou M2. La moyenne de

être réalisées avec un repos circulatoire suffisant.

l’ensemble des valeurs enregistrées pour l’utilisateur concer-

Cette situation peut-être causée entre autres par une agita-

né est alors affichée. Cela est signalé par la lettre « A ».

tion nerveuse ne pouvant pas être surmontée par de cour-

En appuyant de nouveau sur la touche mémoire, on peut

tes périodes de repos. L’existence de troubles du rythme

afficher la dernière valeur enregistrée des autres résultats

cardiaque peut également empêcher l’obtention d’une me-

de mesure tels que OMS, arrythmie et HSD. Ces valeurs

sure de pression artérielle stable.

sont signalées par un numéro de mémoire allant de 1 à 60.

La date et l’heure s’affichent tour à tour au bout d’environ

L’absence de repos circulatoire peut avoir différentes causes,

2,5 secondes.

comme par exemple une surcharge pondérale, une tension

Dès que la mémoire contient 60 valeurs, la plus ancienne

mentale ou un étourdissement, le fait de parler ou la présen-

est effacée afin de laisser de la place à la plus récente.

ce d’un trouble du rythme cardiaque durant la mesure.

29

Éteignez l’appareil à l’aide de la touche Marche/Arrêt .

Ne mettez en aucun cas l’appareil sous l’eau car celle-ci

À défaut, il s’éteint automatiquement au bout de 30 se-

pourrait pénétrer à l’intérieur de l’appareil et l’endomma-

condes.

ger.

Ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil.

Remarque : Vous pouvez également utiliser les deux mé-

moires utilisateurs pour séparer l’enregistrement des résul-

8. Suppression des erreurs

tats de mesure, par exemple entre le matin et le soir.

Des messages d’erreurs peuvent s’afficher dans les cas

Suppression des données sauvegardées

suivants :

vous bougez ou vous parlez au cours de la mesure

Il vous est possible de supprimer certaines données ou l’en-

(ERR 1, ERR 3),

semble des données sauvegardées.

le gonflage dure plus de 20 secondes (ERR 2),

Pour supprimer certaines données, sélectionnez d’abord

le gonflement est insuffisant malgré le regonflage (ERR 2),

la donnée en question et appuyez sur la touche de mé-

la pression de gonflage est supérieure à 300 mmHg

moire M1 ou M2. L’affichage commence à clignoter.

(ERR 300).

Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que l’affichage

Les piles sont presque vides .

disparaisse complètement.

Pour supprimer la totalité d’une mémoire utilisateur, il faut

Dans ce cas, réitérez la mesure. Faites attention à ne pas

sélectionner la mémoire utilisateur appropriée. La moyen-

bouger et ne pas parler.

ne s’affiche avec un « A ». Maintenez la touche M1 ou M2

Le cas échéant, remettez les piles ou remplacez-les.

enfoncée jusqu’à ce que l’affichage clignote et continuez

à la maintenir enfoncée jusqu’à ce que l’affichage dispa-

9. Fiche technique

raisse complètement.

N° de modèle BC 60

Méthode de mesure Oscillante, mesure de la tension

7. Nettoyage et entretien

artérielle non invasive au niveau du

Nettoyez votre appareil de mesure de la tension artérielle

poignet

avec soin, uniquement avec un chiffon légèrement humide.

Plage de mesure Pression 0 300 mmHg,

N’utilisez pas de produit nettoyant ou de solvant.

Pouls : 40 160 pulsations/minute

30

Précision de l’affichage Tension systolique ± 3 mmHg /

Pour des raisons de mise à jour, nous nous réservons le

Tension diastolique de la tension

droit de procéder sans préavis à toute modification de la

± 3 mmHg / Pouls ± 5 % du

fiche technique.

résultat affiché

Cet appareil est en conformité avec la norme européenne

Incertitude de mesure

Ecart type maximal autorisé confor-

EN60601-1-2 et répond aux exigences de sécurité spé-

me à l’examen clinique selon : ten-

ciales relatives à la compatibilité électromagnétique.

sion systolique 8 mmHg / tension

Veuillez noter que les dispositifs de communication HF

diastolique 8 mmHg

portables et mobiles sont susceptibles d’influer sur cet

Mémoire 2 x 60 positions de mémoire

appareil. Pour des détails plus précis, veuillez contacter le

Dimensions L72 x 80 x H28,7 mm

service après-vente à l’adresse ci-dessous.

Poids Environ 140 g

L’appareil correspond à la directive européenne sur les

Taille du brassard Pour un tour de poignet d’env.

produits médicaux 93/42/EC, à la loi sur les produits médi-

125 à 215 mm

caux et aux normes européennes EN1060-1 (appareils de

Température de +10 °C à +40 °C à une humidité

mesure non invasive de la tension artérielle partie 1 : exi-

fonctionnement autorisée relative de 85 %

gences générales) et EN1060-3 (appareils de mesure non

Température de stockage -5 °C à +50 °C à une humidité

invasive de la tension artérielle partie 3 : exigences com-

autorisée relative de 85 %

plémentaires pour systèmes électromécaniques de mesure

Alimentation électrique

2 x 1,5 V Micro (piles alcalines

de la tension artérielle).

LR 03)

Si l’appareil est utilisé à des fins professionnelles ou

Durée de service

commerciales, conformément à « l’ordonnance sur les

des piles Pour 250 mesures

produits médicaux », des contrôles techniques réguliers

Accessoires Boîte de rangement, mode d’em-

doivent être effectués. Y compris en cas d’utilisation pri-

ploi, 2 piles AAA

vée, nous vous recommandons de demander au fabricant

Classification Pièce d’utilisation de type BF

de procéder à un contrôle technique tous les 2 ans.

Explication des symboles Pièce d’utilisation de type BF

Attention ! Lire le mode

d’emploi !

31

ESPAÑOL

Estimados clientes:

Además el tensiómetro dispone de un indicador de estabili-

Es un placer para nosotros que usted haya decidido ad-

dad hemodinámico, que a partir de ahora será denominado

quirir un producto de nuestra colección. Nuestro nombre

„indicador de calma“. Este muestra si durante la medición

es sinónimo de productos de alta y calidad estrictamente

de la tensión sanguínea hay suficiente calma en la circula-

controlada en los campos de energía térmica, peso, presión

ción y si, de esta forma, la medición se corresponde exac-

sanguínea, temperatura del cuerpo, pulso, terapias suaves,

tamente con su tensión sanguínea en reposo. Más informa-

masaje y aire. Sírvase leer las presentes instrucciones para

ción al respecto en la pág. 38 39.

el uso detenidamente; guarde el manual para usarlo ulterior-

Guarde Vd. las presentes instrucciones de uso para utilizar-

mente; póngalo a disposición de otros usuarios y observe

las ulteriormente y póngalas también a disposición de otros

las instrucciones.

usuarios.

2. Indicaciones importantes

Les saluda cordialmente

Su equipo Beurer

Indicaciones para la aplicación

1. Conocer el aparato

Mida Vd. su presión sanguínea siempre a la misma hora

El tonómetro de muñeca se usa para la medición y control

del día, para asegurar la comparabilidad de los valores.

no invasivos de la presión sanguínea arterial de personas

Repose unos 5 –10 minutos antes de iniciar la medición.

adultas.Este aparato permite medir rápida y fácilmente la

Es recomendable esperar 5 minutos entre dos mediciones.

presión sanguínea, siendo posible almacenar los valores de

Los valores medidos por Vd. sirven solamente para su

medición y visualizar luego la curva de valores de medición

información; ellos no sustituyen los exámenes médicos.

y el valor medio.

Nunca tome Vd. propias decisiones médicas basadas en

El aparato advierte al usuario, si detecta trastornos del ritmo

los valores medidos (por ejemplo, medicamentos a tomar

cardíaco. Los valores medidos se clasifican y evalúan gráfi-

y sus dosificaciones); consulte previamente a su médico

camente según las pautas de la WHO.

respecto a los valores medidos.

Si la irrigación sanguínea en un brazo se encuentra re-

ducida a causa de angiopatías crónicas o agudas (entre

32

otras vasoconstricción), se restringe la exactitud de la

su tonómetro recibe corriente. Tan pronto como se agoten

medición en la muñeca. En estos casos se recomienda

las pilas, el tonómetro pierde la fecha y la hora. Sin embar-

utilizar preferentemente un tonómetro para el brazo.

go, los valores de medición almacenados se conservan.

Es posible que los valores medidos sean erróneos en

No conecte bajo ningún concepto este aparato a una

casos de trastorno del sistema cardiovas-cular así como

toma de corriente, ni directamente ni a través de un adap-

una presión sanguínea muy baja, trastorno de la irrigación

tador. Este aparato funciona con pilas.

sanguínea y del ritmo cardíaco.

La desconexión automática apaga el tensiómetro para con-

Las mediciones de tensión sanguínea por brazalete pue-

servar las pilas si no se pulsa ninguna tecla en 3 minutos.

den tener efectos secundarios graves, especialmente a

Indicaciones para el almacenamiento y limpieza

altas tasas de repetición, por ejemplo:

Compresión de los nervios con parálisis temporal de

El tonómetro consta de componentes de precisión y com-

brazo/mano,

ponentes electrónicos. La exactitud de los valores de me-

Formación de trombos arteriales y venosos, que pueden

dición y la vida útil del aparato dependen de su cuidadoso

suponer un peligro mortal.

manejo:

Consulte a su médico los riesgos específicos de la medi-

Proteja el aparato contra la humedad, suciedad, fuertes

ción de tensión sanguínea por brazalete en su caso con-

fluctuaciones de temperatura y radiación solar directa.

creto.

– No deje caer el aparato.

Las mediciones de tensión sanguínea pueden dejar

No utilice el aparato en la cercanía de fuertes campos

huellas transitorias en la piel en el punto en el que se ha

magnéticos, manténgalo alejado de equipos de radio-

colocado el brazalete. Esto se aplica especialmente a las

transmisión o teléfonos móviles celulares.

tasas de repetición elevadas y a los pacientes con tensión

Utilice exclusivamente los brazaletes de repuesto ori-

alta o pulso débil. En casos poco frecuentes los moreto-

ginales adjuntos. De lo contrario los valores medidos

nes pueden persistir varios días.

serán erróneos.

Aplicar el aparato solamente en personas cuyo tamaño de

No presionar los botones mientras el brazalete no esté

muñeca se encuentre dentro de la gama de circunferen-

colocado.

cias especificada para el aparato.

Si usted no necesita usar el aparato durante un período

El tonómetro trabaja exclusivamente con pilas. Observe

mayor de tiempo, recomendamos sacar las pilas.

que el almacenamiento de datos es posible solamente, si

33

Las reparaciones deben ser llevadas a cabo exclusiva-

Indicaciones sobre las pilas

mente por el servicio postventa o bien por sus agentes

Las pilas pueden significar peligro mortal, si se tragan.

autorizados. Antes de gestionar cualquier reclamación,

Por esta razón, guarde las pilas y productos en lugares in-

controle en primer lugar las pilas y cámbielas en caso

accesibles para los niños. Si se ha tragado una pila, será

dado.

necesario consultar inmediatamente a un médico.

Elimine el aparato de acuerdo con la Directiva

Las pilas no deben recargarse ni reactivarse mediante

2002/96/CE sobre Residuos de aparatos eléctri-

otros medios; no deben desarmarse ni echarse al fuego,

cos y electrónicos (WEEE = Waste Electrical and

ni deben ser cortocircuitadas.

Electronic Equipment). Si tiene alguna duda diríjase a las

Saque las pilas del aparato, si están agotadas o si el apa-

autoridades comunales competentes para la eliminación

rato no se va a usar durante un espacio de tiempo mayor.

de desechos.

De esta manera se evitan daños que podrían ser causa-

3. Descripción del aparato

dos por fugas en la pilas. Cambiar siempre todas las pilas

A Pantalla

C D F

al mismo tiempo.

A

No usar pilas de diferentes tipos o marcas ni pilas de

B Botón de inicio/parada

diferentes capacidades. Use de preferencia pilas de tipo

C Tecla de memorización M1

B

alcalino.

D Tecla de memorización M2

E

Compartimento de las pilas

E

Indicaciones sobre la reparación y eliminación de

F Indicador de posiciona-

desechos

miento (altura del corazón)

Las pilas no deben ser desechadas en la basura domésti-

ca. Sírvase desechar las pilas agotadas en los lugares de

recogida previstos para este efecto.

No abrir el aparato. Si se abre el aparato, caducará la ga-

rantía.

El usuario no debe reparar ni ajustar por sí mismo el apa-

rato. De lo contrario no se podrá garantizar el correcto

funcionamiento del aparato.

34

Indicaciones en la pantalla:

A continuación cierre la tapa del compartimiento de

1 Memoria (M1, M2)

baterías, colocando la tapa y haciéndola enclavar.

5

2 Clasificación OMS

Si el indicador de cambio de pilas

parpadea, significa

6

3 Símbolo de trastorno

2

que la carga de las pilas es muy baja. Todavía podrá realizar

del ritmo cardíaco

alguna medición, pero las pilas deberán cambiarse pronto.

4 Indicador de modo

1

Cuando el

de cambio de pilas permanece encendido

de espera (sistema de

8

permanentemente, significa que es imposible llevar a cabo

diagnóstico)

más mediciones y que debe cambiarse todas las pilas in-

5 Fecha y hora

4

mediatamente. Tan pronto como sean retiradas las pilas del

6 Indicador de cambio

3

aparato, será necesario ajustar nuevamente la hora.

de pilas

7

Las pilas usadas no deben tirarse junto con la basura

7 Pulso

9

10

doméstica. Según el ley hay que desechar las pilas.

8 Sístole/diástole

Entréguelas en su comercio de electricidad o en un punto

9 Puesto de almacenamiento

limpio local.

10 Marca de pulso

Nota: los siguientes símbolos aparecen en las

pilas que contienen sustancias nocivas:

4. Puesta en funcionamiento

Pb = la pila contiene plomo; Cd = la pila con-

Puesta en funcionamiento

tiene cadmio; Hg = la pila contiene mercurio.

Retire la tapa del compartimiento

de baterías.

Ajustar la fecha y la hora

Coloque las dos baterías según

Primero parpadea el año. Con la tecla M2 puede aumen-

la polarización indicada en el

tar los valores que se van a ajustar; con la M1 puede

compartimiento de baterías.

reducir dichos valores. Introduzca el año y confirme pul-

Utilice sólo baterías de marca del tipo: 2x1,5 V Micro

sando la tecla de inicio/parada

.

(Alkaline tipo LR03). Es absolutamente imprescindible

Introduzca a continuación el mes con las teclas M1 y M2.

observar que las pilas sean colocadas correctamente de

Confirme con la tecla de inicio/parada

.

acuerdo con la polaridad indicada. No se deben utilizar

Introduzca a continuación el día con las teclas M1 y M2.

pilas recargables.

Confirme con la tecla de inicio/parada

.

35

Ahora puede ajustar la hora, la cual se visualizará en el

5.2 Llevar a cabo la medición de la presión sanguínea

modo de 24 horas. En primer lugar seleccione las horas,

Siéntese de forma cómoda y tranquila.

confirme con la tecla de inicio/parada

y a continuación

Coloque usted el brazalete tal como se ha descrito ante-

ajuste los minutos. Después de confirmar con la tecla de

riormente y tome la posición en que desea llevar a cabo la

inicio/parada

el aparato se desconecta automática-

medición.

mente y se visualiza la hora.

Es necesario que apoye el

brazo y lo doble de forma que

5. Medir la presión sanguínea

el aparato se encuentre a la

5.1 Colocar el brazalete

altura del corazón (vea la

Descubra su muñeca izquierda. Tome cuidado de que

imagen). Como ayuda

la irrigación sanguínea del brazo no esté restringida por

adicional, el aparato cuenta

prendas o similares demasiado estrechas. Coloque el bra-

con un indicador del símbolo

zalete en el lado interior de su muñeca.

OK integrado, que le indica la posición correcta del tensió -

Cierre el brazalete con el cierre velcro de manera que el

metro. Cuando la indicación muestre únicamente el símbolo

canto superior del aparato quede colocado aproximada-

OK, significa que ha alcanzado la posición correcta.

mente a 1 cm bajo las eminencias de la palma de la mano.

Antes de la medición, aguarde un tiempo de espera sufi-

El brazalete debe quedar posicionado estrechamente

ciente de entre 5 y 10 minutos.

alrededor de la muñeca, pero sin apretarla.

Ponga en marcha el tonómetro presionando el botón

inicio/parada

.

Después de la autocomprobación, durante la cual todos

los elementos de pantalla se visualizan brevemente, se

inicia la medición. La presión se eleva hasta 190 mmHg.

Si esta presión no es suficiente, el aparato incrementará

automáticamente 30 mmHG (Fuzzy Logic).

Cuando la medición ha finalizado, la presión de aire restan-

te se reduce rápidamente. Se visualizan el pulso, la presión

Atención: El aparato debe ser utilizado exclusivamente con

sanguínea sistólica y diastólica así como el indicador de

el brazalete original.

calma (véase el capítulo 5.4).

36

1

2 3

• • • • • • • •

1 cm

k

o

k

o

k

o

Seleccione el registro de usuario deseado pulsando la tecla

sición corporal, consumo excesivo de estimulantes, estrés

de memorización M1 o M2. Si no realiza ninguna selección

o sueño insuficiente. La arritmia puede ser diagnosticada

de registro de usuario durante la memorización, el resulta-

únicamente mediante un examen médico.

do de la medición se asignará al último registro de usuario

Repita la medición, si en la pantalla aparece el símbolo

utilizado. Aparece en la pantalla el símbolo correspondiente

después de la medición. Sírvase observar que Vd. debe

„M1“ o „M2“.

descansar previamente 5 minutos y que no debe hablar ni

Desconecte el tensiómetro con la tecla de inicio/parada .

moverse durante la medición. Si aparece frecuentemente el

De esa forma se memorizará el resultado de la medición

símbolo

, sírvase consultar a su médico. Los diagnósti-

en el registro de usuario seleccionado.

cos y tratamientos propios a base de los resultados de las

Si olvida desconectar el aparato, este se desconecta de

mediciones pueden ser peligrosos. Es absolutamente nece-

forma automática después de aproximadamente 3 mi-

sario seguir las instrucciones del médico.

nutos. También en este caso se memoriza el valor en el

Clasificación WHO:

registro de usuario seleccionado.

Según las pautas y definiciones de la Organización Mundial

Vd. puede interrumpir en cualquier momento la medición

de la Salud (WHO) y conforme a las más recientes conclu-

con el botón inicio/parada

. Attendez au moins 5 minu-

siones es posible clasificar y evaluar los resultados de las

tes avant de faire une nouvelle mesure.

mediciones como se muestra en la tabla a continuación.

5.3 Evaluar los resultados

Trastornos del ritmo cardíaco:

Este aparato puede detectar durante la medición eventuales

trastornos del ritmo cardíaco y en caso dado, advierte al

usuario después de la medición visualizando el símbolo

.

Esto puede ser un indicador de una arritmia. La arritmia es

una enfermedad que se caracteriza por un ritmo cardíaco

anormal, debido a trastornos en el sistema bioeléctrico que

controla el corazón. Los síntomas (latidos suprimidos o pre-

maturos del corazón, pulso lento o demasiado rápido) pue-

den deberse, entre otros, a cardiopatías, edad, predispo-

37

Zona de valores de la presión sanguínea Sístole (en mmHg) Diástole (en mmHg) Medida

Categoría 3: hipertensión fuerte >=180 >=110 consultar al médico

Categoría 2: hipertensión mediana 160 -179 100 -109 consultar al médico

Categoría 1: hipertensión leve 140 -159 90 - 99 control médico periódico

Alta normal 130 -139 85 - 89 control médico periódico

Normal 120 -129 80 - 84 control propio

Optima <120 <80 control propio

Fuente: WHO, 1999

Si los valores de sístole y diástole se encuentran en dos

y el resultado de la medición se puede documentar como

zonas WHO diferenres (por ejemplo, sístole en la zona „Alta

valor de presión sanguínea adicional.

normal“ y diástole en la zona „Normal“), la escala WHO en

: existe estabilidad hemodinámica

el aparato mostrará a Vd. siempre la zona más alta, en el

Los resultados de medición de la presión sistólica y diastó-

ejemplo descrito es la zona „Alta normal“.

lica se elevan con calma de circulación suficiente y reflejan

5.4 Medición del indicador de calma (por medio del

con mucha seguridad la presión sanguínea en reposo. Si

diagnóstico HSD)

por el contrario existe una indicación de falta de calma en

El error más frecuente al medir la presión sanguínea reside

la circulación (inestabilidad hemodinámica), se visualiza el

en que en el momento de realizar la medición no existe cal-

símbolo

.

ma en la tensión sanguínea (estabilidad hemodinámica), es

En este caso la medición se deberá repetir en condiciones

decir, tanto la presión sanguínea sistólica como la diastólica

de calma física y mental. La medición de la presión sanguí-

aparecen alteradas en este caso. Este aparato determina de

nea debe realizarse en un estado de calma mental y física,

forma automática, durante la medición de la presión sanguí-

ya que dicha medición es la referencia para el diagnóstico

nea, si existe falta de calma en la circulación o no.

de una alta presión sanguínea y por lo tanto sirve para con-

Si no hay ninguna indicación de falta de calma en la circula-

trolar el tratamiento médico de un paciente.

ción, se visualiza el símbolo

(estabilidad hemodinámica)

38

: no existe estabilidad hemodinámica

dición de la presión sanguínea existe calma en la circulación.

Determinados pacientes con problemas en el ritmo cardíaco o

Es muy probable que la medición de la presión sanguínea

cargas mentales de larga duración pueden sufrir de inestabili-

sistólica y diastólica no se realice con calma en la circula-

dad hemodinámica a largo plazo; esto también es así a pesar

ción suficiente y, por lo tanto, los resultados de medición

de realizar repetidas pausas de relajación. Para estos usua-

difieran del valor de la presión sanguínea en reposo.

rios, la exactitud en la determinación de la presión sanguínea

Repita la medición después de al menos 5 minutos de re-

en reposo se ve reducida. El diagnóstico HSD tiene, como

lajación y calma. Póngase en un lugar suficientemente có-

cualquier otro método médico de medición, una exactitud de

modo y tranquilo, permanezca allí en calma, cierre los ojos,

medición limitada y en algunos casos puede proporcionar

intente relajarse y respire de forma tranquila y regular.

resultados erróneos. Los resultados de las mediciones de la

Si la siguiente medición muestra de nuevo una falta de esta-

presión sanguínea en los cuales se determinó la existencia de

bilidad, puede realizar la medición después de realizar más

calma en la circulación son de especial confianza.

pausas para relajarse. En caso de que más resultados de

medición permanezcan inestables, señale sus valores de

6. Recuperar los valores memorizados

medición de presión sanguínea con respecto a esta circuns-

Puede recuperar los valores memorizados de los 2 registros

tancia, ya que en ese caso no se puede conseguir una cal-

de usuario y ver los promedios de los valores de la medición.

ma en la circulación suficiente durante las mediciones.

Pulse la tecla de memorización M1 o M2. Primero se visua-

En ese caso, la causa puede ser, entre otros factores, un

liza el valor promedio de todos los valores almacenados en

estado de nerviosismo interno que no se puede solucionar

ese registro de usuario. Este se señaliza con una „A.

por medio de pausas cortas.

Si se vuelve a pulsar la tecla de memorización aparecen los

Además, problemas existentes en el ritmo cardíaco pueden

otros resultados de medición individuales con OMS, arrit-

evitar una medición estable de la presión sanguínea. La fal-

mia, y HSD, antes de los últimos valores medidos. Estos va-

ta de calma en la presión sanguínea puede tener diferentes

lores individuales son señalizados con el número de puesto

causas, como por ejemplo, cargas físicas, tensiones de tipo

de almacenamiento de 1 a 60. La hora y la fecha se visuali-

mental o problemas de distracción, del habla o del ritmo

zan de forma alterna después de aprox. 2,5 segundos.

cardíaco durante la medición de la presión sanguínea.

Cuando ya se encuentran 60 valores individuales en la

memoria, se borra el valor más antiguo para dejar espacio

En la mayoría de casos en que se utiliza, el diagnóstico HSD

a los valores nuevos.

proporciona una muy buena orientación de si durante una me-

39

Desconecte el aparato con la tecla de inicio/parada o

Nunca lavar el aparato bajo agua, de lo contrario podría

el aparato se desconectará de forma automática después

penetrar líquido, pudiendo destruirse el aparato

de aprox. 30 segundos.

No depositar objetos pesados sobre el aparato.

Indicación: También puede utilizar los 2 registros de usua-

8. Eliminar fallas

rio para memorizar de forma separada diferentes resultados

Es posible que se indique un aviso de falla cuando

de medición, por ejemplo, mediciones realizadas por la ma-

usted se ha movido o ha hablado durante la medición

ñana y por la noche.

(ERR 1, ERR 3),

Borrar valores almacenados

el inflado dura más de 20 segundos (ERR 2),

no se ha inflado lo suficiente, a pesar del incremento del

Usted puede borrar individualmente los valores almacenados o

bombeo (ERR 2),

bien todos juntos.

la presión de inflado supera los 300 mmHg (ERR 300),

Para borrar individualmente los valores seleccione prime-

las pilas están prácticamente agotadas .

ro el valor almacenado y mantenga pulsado el botón de

memoria M1 o bien M2. La indicación comienza a par-

En estos casos, repita la medición. Procure no moverse ni

padear. No obstante, siga manteniendo pulsado el botón

hablar.

hasta que la indicación se haya borrado completamente.

En caso necesario, vuelva a colocar las pilas o sustitúyalas.

Para borrar el contenido completo de una memoria de

usuario debe usted seleccionar primero la memoria de

9. Especificaciones técnicas

usuario correspondiente. Ahora se visualiza el valor me-

Modelo No. BC 60

dio que se simboliza con una

A“

. Mantenga pulsado el

Método de medición

Medición de la presión sanguínea

botón de memoria M1 o bien M2 hasta que la indicación

de forma oscilante y no invasiva en

comience a parpadear, no soltar el botón hasta que la in-

la muñeca

dicación se borre completamente.

Rango de medición Presión: 0 300 mmHg

pulso 40 160 pulsos/minuto

7. Limpieza y cuidado

Rango de exactitud Tensión sistólica ± 3 mmHg,

Limpiar cuidadosamente la computadora de presión san-

de los valores Tensión diastólica ± 3 mmHg;

guínea utilizando sólo un paño ligeramente humedecido.

visualizados Frecuencia de pulso ± 5 % del

Nunca utilizar detergentes o diluyentes.

valor indicado

40