Beurer BC 40 – страница 2

Инструкция к Beurer BC 40

Оглавление

5. Measuring blood pressure

Adopt the correct posture

Please ensure the unit is at room temperature before meas-

Before every measurement, relax for about five minutes.

uring.

Otherwise deviations can occur.

You can take the measurement while

Attaching the cuff

sitting or lying. To take your blood

pressure, make sure you are sitting

comfortably with your arms and back

leaning on something. Do not cross

your legs. Place your feet flat on the

ground. Make sure to rest your arm and move it. Always

make sure that the cuff is at heart level. Otherwise signifi-

cant deviations can occur. Relax your arm and the palm of

Expose your left wrist. Ensure that the circulation of the

your hand.

arm is not hindered by tight clothing or similar. Place the

To avoid falsifying the measurement, it is important to

cuff on the inside of your wrist.

remain still during the measurement and not to speak.

Close the cuff with the hook-and-loop fastener so that

Let your hand and wrist relax or form a loose fist. Keep

the upper edge of the device is positioned approx. 1 cm

your hand and wrist in the same position throughout the

underneath the heel of the hand.

measurement process.

The cuff must be fitted tightly around the wrist, but must

not constrict.

Performing the blood pressure measurement

Start the blood pressure monitor with the button .

Important: The unit may only be operated with the origi-

All displays will illuminate briefly.

nal cuff.

The blood pressure monitor will begin the measurement

automatically after 3 seconds. The measurement is taken

during the inflation phase.

21

1 2 3

1 cm

• • • • • • • • • • • •

As soon as a pulse is found, the pulse symbol is dis-

If the symbol is shown on the display after the meas-

played.

urement has been taken, repeat the measurement. Please

The systolic pressure, diastolic pressure and pulse rate

ensure that you rest for 5 minutes beforehand and do not

measurements are displayed.

speak or move during the measurement. If the symbol

appears frequently, please consult your doctor. Self-diagno-

Measuring can be cancelled at any time by pressing the

sis and treatment based on the measurements can be dan-

button.

gerous. Always follow your GP’s instructions.

_ appears if the measurement has not been performed

WHO classification:

properly.

O

bserve the chapter on error messages/troubleshooting

In accordance with the guidelines/definitions of the World

in these instructions for use and repeat the measurement.

Heath Organization and the latest findings, the measure-

The measurement is automatically stored.

ments can be classified and assessed according to the fol-

lowing table.

Evaluating results

Cardiac arrhythmia:

This device can identify potential disruptions of the heart

rhythm when measuring and if necessary, indicates this

after the measurement with the symbol

.

This can be an indicator for arrhythmia. Arrhythmia is an

illness in which the heart rhythm is abnormal because of

flaws in the bioelectrical system that regulates the heart-

beat. The symptoms (skipped or premature heart beats,

pulse being slow or too fast) can be caused by factors such

as heart disease, age, physical make-up, excess stimulants,

stress or lack of sleep. Arrhythmia can only be determined

through an examination by your doctor.

22

Blood pressure value category Systole (in mmHg) Diastole (in mmHg) Action

Setting 3: severe hypertension ≥180 ≥110 seek medical attention

Setting 2: moderate hypertension 160-179 100-109 seek medical attention

Setting 1: mild hypertension 140-159 90-99 regular monitoring by doctor

High normal 130-139 85-89 regular monitoring by doctor

Normal 120-129 80-84 self-monitoring

Optimal <120 <80 self-monitoring

Source: WHO, 1999

However, these standard values serve only as a general

6. Saving, displaying and deleting

guideline, as the individual blood pressure varies in different

measurements

people and different age groups etc.

The results of every successful measurement are stored

It is important to consult your doctor regularly for advice.

together with the date and time. If there are more than 60

Your doctor will tell you your individual values for normal

measurements, the oldest measurements are lost.

blood pressure as well as the value above which your blood

To access the memory recall mode, press the

pressure is classified as dangerous.

memory button M.

The bar chart on the display and the scale on the unit show

which category the recorded blood pressure values fall into.

Your last measurement will appear on the display.

If the values of systole and diastole fall into two different

WHO categories (e.g. systole in the ‘High normal’ category

and diastole in the ‘Normal’ category), the graphical WHO

classification on the unit always shows the higher category;

for the example given this would be ‘High normal’.

23

Displaying average values

You can exit the menu at any time by pressing the

Press the memory button M.

START/STOP button .

 A

flashes on the display.

Deleting measurements

The average value of all saved measurements is

Deleting individual measurements

displayed.

Start individual measurement access.

Press and hold the memory button M for approx. 5 sec-

Press the memory button M.

onds. The relevant measurement is deleted.

AM

flashes on the display.

The display starts to flash, then an empty display with

The average value of the morning measure-

empty user memory frame is displayed. Press the mem-

ments for the last 7 days is displayed (morning:

ory button M to delete additional values or press the

5.00 a.m. – 9.00 a.m.).

START/STOP button to switch off the device.

Press the memory button M.

Deleting all measurements

PM

flashes on the display.

Start access to average value of all saved measurements

The average value of the evening measure-

by pressing the memory button M twice.

ments for the last 7 days is displayed (evening:

Press and hold the memory button M for approx. 5 sec-

6.00 p.m. – 8.00 p.m.).

onds. All measurements are deleted.

The display starts to flash, then an empty display with

Displaying individual measurements

empty user memory frame is displayed. Press the mem-

When the memory button M is pressed again,

ory button M to delete additional values or press the

the last individual measurement is displayed.

START/STOP button to switch off the device.

When the memory button M is pressed again,

you can view your individual measurements.

7. Error messages/troubleshooting

To switch the device off again, press the

In the event of errors, the error message _ appears on

START/STOP button .

the display.

Error messages may appear if:

24

you move or speak during the measurement ( appears

Display accu-

Systolic ±

3 mmHg, diastolic ± 3 mmHg, pulse

on the display)

racy

±

5 % of the value shown

the cuff is placed on the arm too tightly or loosely or if the

Measurement

Max. permissible standard deviation accord-

cuff is damaged ( appears on the display)

inaccuracy

ing to clinical testing: systolic 8 mmHg/dias-

the pump pressure is higher than 290 mmHg (

tolic 8 mmHg

appears on the display)

Memor

y 60 memory spaces

the batteries are almost worn out (

and )

.

Dimensions

L 76 mm x W 70 mm x H 23 mm

In such cases, repeat the measurement. If necessary, rein-

Weight Approximately 105 g (without batteries)

sert or replace the batteries.

Cuff size 12.5 to 21.5 cm

8. Cleaning and maintenance

Permissible

+ 10

°C to + 40 °C, ≤ 85 % relative humidity

Clean your blood pressure monitor carefully using a

operating con-

(non-condensing)

slightly damp cloth only.

ditions

Do not use any cleaning agents or solvents.

Permissible

- 20

°C to + 55 °C, ≤ 85 % relative humidity,

Under no circumstances should you hold the unit under

st

orage condi

-

800-1060

hPa ambient pressure

water, as this can cause liquid to enter and damage the unit.

tions

Never place any heavy objects on the device.

Power supply

2 x 1.5V

AAA batteries

9. Technical specifications

Battery life For approx. 300 measurements, depending on

Model no. BC 40

levels of blood pressure and pump pressure

Measurement

Oscillometric, non-invasive blood pressure

Accessories Instructions for use, 2 x 1.5V AAA batteries,

method

measurement on the wrist

storage box

Measurement

Cuff pressure 0 – 290 mmHg,

Classification Internal supply, continuous operation, applica

-

range

Systolic 50 – 250 mmHg,

tion part type BF, IPX0, no AP or APG

Diastolic 40 –180 mmHg,

Pulse 40 – 180 beats/minute

25

Technical information is subject to change without notifica-

tion to allow for updates.

This device is in line with European Standard EN 60601-1-2

and is subject to particular precautions with regard to elec-

tromagnetic compatibility (EMC). Please note that portable

and mobile HF communication systems may interfere with

this unit. More details can be requested from the stated

Customer Services address or found at the end of the

instructions for use.

This device corresponds to the EU Medical Devices Direc-

tive 93/42/EC, the German Medical Devices Act (Medizin-

produktgesetz) and the standards EN1060-1 (non-inva-

sive sphygmomanometers, Part 1: General requirements),

EN1060-3 (non-invasive sphygmomanometers, Part3:

Supplementary requirements for electro-mechanical blood

pressure measuring systems) and IEC80601-2-30 (Medical

electrical equipment – Part 2 – 30: Particular requirements

for the basic safety and essential performance of auto-

mated non-invasive sphygmomanometers).

The accuracy of this blood pressure monitor has been

carefully checked and developed with regard to a long

useful life. If using the device for commercial medical pur-

poses, it must be regularly tested for accuracy by appro-

priate means. Precise instructions for checking accuracy

may be requested from the service address.

26

FRANÇAIS

Sommaire

1. Présentation ................................................................... 27

6. Enregistrer, récupérer et supprimer les valeurs

2. Conseils importants ....................................................... 28

de mesure ......................................................................35

3. Description de l’appareil ................................................ 31

7. Message d’erreur/Résolution des erreurs ...................... 37

4. Préparer la mesure ......................................................... 31

8. Nettoyage et entretien .................................................... 37

5. Mesurer la tension .......................................................... 33

9. Caractéristiques techniques ...........................................37

Chère cliente, cher client,

1. Présentation

Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits.

Le tensiomètre de poignet est conçu pour la mesure non

Notre société est réputée pour l’excellence de ses produits

invasive et la surveillance des valeurs de tension artérielle

et les contrôles de qualité auxquels ils sont soumis. Nos

des personnes adultes.

produits couvrent les domaines de la chaleur, du poids, de

Il vous permet de mesurer votre tension rapidement et faci-

la tension artérielle, de la température corporelle, de la thé-

lement, d’enregistrer les valeurs et d’afficher l’évolution des

rapie douce, des massages et de l’amélioration de l’air.

valeurs. Vous êtes averti en cas d’éventuels troubles du

Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour

rythme cardiaque.

un usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisa-

Les valeurs calculées sont classées selon les directives de

teurs et suivez les consignes qui y figurent.

l’OMS et évaluées sous forme graphique.

Sincères salutations,

Votre équipe Beurer

27

2. Conseils importants

Symboles utilisés

Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi,

sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil et

des accessoires:

Attention

Remarque

Indication d’informations importantes

Respectez les consignes du mode d’em-

ploi

Appareil de type BF

Courant continu

Élimination conformément à la directive

européenne WEEE (Waste Electrical and

Electronic Equipment) relative aux déchets

d’équipements électriques et électroniques

Fabricant

28

Storage

-20°C

RH ≤85%

Température et taux d’humidité de stoc-

55°C

kage admissibles

Operating

10°C

40°C

RH ≤85%

Température et taux d’humidité admis-

sibles pour l’utilisation

Protection contre la pénétration nuisible

d'eau et de poussière.

IP22

Protection contre les corps solides

≥ 12,5mm et contre les chutes de gouttes

d'eau en biais

SN Numéro de série

Le sigle CE atteste de la conformité aux

exigences fondamentales de la directive

93/42/CEE relative aux dispositifs médi-

caux.

Conseils d’utilisation

Mesurez toujours votre tension au même moment de la

journée afin que les valeurs soient comparables.

Avant toute mesure, reposez-vous pendant environ

5minutes!

Lorsque vous devez effectuer plusieurs mesures sur une

de troubles de la circulation et du rythme cardiaque et de

personne, patientez à chaque fois 5minutes entre chaque

frissons de fièvre ou de tremblements.

mesure.

Le tensiomètre ne doit pas être utilisé parallèlement à un

Évitez de manger, boire, fumer ou de pratiquer des acti-

appareil chirurgical haute fréquence.

vités physiques pendant au moins 30minutes avant la

Utilisez uniquement l’appareil sur des personnes dont

mesure.

le périmètre du poignet correspond à celui indiqué pour

Effectuez une nouvelle mesure si vous avez un doute sur

l’appareil.

les valeurs mesurées.

Veuillez noter que la fonction du membre concerné peut

Les mesures que vous avez établies servent uniquement

être entravée lors du gonflage.

d’information – elles ne remplacent pas un examen médi-

Il ne faut pas bloquer la circulation sanguine plus longtemps

cal! Communiquez vos résultats à votre médecin, vous

que nécessaire au cours de la prise de tension. Si l’appareil

ne devez prendre en aucun cas des décisions d’ordre

ne fonctionne pas bien, retirez la manchette du bras.

médical sur la base de ces seules mesures (par ex. le

Évitez des mesures trop fréquentes ou une pression

choix de médicaments et de leurs dosages)!

continue du brassard. Elles entraînent une réduction de la

N’utilisez pas le tensiomètre sur des nouveau-nés et des

circulation sanguine et constituent un risque de blessure.

patientes atteintes de pré-éclampsie. Nous recomman-

Veillez à ne pas placer la manchette sur un bras dont les

dons de consulter le médecin avant d’utiliser le tensio-

artères ou les veines sont soumises à un traitement médi-

mètre pendant la grossesse..

cal, par ex. en présence d’un dispositif d’accès intravas-

En cas de limitation de la circulation sanguine dans un

culaire destiné à un traitement intravasculaire ou en cas

bras en raison de maladies chroniques ou aiguës des

de shunt artério-veineux.

vaisseaux (entre autres vasoconstriction), l’exactitude de

N’utilisez pas le brassard sur des personnes qui ont subi

la mesure au poignet est limitée. Dans ce cas, passez à

une mastectomie.

un tensiomètre au bras.

Ne placez pas le brassard sur des plaies, son utilisation

Les maladies cardio-vasculaires peuvent entraîner des

peut les aggraver.

erreurs de mesure ou des mesures imprécises. C’est éga-

Vous ne pouvez utiliser le tensiomètre qu’avec des piles.

lement le cas lors d’une tension très basse, de diabète,

29

L’arrêt automatique permet de faire passer le tensiomètre

Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolon-

en mode économie d’énergie lorsqu’aucune touche n’est

gée, il est recommandé de retirer les piles.

manipulée pendant un délai de 3minutes.

Consignes à propos des piles

L’appareil est conçu pour l’utilisation décrite dans ce

mode d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu pour res-

Les piles sont extrêmement dangereuses si elles sont

ponsable des dommages causés par une utilisation inap-

avalées. Conservez donc les piles et les produits hors de

propriée ou non conforme.

portée des enfants en bas âge. En cas d’ingestion d’une

pile, il faut immédiatement faire appel à une assistance

Consignes de rangement et d’entretien

médicale.

Le tensiomètre est constitué de composants électro-

Les piles ne doivent être ni rechargées, ni réactivées par

niques et de précision. La précision des valeurs mesurées

d’autres méthodes, ni démontées, ni jetées au feu, ni

et la durée de vie de l’appareil dépendent d’un manie-

court-circuitées.

ment soigné:

Sortez les piles de l’appareil quand elles sont usées ou si

Protégez l’appareil contre les chocs, l’humidité, les sale-

vous n’utilisez plus l’appareil pendant un moment. Vous

tés, les fortes variations de température et l’ensoleille-

évitez ainsi les dommages dus à des fuites. Changez tou-

ment direct.

jours toutes les piles en même temps.

– Ne laissez pas tomber l’appareil.

N’utilisez pas de types, de marques ou de capacités de

N’utilisez pas l’appareil à proximité de champs électro-

piles différentes. Utilisez de préférence des piles alcalines.

magnétiques puissants, tenez-le éloigné des installa-

Consignes de réparation et d’élimination

tions de radio et des téléphones mobiles.

Utilisez-le uniquement avec les manchettes fournies ou

Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures

de rechange originales. Sinon, des valeurs de mesure

ménagères. Veuillez jeter les piles usées dans les points

fausses sont transmises.

de collecte prévus à cet effet.

N’appuyez sur aucune touche tant que la manchette n’est

N’ouvrez pas l’appareil. Le non-respect de cette consigne

pas en place.

annulera la garantie.

30

Vous ne devez pas réparer ou ajuster l’appareil vous-

Données affichées à l’écran:

même. Le bon fonctionnement de l’appareil n’est plus

1. Pression systolique

garanti si tel était le cas.

2. Pression diastolique

1

Seul le service client ou un opérateur autorisé peut procé-

3. Classement OMS

der à une réparation.

4. Heure et date

C

ependant, avant toute réclamation, veuillez contrôler au

5. Valeur du pouls mesurée

2

préalable l’état des piles et les remplacer le cas échéant.

6. Symbole du trouble du

Veuillez éliminer l’appareil conformément à la

rythme cardiaque

3

10

directive européenne – WEEE (Waste Electrical and

7. Symbole Pouls

9

Electronic Equipment) relative aux appar

eils élec-

4

8. Symbole de changement

8

triques et électroniques usagés. Pour toute question à ce

des piles

sujet, adressez-vous aux collectivités locales respon-

9.

Numéro de l’emplacement

567

sables de l’élimination et du recyclage de ces produits

.

de sauvegarde / valeur de la

mémoire moyenne (

A 

), matin (

AM 

), soir (

PM 

)

3. Description de l’appareil

10. Dégonflage (flèche)

1. Écran

2

2. Couvercle du comparti-

4. Préparer la mesure

1

ment à piles

Insertion des piles

3. Manchette de poignet

Retirez le couvercle du compartiment à piles sur le côté

4. Touche MARCHE/ARRÊT

gauche de l’appareil.

Insérez deux piles de type 1,5V Micro (type alcaline

5. Touche mémoire M

LR03). Veillez impérativement à insérer les piles en res-

pectant la polarité indiquée. N’utilisez pas de batteries

rechargeables.

3

Refermez soigneusement le couvercle du compartiment à

5 4

piles.

31

Si le symbole de changement des piles apparaît, il

Pour accéder au mode de réglage, remettez les piles dans

n’est plus possible d’effectuer de mesure et vous devez

le compartiment ou lorsque l’appareil est éteint, maintenez

changer toutes les piles.

la touche MARCHE/ARRÊT

pendant 5secondes.

Les piles usées ne doivent pas être jetées avec les ordures

Format de l’heure

ménagères. Éliminez-les par le biais de votre revendeur

À l’aide de la touche mémoire M, sélectionnez

électronique ou de votre point de collecte de matières recy-

le format d’heure que vous souhaitez et confir-

clables local. Vous y êtes légalement obligé(e).

mez avec la touche MARCHE/ARRÊT .

Remarque: Ces pictogrammes se trouvent

sur les piles à substances nocives: Pb: pile

contenant du plomb, Cd: pile contenant du

Date

cadmium, Hg: pile contenant du mercure.

L’année clignote à l’écran.

À l’aide de la touche mémoire M, sélec-

Régler le format de l’heure, la date et

tionnez l’année que vous souhaitez et

l’heure

confirmez avec la touche MARCHE/

Dans ce menu, vous avez la possibilité de régler successi-

ARRÊT .

vement les fonctions suivantes.

Le mois clignote à l’écran.

Format de

Date

Heure

À l’aide de la touche mémoire M, sélectionnez

l’heure

le mois que vous souhaitez et confirmez avec la

Vous devez impérativement régler la date et l’heure. Sans

touche MARCHE/ARRÊT .

ces réglages, il est impossible d’enregistrer et de consulter

Le jour clignote à l’écran.

correctement vos mesures avec la date et l’heure.

À l’aide de la touche mémoire M, sélectionnez

Lorsque vous avez appuyé sur la touche mémoire M

le jour que vous souhaitez et confirmez avec la

vous pouvez régler plus rapidement les valeurs.

touche MARCHE/ARRÊT

.

Si le format de l’heure est réglé sur 12h, l’affichage du

jour et du mois est inversé.

32

Pb Cd Hg

Heure

vêtements trop serrés ou autres. Placez la manchette sur

L’heure clignote à l’écran.

l’intérieur de votre poignet.

À l’aide de la touche mémoire M, sélectionnez

Fermez la manchette avec la fermeture Velcro de manière

l’heure que vous souhaitez et confirmez avec

à ce que le bord supérieur de l’appareil se trouve à envi-

la touche MARCHE/ARRÊT

.

ron 1 cm de la paume de la main.

La manchette doit être bien serré autour du poignet sans

Les minutes clignotent à l’écran.

l’étrangler.

À l’aide de la touche mémoire M, sélectionnez

les minutes que vous souhaitez et confirmez

Attention: l’appareil ne doit être utilisé qu’avec la man-

avec la touche MARCHE/ARRÊT .

chette d’origine.

Une fois toutes les dates réglées, l’appareil s’éteint automa-

Adopter une position adéquate

tiquement.

Avant toute mesure, reposez-vous pendant environ

5minutes! Sinon, cela pourrait entraîner des erreurs.

5. Mesurer la tension

La mesure peut se faire en position

Avant la mesure, placez l’appareil à température ambiante.

assise ou allongée. Installez-vous

confortablement avant de prendre

Positionnement de la manchette

votre tension. Faites en sorte que votre

dos et vos bras soient bien appuyés

sur le dossier et les accoudoirs. Ne

croisez pas les jambes. Posez les

pieds bien à plat sur le sol. Soutenez impérativement votre

bras et pliez-le. Faites attention, dans tous les cas, à ce

que la manchette se trouve au niveau du cœur. Sinon, cela

pourrait entraîner des erreurs considérables. Détendez

Mettez votre poignet gauche à nu. Faites attention à ce

votre bras et les paumes.

que la circulation du sang ne soit pas restreinte par des

33

1 2 3

1 cm

• • • • • • • • • • • •

Pour ne pas fausser le résultat, il est important de rester

Évaluer les résultats

calme durant la mesure et de ne pas parler.

Troubles du rythme cardiaque:

Gardez votre main et votre poignet détendus ou fermez le

Cet appareil est capable d’identifier d’éventuels troubles du

poing sans serrer. Pendant la mesure, gardez votre main

rythme cardiaque au cours de la mesure et le signale le cas

et votre poignet dans la même position.

échéant après la mesure, par le symbole

.

Mesurer la tension artérielle

Cela peut indiquer une arythmie. L’arythmie est une maladie

qui se caractérise par une anomalie du rythme cardiaque,

Démarrez l’appareil de mesure de la pression artérielle

en raison de perturbations du système bioélectrique. Les

avec la touche .

symptômes (battements cardiaques en retard ou en avance,

Tous les affichages s’allument brièvement.

pouls plus rapide ou plus lent) peuvent être induits notam-

Après 3 secondes, le tensiomètre débute la mesure auto-

ment par une pathologie cardiaque, par l’âge, par des pré-

matiquement. La mesure se fait lors du gonflage.

dispositions naturelles, par une alimentation trop riche, par

Dès qu’un pouls est reconnaissable, le symbole Pouls

le stress ou encore par un manque de sommeil. Une aryth-

s’affiche.

mie ne peut être établie que par une consultation médicale.

Les résultats de mesure de la pression systolique, de la

Si le symbole s’affiche après la mesure, recommen-

pression diastolique et du pouls sont affichés.

cez-la. Veillez à vous reposer pendant 5minutes et à ne

Vous pouvez interrompre la mesure à tout moment en

pas parler ni bouger pendant la mesure. Si le symbole

appuyant sur la touche .

apparaît souvent, veuillez consulter un médecin. Il peut être

_ s’affiche lorsque la mesure n’a pas pu être effectuée

dangereux d’effectuer un autodiagnostic et une automédi-

correctement.

cation sur la base des résultats de la mesure. Suivez impé-

L

isez le chapitre Message d’erreur/Résolution des erreurs

rativement les instructions de votre médecin.

de ce mode d’emploi et recommencez la mesure.

Classement OMS:

Le résultat de la mesure est enregistré automatiquement.

Conformément aux directives/définitions de l’Organisation

Mondiale de la Santé (OMS) et aux connaissances les plus

récentes, les résultats de mesure sont classés et évalués

selon le tableau suivant.

34

Plage des valeurs de tension Systole (en mmHg) Diastole (en mmHg) Mesures

Niveau 3: forte hypertonie ≥180 ≥110 consulter un médecin

Niveau 2: hypertonie moyenne 160-179 100-109 consulter un médecin

Niveau 1: légère hypertonie 140-159 90-99 examen régulier par un médecin

Normale haute 130-139 85-89 examen régulier par un médecin

Normal 120-129 80-84 Auto-contrôle

Optimal <120 <80 Auto-contrôle

Source: OMS, 1999

Ces valeurs ne doivent être utilisées qu’à titre indicatif car la

sur l’appareil, à savoir «normale haute» dans le présent

tension artérielle varie selon les personnes, les âges, etc.

exemple.

Il est important de consulter votre médecin de manière

6. Enregistrer, récupérer et supprimer les

régulière. Votre médecin vous donnera vos valeurs per-

valeurs de mesure

sonnelles pour une tension artérielle normale et la valeur à

laquelle la tension artérielle est considérée comme dange-

Le résultat de chaque mesure réussie est enregistré avec la

reuse.

date et l’heure. Au-delà de 60valeurs enregistrées, les plus

Le graphique à barres qui s’affiche ainsi que l’échelle de

anciennes sont supprimées.

l’appareil permettent d’établir la plage dans laquelle se

Pour accéder au mode récupération de la

trouve la tension mesurée.

mémoire, appuyez sur la touche mémoire M.

Si les valeurs de systole et de diastole se trouvent dans

Votre dernière mesure s’affiche à l’écran.

deux plages OMS différentes (par ex. systole en plage nor-

male haute et diastole en plage normale), la graduation

graphique de l’OMS indique toujours la plage la plus haute

35

Consulter les valeurs moyennes

Pour éteindre l’appareil, appuyez sur la touche MARCHE/

Appuyez sur la touche mémoire M.

ARRÊT .

 A

clignote à l’écran

Vous pouvez quitter le menu à tout moment en

La valeur moyenne de toutes les valeurs mesu-

appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT .

rées enregistrées est affichée.

Effacer les valeurs mesurées

Effacer les valeurs de mesure individuelles

Appuyez sur la touche mémoire M.

Démarrez la consultation des mesures individuelles.

AM

clignote à l’écran.

Maintenez la touche mémoire M enfoncée environ

La valeur moyenne des mesures matinales des

5secondes. La valeur de mesure est supprimée.

7 derniers jours est affichée (matin: 5h00 –

L’écran commence à clignoter, puis un écran vide est affi-

9h00).

ché avec un cadre de mémoire utilisateur vide. Appuyez

sur la touche mémoire M pour supprimer d’autres valeurs

Appuyez sur la touche mémoire M.

ou sur la touche MARCHE/ARRÊT pour éteindre l’ap-

PM

clignote à l’écran.

pareil.

La valeur moyenne des mesures du soir des 7

Supprimer toutes les valeurs

derniers jours est affichée (soir: 18h00 – 20h00).

Lancez la consultation de la valeur moyenne de toutes les

valeurs enregistrées en appuyant deux fois sur la touche

Consulter les valeurs de mesure individuelles

mémoire M.

Si vous appuyez de nouveau sur la touche

Maintenez la touche mémoire M enfoncée environ

mémoire M, la dernière mesure individuelle s’af-

5secondes. Toutes les valeurs de mesure sont suppri-

fiche à l’écran.

mées.

Si vous appuyez de nouveau sur la touche

L’écran commence à clignoter, puis un écran vide est affi-

mémoire M, vous pouvez consulter vos

ché avec un cadre de mémoire utilisateur vide. Appuyez

mesures individuelles.

sur la touche mémoire M pour supprimer d’autres valeurs

36

ou sur la touche MARCHE/ARRÊT pour éteindre l’ap-

9. Caractéristiques techniques

pareil.

N° du modèle BC 40

7. Message d’erreur/Résolution des erreurs

Mode de

Mesure de la tension artérielle au poignet,

mesure

oscillométrique et non invasive

En cas d’erreur, un message d’erreur s’affiche à l’écran _.

Des messages d’erreur peuvent s’afficher lorsque

Plage de

Pression dans la manchette 0 - 290mmHg

vous bougez ou parlez pendant la mesure ( s’affiche à

mesure

Pression systolique 50 - 250mmHg

Pression diastolique 40 - 180mmHg

l’écran),

Pouls 40 - 180pulsations/minute

la manchette est trop ou pas assez serrée ou la man-

chette est endommagée ( s’affiche à l’écran),

P

récision de

systolique ±3mmHg, diastolique ±3mmHg,

la pression de gonflage est supérieure à 290mmHg (

l’indicat

eur

pouls ±5% de la valeur affichée

s’affiche à l’écran),

Incertitude de

écar

t type max. admissible selon les essais cli-

les piles sont presque vides (

et )

.

mesure

niques: systolique 8mmHg /

diastolique 8mmHg

Dans ce cas, réitérez la mesure. Le cas échéant, remettez

les piles ou remplacez-les.

Mémoir

e 60 emplacements de mémorisation

Dimensions

L 76 mm x l 70 mm x H 23 mm

8. Nettoyage et entretien

Poids Environ 105 g (sans les piles)

Nettoyez soigneusement le tensiomètre, uniquement à

l’aide d’un chiffon légèrement humide.

Taille de la

12,5 à 21,5 cm

N’utilisez pas de détergent ni de solvant.

manchette

Ne passez jamais l’appareil sous l’eau, qui pourrait s’infil-

Conditions de

+ 10°C à + 40°C, ≤ 85% d’humidité relative

trer à l’intérieur de l’appareil et l’endommager.

fonctionnement

de l’air (sans condensation)

Ne posez pas d’objet lourd sur l’appareil.

adm.

Conditions

- 20°C à + 55°C, ≤ 85% d’humidité de l’air

de stockage

relative, 800 - 1060hPa de pression ambiante

admissibles

37

complémentaires sur les tensiomètres électromécaniques)

Alimentation

2 x piles 1,5V

AAA

et EC80601-2-30 (appareils électromédicaux, partie 2-30:

électrique

exigences particulières pour la sécurité et les performances

Durée de vie

Environ 300mesures, selon l’élévation de la

essentielles des tensiomètres non invasifs automatiques).

des piles

tension artérielle ainsi que la pression de gon

-

La précision de ce tensiomètre a été correctement tes-

flage

tée et sa durabilité a été conçue en vue d’une utilisation

Accessoires Mode d’emploi, 2 x piles AAA 1,5V

, boîte de

à long terme. Dans le cadre d’une utilisation médicale de

rangement

l’appareil, des contrôles techniques de mesure doivent

Classement Alimentation interne, utilisation continue,

être menés avec les moyens appropriés. Pour obtenir des

appareil de type BF, IPX0, pas d’AP ni d’APG

informations précises sur la vérification de la précision de

Des modifications pourront être apportées aux caractéris-

l’appareil, vous pouvez faire une demande par courrier au

tiques techniques sans avis préalable à des fins d’actuali-

service après-vente.

sation.

Cet appareil est en conformité avec la norme européenne

EN60601-1-2 et répond aux exigences de sécurité spé-

ciales relatives à la compatibilité électromagnétique. Veuil-

lez noter que les dispositifs de communication HF portables

et mobiles sont susceptibles d’influer sur cet appareil. Pour

des détails plus précis, veuillez contacter le service après-

vente à l’adresse mentionnée ou vous reporter à la fin du

mode d’emploi.

Cet appareil est conforme à la directive européenne 93/42/

EC sur les produits médicaux, à la loi sur les produits médi-

caux ainsi qu’aux normes européennes EN1060-1 (ten-

siomètres non invasifs, partie1: exigences générales),

EN1060-3 (tensiomètres non invasifs, partie 3: exigences

38

ESPAÑOL

Índice

1. Introducción ...................................................................39

6. Almacenamiento, consulta y borrado de los valores

2. Indicaciones importantes ............................................... 40

medidos .........................................................................47

3. Descripción del aparato ................................................. 43

7. Mensajes de error/Solución de problemas .................... 49

4. Preparar la medición ...................................................... 43

8. Limpieza y cuidado ........................................................ 49

5. Medición de la presión arterial .......................................45

9. Datos técnicos ............................................................... 49

Estimada clienta, estimado cliente:

1. Introducción

Nos alegramos de que haya elegido un producto de nues-

El tensiómetro para muñeca sirve para la medición y el con-

tra colección. Nuestro nombre es sinónimo de productos

trol de los valores de la presión arterial de forma no invasiva

de alta y comprobada calidad en el ámbito de aplicación

en personas adultas.

de calor, peso, presión arterial, temperatura corporal, pulso,

Con él puede medirse la presión arterial de forma rápida y

tratamiento suave, masaje y aire.

sencilla, guardar los valores de la medición en la memoria

Lea detenidamente estas instrucciones de uso, consérvelas

y consultar la evolución de los valores medidos. Además,

para su futura utilización, asegúrese de que estén accesi-

advierte de eventuales alteraciones del ritmo cardiaco.

bles para otros usuarios y respete las indicaciones.

Los valores medidos se clasifican y evalúan de forma grá-

fica según las directrices de la OMS.

Atentamente,

El equipo de Beurer

39

2. Indicaciones importantes

Símbolos

En las presentes instrucciones de uso, en el embalaje y en

la placa de características del aparato y de los accesorios

se utilizan los siguientes símbolos:

Precaución

Nota

Indicación de información importante

Observe las instrucciones de uso

Pieza de aplicación tipo BF

Corriente continua

Eliminación según la Directiva europea

sobre residuos de aparatos eléctricos y

electrónicos (RAEE)

Fabricante

40

Storage

RH ≤85%

Temperatura y humedad de almacena-

55°C

miento admisibles

-20°C

Operating

10°C

40°C

RH ≤85%

Temperatura y humedad de funciona-

miento admisibles

Protección contra la penetración dañina

de agua y polvo.

IP22

Protegido contra cuerpos extraños

≥ 12,5 mm y contra goteo oblicuo de agua

SN Número de serie

El sello CE certifica que este aparato cum-

ple con los requisitos establecidos en la

directiva 93/42/CEE relativa a los produc-

tos sanitarios.

Indicaciones de utilización

Para garantizar la comparabilidad de los valores, tómese

la tensión siempre a la misma hora del día.

Repose unos 5 minutos antes de cada medición.

Si desea realizar más de una medición en una misma per-

sona, espere entre medición y medición 5 minutos.

No coma, beba, fume ni realice esfuerzos físicos durante

un mínimo de 30 minutos antes de realizar la medición.