Beurer BC 30 – страница 2
Инструкция к Beurer BC 30
Оглавление
- 2. Важные указания 1. Для ознакомления
- Указания кприменению
- Указания по хранению иуходу Указания по использованию батареек
- 3. Описание прибора Указания по ремонту иутилизации
- Индикация на дисплее: 4. Подготовка кизмерению Установка батарейки
- Настройка даты ивремени 5. Измерение артериального давления Надевание манжеты Правильное положение тела
- Измерение артериального давления Оценка результатов Нарушения сердечного ритма:
- Градация ВОЗ: Диапазон значений артериального давления Систола 6. Измеренные значения Сохранение
- Просмотр данных 8. Очистка иуход Удаление 9. Технические данные № модели BC 30 Метод 7. Сообщение об ошибке/устранение измерения ошибок
- Надежность измерений
- 10. Гарантия

FRANÇAIS
Chère cliente, cher client,
2. Remarques importantes
Nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de
Symboles utilisés
notre assortiment. Notre nom est synonyme de produits de
qualité haut de gamme ayant subi des vérifications appro-
Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d’emploi,
fondies, ils trouvent leur application dans le domaine de la
sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil et
chaleur, du contrôle du poids, de la pression artérielle, de la
des accessoires:
mesure de température du corps et du pouls, des thérapies
Attention
douces, des massages et de l’air.
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un
usage ultérieur, mettez-le à la disposition des autres utilisa-
Remarque
teurs et suivez les consignes.
Ce symbole indique des informations
Avec nos sentiments dévoués
importantes
Beurer et son équipe
Respectez les consignes du mode d’emploi
1. Premières expériences
Le lecteur de tension artérielle au poignet sert à la mesure
Appareil de type BF
non invasive et au contrôle des valeurs de tension artérielle
d’individus adultes.
Il vous permet de mesurer rapidement et simplement votre
Courant continu
tension artérielle, d’enregistrer les valeurs mesurées et d’affi-
Élimination conformément à la directive
cher l’évolution des valeurs mesurées. L’appareil vous pré-
européenne – DEEE relative aux déchets
vient en cas d’arythmie cardiaque éventuelle.
d’équipements électriques et électroniques
Les valeurs obtenues sont classées conformément aux direc-
tives de l’OMS et évaluées sur le plan graphique.
Fabricant
Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir vous y réfé-
rer ultérieurement et faites en sorte qu’il soit accessible aux
autres utilisateurs.
21

Storage
RH ≤93%
-25°C
Température de transport et de stockage
70°C
admissible. Humidité de transport et de
stockage admissible.
Operating
40°C
5°C
RH 15%-93%
devez prendre aucune décision d’ordre médical sur la base
de ces seules mesures (par ex. choix de médicaments et
de leurs dosages)!
•
N’utilisez pas le tensiomètre sur des nouveaux-nés, des
Température et taux d’humidité d’utilisation
femmes enceintes et les patientes atteintes de pré-éclamp-
admissibles
sie.
•
En cas de limitation de la circulation sanguine dans un bras
Protéger contre l’humidité
en raison de maladies chroniques ou aiguës des vaisseaux
(entre autres vasoconstriction), l’exactitude de la mesure
au poignet est limitée. Dans ce cas, passez à un tensio-
SN Numéro de série
mètre au bras.
•
Les maladies cardio-vasculaires peuvent entraîner des
Le sigle CE atteste de la conformité aux exi-
erreurs de mesure, plus précisément des mesures impré-
gences fondamentales de la directive 93/42/
cises. Ce problème se pose aussi en cas de tension très
CEE relative aux dispositifs médicaux.
basse, de diabète, de troubles de la circulation et du rythme
cardiaque et de frissons de fièvre ou de tremblements.
Remarques relatives à l’utilisation
•
Le tensiomètre ne doit pas être utilisé parallèlement à un
•
Mesurez toujours votre tension au même moment de la
appareil chirurgical haute fréquence.
journée afin que les valeurs soient comparables.
•
Utilisez uniquement l’appareil sur des personnes dont le
•
Avant toute mesure, reposez-vous environ 5minutes!
périmètre du poignet correspond à celui indiqué pour l’ap-
•
Lorsque vous devez effectuer plusieurs mesures sur une
pareil.
personne, patientez à chaque fois 5minutes entre chaque
•
Veuillez noter que la fonction du membre concerné peut
mesure.
être entravée lors du gonflage.
•
Évitez de manger, boire, fumer ou d’exercer des activités
•
Il ne faut pas bloquer la circulation sanguine plus longtemps
physiques pendant au moins 30minutes avant la mesure.
que nécessaire au cours de la prise de tension. Si l’appareil
•
Effectuez une nouvelle mesure si vous avez un doute sur
ne fonctionne pas bien, retirez le brassard du bras.
les valeurs mesurées.
•
Évitez des mesures trop fréquentes ou une pression conti-
•
Les mesures que vous avez établies servent juste à vous
nue du brassard. Elles entraînent une réduction de la circu-
tenir informé de votre état, elles ne remplacent pas un
lation sanguine et constituent un risque de blessure.
examen médical! Parlez-en avec votre médecin, vous ne
22

•
Veillez à ne pas placer le brassard sur un bras, dont les
– N’utilisez pas l’appareil à proximité de forts champs élec-
artères ou les veines sont soumises à un traitement médi-
tromagnétique. Eloignez-le des radios ou des téléphones
cal, par exemple en présence d’un dispositif d’accès intra-
mobiles.
vasculaire destiné à un traitement intravasculaire ou en cas
•
N’appuyez pas sur les touches tant que vous n’avez pas
de shunt artérioveineux.
mis le brassard.
•
N’utilisez pas le brassard sur des personnes qui ont subi
•
Au cas où vous ne vous servez pas de l’appareil pendant
une mastectomie.
une longue période, nous vous recommandons de retirer
•
Ne placez pas le brassard sur des plaies, son utilisation
les piles.
peut les aggraver.
Remarques relatives aux piles
•
Vous ne pouvez utiliser le tensiomètre qu’avec des piles.
•
L’arrêt automatique permet de faire passer le tensiomètre
•
L’ingestion de piles peut se révéler mortelle. Laissez par
en mode économie d’énergie lorsqu’aucune touche n’est
conséquent les piles et les produits hors de portée des
utilisée pendant 1minute.
jeunes enfants. Au cas où une pile a été avalée, faites
•
L’appareil est conçu pour l’utilisation décrite dans ce mode
immédiatement appel à un médecin.
d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable
•
Les piles ne doivent être ni rechargées ni réactivées par
des dommages causés par une utilisation inappropriée ou
d’autres méthodes ni démontées ni jetées dans le feu ni
non conforme.
court-circuitées.
•
Lorsqu’elles sont usagées ou si l’appareil ne doit pas être
Remarques relatives à la conservation et à
utilisé avant longtemps, retirez les piles de l’appareil. Vous
l’entretien
éviterez ainsi les dommages liés aux fuites. Remplacez
•
L’appareil de mesure de la tension artérielle est constitué
toujours toutes les piles en même temps.
de pièces électroniques, de grande précision. L’appareil
•
N’utilisez pas des types ou des marques de piles différents
doit être conservé dans un environnement approprié afin
et n’utilisez pas des piles d’une capacité différente. Utilisez
de garantir la précision des valeurs et d’optimiser la durée
de préférence des piles alcalines.
de vie du produit :
– Protégez l’appareil des chocs et conservez-le à l’abri de
Remarques relatives à la réparation et à la mise
l’humidité, de la poussière, des variations thermiques et
au rebut
d’une exposition directe au soleil.
•
Les piles ne sont pas des ordures ménagères. Veuillez jeter
– Ne laissez pas tomber l’appareil.
les piles usagées dans les conteneurs prévus à cet effet.
•
N’ouvrez pas l’appareil. Le non-respect de cette consigne
annulera la garantie.
23

•
Vous ne devez en aucun cas réparer ou ajuster l’appareil
Données affichées à l’écran:
vous-même. Le cas contraire, aucun fonctionnement irré-
1
prochable n’est garanti.
11
•
Les réparations doivent être effectuées uniquement par le
10
service après-vente ou des revendeurs agréés. Cependant
9
8
avant de faire une réclamation, contrôlez d’abord les piles
2
et changez-les, le cas échéant.
7
•
Veuillez éliminer l’appareil conformément à la
6
directive européenne – WEEE (Waste Electrical and
5
Electronic Equipment) relative aux appareils élec-
4
triques et électroniques usagés.
3
Pour toute question, adressez-vous aux collectivités
1. Pression systolique
locales responsables de l’élimination et du recyclage de
2. Classement OMS
ces produits.
3. Pression diastolique
4. Valeur du pouls mesurée
3. Description de l’appareil
5. Symbole troubles du rythme cardiaque
1. Écran
1
6. Symbole Pouls
2. Manchette de poignet
7. Numéro de l’emplacement de sauvegarde
3. Indicateur OMS
8
8. Symbole changement des piles
4. Touche marche/
2
9. Unité mmHg
arrêt
10. Valeur moyenne de la mémoire
5. Touche de consulta-
11. Heure et date
tion de mémoire M
12. Mémoire utilisateur , ,
6. Touche de fonction
3
SET
7. Touche de réglage
7
12
MODE
4
6
5
8. Couvercle du compar-
timent à piles
24

4. Préparation à la mesure
Vous devez impérativement régler la date et l’heure. Ce n’est
qu’ainsi que vous pouvez correctement enregistrer et récu-
Mise en place des piles
pérer ultérieurement vos mesures avec la date et l’heure.
•
Retirez le couvercle du
L’heure est affichée au format 24 heures.
compartiment des piles
situé sur le côté gauche
Vous pouvez régler plus rapidement les valeurs en main-
de l’appareil.
tenant la touche de fonction SET enfoncée.
•
Installez deux piles de
•
Appuyez sur la touche de réglage MODE. L’année clignote
type 1,5 V Micro (piles alcalines type LR03). Assurez-vous
à l’écran.
que les piles sont correctement installées, à l’aide des
•
Réglez l’année à l’aide de la touche de fonction SET et
signes de polarité. N’utilisez pas de piles rechargeables.
confirmez à l’aide de la touche de réglage MODE.
•
Refermez soigneusement le couvercle du compartiment
•
Réglez le mois, le jour, l’heure et la minute en confirmant à
des piles.
chaque fois avec la touche de réglage MODE.
Si le symbole changement de piles
s’affiche, aucune
Pour changer une date ou une heure déjà réglée,
mesure ne peut être effectuée et vous devez remplacer
appuyez deux fois sur la touche de réglage MODE pour
toutes les piles. Ne mettez pas les piles usées à la poubelle.
accéder au mode de réglage.
Ramenez les à votre revendeur ou au lieu de collecte situé
près de chez vous. La loi vous oblige d’éliminer les piles.
5. Mesure de la tension artérielle
Remarque : Ces marquages figurent sur les
Mise en place du brassard
piles contenant des substances toxiques :
Pb = pile contenant du plomb,
Cd = pile contenant du cadmium,
Hg = pile contenant du mercure.
Régler la date et l’heure
Dans ce menu, vous avez la possibilité de régler successive-
ment les fonctions suivantes:
•
Dégagez votre poignet gauche. Veillez à ce que la circula-
Année
Mois Date Heure
tion sanguine du bras ne soit pas entravée par des vête-
ments trop serrés ou autre.
Posez le brassard à l’intérieur de votre poignet.
25

•
Fermez le brassard avec le Velcro de sorte que l’arête
•
Démarrez la mesure en appuyant sur la touche Marche/
supérieure de l’appareil se trouve à env. 1 cm sous la
Arrêt .
paume de la main.
•
Après le contrôle de l’écran au cours duquel tous les
•
Le brassard doit être bien serré sur le poignet, sans le san-
chiffres apparaissent, la manchette se gonfle automati-
gler.
quement. Pendant le gonflage, l’appareil donne déjà des
valeurs de mesure servant à évaluer la pression de gon-
Adoption d’une posture correcte
flage nécessaire. Si cette pression ne suffit pas, l’appareil
•
Avant chaque mesure, reposez-vous pendant env.
continue automatiquement de pomper.
5 minutes! Cela peut sinon engendrer des écarts.
•
La pression contenue dans la manchette est relâchée tout
• La mesure peut se faire en position
doucement et dès qu’un pouls est détecté, le symbole
assise ou allongée. Installez-vous
Pouls clignote.
confortablement avant de prendre
votre tension. Faites en sorte que votre
Vous pouvez interrompre la mesure à tout moment en
dos et vos bras soient bien appuyés
appuyant sur la touche Marche/Arrêt
et mettre l’ap-
sur le dossier et les accoudoirs. Ne
pareil en mode veille.
croisez pas les jambes. Posez les pieds bien à plat sur le
•
Les résultats de mesure de la pression systolique, de la
sol. Soutenez impérativement votre bras et pliez-le. Faites
pression diastolique et du pouls sont affichés.
attention, dans tous les cas, à ce que la manchette se
•
Le résultat de la mesure est enregistré automatiquement.
trouve au niveau du cœur. Sinon, cela pourrait entraîner des
•
Le symbole s’affiche lorsque la mesure n’a pas pu être
erreurs considérables. Détendez votre bras et les paumes.
effectuée correctement. Lisez le chapitre Message d’er-
•
Pour ne pas fausser le résultat de la mesure, il est impor-
reur/Résolution des erreurs de ce mode d’emploi et recom-
tant de rester calme pendant la mesure et de ne pas parler.
mencez la mesure.
Mesurer la tension artérielle
•
L’appareil s’éteint automatiquement au bout d’une minute.
•
Positionnez la manchette tel que décrit plus haut et instal-
Attendez au moins 5 minutes avant d’effectuer une nouvelle
lez-vous dans la position de votre choix pour effectuer la
mesure!
mesure.
•
Démarrez le tensiomètre en appuyant sur la touche
Marche/Arrêt . La dernière mémoire utilisateur utilisée
( , ou ) apparaît. Appuyez sur la touche de
fonction SET pour modifier la mémoire utilisateur.
26

Evaluation des résultats
Si le symbole s’affiche à l’écran après la mesure, recom-
Arythmies cardiaques :
mencez la mesure. Veillez à vous reposer pendant 5 minutes
Pendant la mesure, cet appareil peut identifier une arythmie
et à ne pas parler ni bouger pendant la mesure. Si le sym-
cardiaque éventuelle. Le cas échéant, après la mesure, le
bole apparaît souvent, veuillez consulter votre médecin.
symbole
s’affiche.
Tout auto-diagnostic ou toute auto-médication découlant des
Ce symbole peut indiquer une arythmie. L’arythmie est une
résultats mesurés pourra se révéler dangereux. Respectez
pathologie lors de laquelle, du fait de défauts dans le sys-
impérativement les indications de votre médecin.
tème bioélectrique commandant les battements du cœur, le
Classe OMS :
rythme cardiaque est anormal. Les symptômes (battements
Conformément aux directives/définitions de l’Organisation
du cœur anarchiques ou précoces, pouls lent ou trop rapide)
mondiale de la santé (OMS) et selon les toutes dernières
peuvent entre autres être dus à des maladies cardiaques,
connaissances, les résultats mesurés peuvent être classés et
à l’âge, à une prédisposition corporelle, à une mauvaise
évalués selon le tableau ci-après.
hygiène de vie, au stress ou au manque de sommeil. L’aryth-
mie ne peut être décelée que par une consultation médicale.
Plage des valeurs de tension artérielle Systole (en mmHg) Diastole (en mmHg) Mesure
Niveau 3 : forte hypertonie ≥ 180 ≥ 110 Consultez un médecin
Niveau 2 : hypertonie moyenne 160 – 179 100 – 109 Consultez un médecin
Niveau 1 : légère hypertonie 140 – 159 90 – 99 Surveillance médicale régulière
Elevée à normale 130 – 139 85 – 89 Surveillance médicale régulière
Normale 120 – 129 80 – 84 Contrôle individuel
Optimale < 120 < 80 Contrôle individuel
Source: WHO, 1999
Si la valeur de systole et de diastole figure dans deux plages
6. Valeurs mesurées
OMS différentes (par exemple systole dans la plage « Elevée
Enregistrer
à normale » et diastole dans la plage « Normale »), la réparti-
•
Le résultat de chaque mesure réussie est enregistré avec
tion graphique de l’OMS sur l’appareil vous montre toujours
la date et l’heure. Vous disposez de 3 mémoires utilisateur
la plage la plus élevée, c’est-à-dire pour l’exemple décrit
à 40 emplacements de sauvegarde. Au-delà de 40 valeurs
« Elevée à normale ».
enregistrées, les plus anciennes sont supprimées.
27

Consulter
Dans ce cas, réitérez la mesure. Veillez à ne pas bouger ni
•
Sélectionnez la mémoire utilisateur souhaitée ( ,
parler.
ou ) en appuyant sur la touche de fonction SET.
Le cas échéant, remettez les piles ou remplacez-les.
•
Appuyez sur la touche de consultation de mémoire M. La
8. Nettoyage et entretien
valeur moyenne des trois dernières mesures s’affiche en
•
Nettoyez soigneusement le tensiomètre, uniquement à
premier .
l’aide d’un chiffon légèrement humide.
•
En appuyant encore une fois sur la touche de consulta-
•
N’utilisez pas de produit nettoyant ou de solvant.
tion de mémoire M, les dernières valeurs de mesure indivi-
•
Ne mettez en aucun cas l’appareil sous l’eau car celle-ci
duelles s’affichent avec la date et l’heure.
pourrait pénétrer à l’intérieur de l’appareil et l’endommager.
Supprimer
•
Ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil.
•
Pour effacer tous les enregistrements d’une mémoire utili-
9. Données techniques
sateur donnée, sélectionnez d’abord une mémoire utilisa-
teur. Lancez la consultation des valeurs moyennes ou des
N° du modèle BC 30
valeurs individuelles et appuyez alors simultanément sur la
Mode de mesure Mesure de la tension artérielle au poignet,
touche de réglage MODE et sur la touche de fonction SET.
oscillométrique et non invasive
•
Toutes les valeurs de la mémoire utilisateur actuelle sont
Plage de mesure Pression du brassard 0 – 300mmHg,
supprimées. s’affiche à l’écran.
systolique 40 – 280mmHg,
L’appareil s’éteint automatiquement au bout d’une minute.
diastolique 40 – 280mmHg,
Pouls 40 –199 battements/mn
7. Message d’erreur / Résolution des erreurs
Précision de
systolique ± 3mmHg,
En cas d’erreur, un message d’erreur s’affiche à l’écran .
l’indicateur
diastolique ± 3mmHg,
Des messages d’erreur peuvent s’afficher lorsque
Pouls ± 5% de la valeur affichée
•
: la manchette n’est pas correctement serrée, vous par-
Incertitude de
écart type max. admissible selon des
lez ou bougez pendant la mesure;
mesure
essais cliniques: systolique 8mmHg /
•
: des problèmes surviennent au moment de la mesure;
diastolique 8mmHg
•
: la pression de gonflage est supérieure à 300mmHg;
•
:
il existe des erreurs dans les données de mesure
Mémoire 3 x 40 emplacements d’enregistrement
fournies;
Dimensions L 70mmx l 72mmx H 28,6mm
•
: il existe une erreur du système ou de l’appareil.
Poids Environ 112g (sans piles)
28

•
Cet appareil est conforme à la directive européenne
Taille du brassard
de 135 à 195mm
93/42/EC sur les produits médicaux, à la loi sur les pro-
Conditions de
de + 5°C à +40°C, humidité relative de
duits médicaux ainsi qu’aux normes européennes
fonctionnement
15 – 93% (sans condensation)
EN1060-1 (tensiomètres non invasifs, partie1: exigences
admissibles
générales), EN1060-3 (tensiomètres non invasifs, partie 3:
Conditions
de -25°C à +70°C, humidité relative
exigences complémentaires sur les tensiomètres électro-
de stockage
de ≤ 93%, pression ambiante de
mécaniques) et IEC80601-2-30 (appareils électromédi-
admissibles
700 –1060hPa
caux, partie 2 – 30: exigences particulières pour la sécu-
Alimentation
2 x 1,5 V
piles AAA
rité et les performances essentielles des tensiomètres non
électrique
invasifs automatiques).
•
La précision de ce tensiomètre a été correctement tes-
Durée de vie des
Environ 250mesures, selon le niveau de
tée et sa durabilité a été conçue en vue d’une utilisation
piles
tension artérielle ainsi que la pression de
à long terme. Dans le cadre d’une utilisation médicale de
gonflage
l’appareil, des contrôles techniques de mesure doivent être
Accessoires Mode d’emploi, 2 xpiles AAA 1,5 V,
menés avec les moyens appropriés. Pour obtenir des don-
Étui de rangement
nées précises sur la vérification de la précision de l’appa-
Classement Alimentation interne, IPX0, pas d’AP ni
reil, vous pouvez faire une demande par courrier au service
d’APG, utilisation continue, appareil de
après-vente.
type BF
Des modifications pourront être apportées aux caractéris-
tiques techniques sans avis préalable à des fins d’actuali-
sation.
•
Cet appareil est conforme à la norme européenne
EN60601-1-2 et répond aux exigences de sécurité spé-
ciales relatives à la compatibilité électromagnétique.
Veuillez noter que les dispositifs de communication HF
portables et mobiles sont susceptibles d’influer sur cet
appareil. Pour plus de détails, veuillez contacter le service
après-vente à l’adresse mentionnée ou vous reporter à la
fin du mode d’emploi.
29

ESPAÑOL
Estimados clientes:
2. Indicaciones importantes
Es un placer para nosotros que usted haya decidido adqui-
Explicación de los símbolos
rir un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es
sinónimo de productos de alta y calidad estrictamente con-
En las presentes instrucciones de uso, en el embalaje y en la
trolada en los campos de energía térmica, peso, presión
placa de características del aparato y de los accesorios se
sanguínea, temperatura del cuerpo, pulso, terapias suaves,
utilizan los siguientes símbolos:
masaje y aire.
¡Atención!
Sírvase leer las presentes manual de instrucciones detenida-
mente; guarde el manual para usarlo ulteriormente; póngalo a
disposición de otros usuarios y observe las instrucciones.
Indicación
Les saluda cordialmente
Indicación de información importante
Su equipo Beurer
Tenga en cuenta las instrucciones de uso
1. Conocer el aparato
El tonómetro de muñeca se usa para la medición y control
Pieza de aplicación tipo BF
no invasivos de la presión sanguínea arterial de personas
adultas.
Este aparato permite medir rápida y fácilmente la presión
Corriente continua
sanguínea, siendo posible almacenar los valores de medición
y visualizar luego la curva de valores de medición. El aparato
Eliminación de residuos según la Directiva
advierte al usuario, si detecta trastornos del ritmo cardíaco.
europea sobre residuos de aparatos eléctri-
Los valores medidos se clasifican y evalúan gráficamente
cos y electrónicos (RAEE).
según las pautas de la WHO.
Fabricante
Guarde Vd. las presentes instrucciones de uso para utilizar-
las ulteriormente y póngalas también a disposición de otros
usuarios.
30

31
Storage
RH ≤93%
-25°C
Temperatura de transporte y almacena-
70°C
miento admisible. Humedad relativa de
almacenamiento y transporte admisible.
Operating
40°C
5°C
RH 15%-93%
Bajo ningún concepto debe tomar usted mismo decisiones
médicas (p.ej. sobre medicamentos y su dosificación).
•
No utilice el tensiómetro en recién nacidos, embarazadas o
pacientes con preeclampsia.
Temperatura y humedad relativa de
•
Si existe una restricción del flujo sanguíneo en un brazo
funcionamiento admisibles
a causa de un trastorno vascular crónico o agudo (entre
otras por vasoconstricción), se reduce la precisión de la
Proteger de la humedad
medición en la muñeca. En estos casos se recomienda uti-
lizar un tensiómetro para el brazo.
•
Las enfermedades cadiovasculares.pueden producir erro-
SN Número de serie
res de medición o afectar a la precisión de la medición.
Esto también es aplicable en caso de tener la presión san-
El marcado CE certifica que este aparato
guínea muy baja, padecer diabetes, problemas circulato-
cumple con los requisitos establecidos
rios, alteraciones del ritmo cardiaco, así como escalofríos
en la directriz 93/42/CEE sobre productos
o temblores.
sanitarios.
•
El tensiómetro no debe utilizarse conjuntamente con un
equipo quirúrgico de alta frecuencia.
Indicaciones para la aplicación
•
Use este aparato únicamente en personas que tengan el
•
Para garantizar que los valores sean comparables, tómese
contorno de muñeca especificado.
la tensión siempre a la misma hora del día.
•
Tenga en cuenta que durante el inflado puede sufrir cierta
•
Repose unos 5 minutos antes de cada medición.
limitación funcional en la extremidad en cuestión.
•
Si desea realizar más de una medición en una misma per-
•
La medición de la presión sanguínea no debe interrumpir la
sona, espere entre medición y medición 5 minutos.
circulación sanguínea más tiempo del necesario. En caso
•
No coma, ni beba, ni fume, ni realice esfuerzos físicos durante
de que el aparato no funcione correctamente, retire el bra-
un mínimo de 30 minutos antes de realizar la medición.
zalete del brazo.
•
Repita la medición en caso de desconfiar de la validez de los
•
Evite exponerse a la presión continuada del brazalete y
valores medidos.
no realice mediciones frecuentes. La disminución del flujo
•
Las mediciones realizadas por usted solo tienen carácter
sanguíneo que se produce puede causar lesiones.
informativo, en ningún caso pueden reemplazar un examen
•
Cerciórese de que no ha colocado el brazalete en un brazo
médico. Hable de los valores que obtenga con su médico.
cuyas arterias o venas están sometidas a algún tipo de tra-

tamiento médico, p.ej. acceso por vía endovascular, admi-
•
Si usted no necesita usar el aparato durante un período
nistración de tratamiento por vía endovascular o un shunt
mayor de tiempo, recomendamos sacar las pilas.
arteriovenoso (A-V-).
Indicaciones sobre las pilas
•
No coloque el brazalete a personas a las que se les haya
practicado una mastectomía.
•
Las pilas pueden significar peligro mortal, si se tragan. Por
•
No coloque el brazalete sobre heridas, ya que pueden pro-
esta razón, guarde las pilas y productos en lugares inacce-
ducirse más lesiones.
sibles para los niños. Si se ha tragado una pila, será nece-
•
El tensiómetro puede funcionar con pilas exclusivamente.
sario consultar inmediatamente a un médico.
•
La desconexión automática apaga el tensiómetro para
•
Las pilas no deben recargarse ni reactivarse mediante
conservar las pilas si no se pulsa ninguna tecla durante
otros medios; no deben desarmarse ni echarse al fuego, ni
1 minuto.
deben ser cortocircuitadas.
•
Este aparato solo está diseñado para el fin descrito en
•
Saque las pilas del aparato, si están agotadas o si el apa-
estas instrucciones de uso. Por lo tanto, el fabricante decli-
rato no se va a usar durante un espacio de tiempo mayor.
nará toda responsabilidad por los daños y perjuicios debi-
De esta manera se evitan daños que podrían ser causados
dos a un uso inadecuado o incorrecto.
por fugas en la pilas. Cambiar siempre todas las pilas al
mismo tiempo.
Indicaciones para el almacenamiento y limpieza
•
No usar pilas de diferentes tipos o marcas ni pilas de dife-
•
El tonómetro consta de componentes de precisión y com-
rentes capacidades. Use de preferencia pilas de tipo alca-
ponentes electrónicos. La exactitud de los valores de
lino.
medición y la vida útil del aparato dependen de su cuida-
Indicaciones sobre la reparación y eliminación de
doso manejo:
desechos
– Proteja el aparato contra la humedad, suciedad, fuertes
•
Las pilas no deben ser desechadas en la basura domés-
fluctuaciones de temperatura y radiación solar directa.
tica. Sírvase desechar las pilas agotadas en los lugares de
– No deje caer el aparato.
recogida previstos para este efecto.
– No utilice el aparato en la cercanía de fuertes campos
•
No abrir el aparato. Si se abre el aparato, caducará la
magnéticos, manténgalo alejado de equipos de radio-
garantía.
transmisión o teléfonos móviles celulares.
•
El usuario no debe reparar ni ajustar por sí mismo el apa-
•
No presionar los botones mientras el brazalete no esté
rato. De lo contrario no se podrá garantizar el correcto fun-
colocado.
cionamiento del aparato.
32

• Las reparaciones deben ser llevadas a cabo exclusivamente
Indicaciones en la pantalla:
por el servicio postventa o bien por sus agentes autorizados.
1
Antes de gestionar cualquier reclamación, controle en primer
11
lugar las pilas y cámbielas en caso dado.
10
•
Deseche el aparato según la Directiva europea
9
8
sobre residuos de aparatos eléctricos y electró-
2
nicos (RAEE). Para más información, póngase en
7
contacto con la autoridad municipal competente
6
en materia de eliminación de residuos.
5
4
3. Descripción del aparato
3
1. Pantalla
1
1. Presión sistólica
2. Brazalete para
2. Clasificación OMS
muñeca
8
3. Presión diastólica
3. Indicador OMS
2
4. Pulso medido
4. Botón de encendido y
5. Símbolo de alteraciones del ritmo cardiaco
apagado
6. Símbolo de pulso
5. Tecla de consulta de
7. Número de la posición de almacenamiento
memoria M
3
8. Símbolo de cambio de pilas
6. Tecla de función SET
9. Unidad mmHg
7. Tecla de ajuste
7
10. Indicador de valores promedios guardados
MODE
4
6
5
11. Hora y fecha
8. Tapa del comparti-
12. Registro de usuario , ,
mento de las pilas
12
33

4. Preparar la medición
Ajuste de fecha y hora
Colocar las pilas
Desde este menú podrá ajustar las funciones que se mencio-
nan a continuación: Año
Mes Fecha Hora
•
Retirar la tapa del com-
partimento de pilas en el
En primer lugar, debe ajustar la fecha y la hora del aparato, ya
lado izquierdo del apa-
que solo así se podrán almacenar los datos de sus medicio-
rato.
nes con la fecha y hora correctas para su posterior consulta.
• Colocar dos pilas del
La hora se muestra en formato de 24 horas.
tipo 1,5 V Micro (alcalina tipo LR03).
Si mantiene pulsada la tecla de función SET, podrá
Es imprescindible observar que las pilas sean colocadas
ajustar los valores con más rapidez.
correctamente de acuerdo con la polaridad indicada en el
aparato. No utilizar pilas recargables.
•
Pulse la tecla de ajuste MODE. El indicador del año parpa-
•
Colocar cuidadosamente la tapa para cerrar el comparti-
dea en pantalla.
mento de pilas.
•
Ajuste el año con la tecla de función SET y confírmelo con
la tecla de ajuste MODE.
Cuando aparece el símbolo de cambio de pilas
, no es
•
Ajuste el mes, el día, la hora y el minuto, y confirme cada
posible continuar la medición, siendo necesario cambiar
uno de ellos con la tecla de ajuste MODE.
todas las pilas.
Las pilas normales y las pilas recargables agotadas y com-
Para modificar una fecha o una hora ya establecida,
pletamente descargadas deben ser eliminadas en los depó-
deberá pulsar dos veces la tecla MODE para acceder al
sitos especialmente marcados para este efecto, en los pun-
modo de ajuste.
tos de recepción de basura especial o bien en las tiendas de
artículos eléctricos. Conforme a la ley, usted está obligado a
desechar las pilas en una de las formas anteriormente des-
critas.
Nota: Los siguientes símbolos se encuentran
en las pilas que contienen substancias tóxicas:
Pb = esta pila contiene plomo, Cd = esta pila
contiene cadmio, Hg = esta pila contiene mer-
curio.
34

5. Medir la presión sanguínea
variaciones considerables. Relaje el brazo y las palmas de
las manos.
Colocar el brazalete
•
Para evitar obtener resultados de medición erróneos, es
importante mantenerse tranquilo y no hablar durante la
medición.
Medición de la presión sanguínea
•
Póngase el brazalete como se ha descrito anteriormente y
colóquese en la postura en la que desea realizar la medición.
•
Encienda el aparato con el botón de encendido y apagado
•
Descubra su muñeca izquierda. Tome cuidado de que la
. Aparecerá el último registro de usuario almacenado
irrigación sanguínea del brazo no esté restringida por pren-
( , o ). Para modificar el registro de usuario,
das o similares demasiado estrechas. Coloque el brazalete
pulse la tecla de función SET.
en el lado interior de su muñeca.
•
Inicie el procedimiento de medición pulsando el botón de
• Cierre el brazalete con el cierre velcro de manera que el
encendido y apagado .
canto superior del aparato quede colocado aproximada-
•
Después de comprobar la pantalla iluminando todas las
mente a 1 cm bajo las eminencias de la palma de la mano.
cifras, el brazalete se inflará automáticamente. Durante el
•
El brazalete debe quedar posicionado estrechamente alre-
inflado, el aparato ya obtiene valores de medición que sir-
dedor de la muñeca, pero sin apretarla.
ven para estimar la presión de inflado necesaria. Si esta
Colocar el cuerpo en la posición correcta
presión no es suficiente, el aparato la incrementará auto-
máticamente.
•
Repose unos 5 minutos antes de iniciar la medición. De lo
•
La presión del brazalete disminuirá lentamente y en cuanto
contrario, pueden producirse desviaciones.
se detecte un pulso parpadeará el símbolo de pulso .
•
Puede sentarse o recostarse para
realizar la medición. Siéntese para
El proceso de medición puede interrumpirse en cualquier
medir cómodamente la presión arte-
momento pulsando el botón de encendido y apagado ;
rial. Apoye la espalda y los brazos. No
en ese caso el aparato pasará al modo standby.
cruce las piernas. Apoye bien los pies
•
Aparecerán los resultados de las mediciones de la presión
en el suelo. Apoye el brazo y dóblelo.
sistólica, la presión diastólica y el pulso.
Cerciórese siempre de que el brazalete se encuentra a la
•
El resultado de la medición se guarda en la memoria auto-
altura del corazón. De lo contrario, podrían producirse
máticamente.
35

•
El símbolo aparece si la medición no se ha podido rea-
den deberse, entre otros, a cardiopatías, edad, predisposi-
lizar correctamente. Consulte la sección Aviso de errores/
ción corporal, consumo excesivo de estimulantes, estrés o
Solución de problemas de estas instrucciones de uso y
sueño insuficiente. La arritmia puede ser diagnosticada úni-
repita la medición.
camente mediante un examen médico.
•
El aparato se apaga automáticamente tras un minuto.
Repita la medición, si en la pantalla aparece el símbolo
después de la medición. Sírvase observar que Vd. debe
¡Espere al menos 5 minutos para hacer una nueva medición!
descansar previamente 5 minutos y que no debe hablar ni
Evaluar los resultados
moverse durante la medición. Si aparece frecuentemente el
Trastornos del ritmo cardíaco:
símbolo
, sírvase consultar a su médico. Los diagnósti-
cos y tratamientos propios a base de los resultados de las
Este aparato puede detectar durante la medición eventuales
mediciones pueden ser peligrosos. Es absolutamente nece-
trastornos del ritmo cardíaco y en caso dado, advierte al usua
-
sario seguir las instrucciones del médico.
rio después de la medición visualizando el símbolo .
Esto puede ser un indicador de una arritmia. La arritmia es
Clasificación WHO:
una enfermedad que se caracteriza por un ritmo cardíaco
Según las pautas y definiciones de la Organización Mundial
anormal, debido a trastornos en el sistema bioeléctrico que
de la Salud (WHO) y conforme a las más recientes conclusio-
controla el corazón. Los síntomas (latidos suprimidos o pre-
nes es posible clasificar y evaluar los resultados de las medi-
maturos del corazón, pulso lento o demasiado rápido) pue-
ciones como se muestra en la tabla a continuación.
Zona de valores de la presión sanguínea Sístole (en mmHg) Diástole (en mmHg) Medida
Categoría 3: hipertensión fuerte ≥ 180 ≥ 110 consultar al médico
Categoría 2: hipertensión mediana 160 – 179 100 – 109 consultar al médico
Categoría 1: hipertensión leve 140 – 159 90 – 99 control médico periódico
Alta normal 130 – 139 85 – 89 control médico periódico
Normal 120 – 129 80 – 84 control propio
Optima < 120 < 80 control propio
Fuente: WHO, 1999
Si los valores de sístole y diástole se encuentran en dos
aparato mostrará a Vd. siempre la zona más alta, en el ejem-
zonas WHO diferenres (por ejemplo, sístole en la zona “Alta
plo descrito es la zona “Alta normal”.
normal” y diástole en la zona “Normal”), la escala WHO en el
36

6. Valor de medición
7. Aviso de errores / Solución de problemas
Guardar
En caso de error, aparece en pantalla el aviso de error .
Los avisos de error pueden aparecer en los siguientes casos:
•
Los resultados de todas las mediciones correctamente
•
: no se ha colocado el brazalete correctamente, se ha
realizadas se guardan en la memoria junto con la fecha y la
movido o ha hablado durante la medición,
hora. Dispone de 3 registros con 40 espacios de memoria
•
: se ha producido un error durante la medición,
cada uno. Cuando hay más de 40 valores de medición, los
•
: la presión de inflado es superior a 300 mmHg,
datos de medición más antiguos se pierden.
•
: se ha producido un error en los valores de medición
Consultar
obtenidos,
•
Seleccione el registro de usuario que desee ( , o
•
: se ha producido un error en el sistema o en el aparato.
) pulsando la tecla de función SET.
En estos casos, repita la medición. Procure no moverse ni
•
Pulse la tecla de consulta de memoria M. En primer lugar
hablar.
aparecerá el valor promedio de las tres últimas mediciones
En caso necesario, vuelva a colocar las pilas o sustitúyalas.
.
•
Pulsando una vez más la tecla de consulta de memoria M,
8. Limpieza y cuidado
cada valor de medición individual se mostrará con su
•
Limpie con cuidado el tensiómetro solo con un paño lige-
correspondiente fecha y hora.
ramente humedecido.
•
Nunca utilizar detergentes o diluyentes.
Borrar
•
Nunca lavar el aparato bajo agua, de lo contrario podría
•
Para borrar la memoria del registro de usuario correspon-
penetrar líquido, pudiendo destruirse el aparato.
diente, deberá seleccionar primero un registro de usuario.
•
No depositar objetos pesados sobre el aparato.
Inicie la consulta de los valores promedio o de los valores
de medición individual y pulse al mismo tiempo la tecla de
9. Datos técnicos
ajuste MODE y la tecla de función SET.
N.º de modelo BC 30
•
El aparato borrará todos los valores del registro de usuario
Método de
Oscilométrico, medición no invasiva de
que esté usando en ese momento. En la pantalla aparecerá
medición
la presión sanguínea en la muñeca
.
Rango de medición Presión ejercida por el brazalete
El aparato se apaga automáticamente tras un minuto.
0 – 300 mmHg, sistólica 40 – 280 mmHg,
diastólica 40 – 280 mmHg,
pulso 40 –199 latidos/minuto
37

Reservado el derecho a realizar modificaciones de los datos
Precisión de la
sistólica ± 3mmHg,
técnicos sin previo aviso por razones de actualización.
indicación
diastólica ± 3mmHg,
pulso ± 5 % del valor indicado
•
Este aparato cumple con la norma europea EN60601-1-2 y
Inexactitud de la
La desviación estándar máxima según
está sujeto a las medidas especiales de precaución relati-
medición
ensayo clínico es de: sistólica 8mmHg /
vas a la compatibilidad electromagnética. Tenga en cuenta
diastólica 8mmHg
que los dispositivos de comunicación de alta frecuen-
cia portátiles y móviles pueden interferir con este apa-
Memoria 3 x 40 memorias
rato. Puede solicitar información más precisa al servicio de
Medidas L 70 mm x A 72 mm x H 28,6 mm
atención al cliente en la dirección indicada en este docu-
Peso Aprox. 112 g (sin pilas)
mento o leer el final de las instrucciones de uso.
Diámetro de
de 135 hasta 195 mm
•
Este aparato cumple la directiva europea en lo referente
brazalete
a productos sanitarios 93/42/CE, las leyes relativas a
productos sanitarios y las normas europeas EN1060-1
Condiciones de
desde + 5 °C hasta +40 °C,
(Esfigmomanómetros no invasivos, Parte 1: Requisitos
funcionamiento
15 – 93 % humedad relativa (sin con-
generales) y EN1060-3 (Esfigmomanómetros no inva-
admisibles
densación)
sivos, Parte 3: Requisitos suplementarios aplicables a
Condiciones de
desde -25 °C hasta +70 °C,
los sistemas electromecánicos de medición de la pre-
almacenamiento
≤ 93 % humedad relativa,
sión sanguínea) y CEI 80601-2-30 (Equipos electromédi-
admisibles
presión ambiente 700 –1060 hPa
cos, Parte 2 – 30: Requisitos particulares para la seguridad
Alimentación
2 pilas x 1,5 V
tipo AAA
básica y funcionamiento esencial de los esfigmomanóme-
Vida útil de las pilas Para unas 250 mediciones, según
tros automáticos no invasivos).
el nivel de la presión sanguínea y la
•
Se ha comprobado cuidadosamente la precisión de los
presión de inflado
valores de medición de este tensiómetro y se ha diseñado
con vistas a la larga vida útil del aparato. Si se utiliza el
Accesorios Manual de instrucciones, 2 pilas x 1,5 V
aparato en el ejercicio de la medicina deberán realizarse
tipo AAA, Estuche
controles metrológicos utilizando para ello los medios
Clasificación Alimentación interna, IPX0, sin AP/APG,
oportunos. Puede solicitar información más precisa sobre
funcionamiento continuo, pieza de apli-
la comprobación de la precisión de los valores de medi-
cación tipo BF
ción al servicio de asistencia técnica en la dirección indi-
cada en este documento.
38

ITALIANO
Gentile cliente,
2. Indicazioni importanti
siamo lieti che abbia scelto un prodotto della nostra gamma.
Spiegazione dei simboli
Il nostro nome è sinonimo di prodotti di alta qualità continua-
mente sottoposti a controlli nei settori del calore, del peso,
I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l’uso,
della pressione sanguigna, della temperatura corporea, delle
sull’imballo e sulla targhetta dell’apparecchio e degli acces-
pulsazioni, della terapia dolce, del massaggio e dell’aria.
sori:
La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni
Attenzione
per l’uso, di conservarle per un’eventuale consultazione suc-
cessiva, di metterle a disposizione di altri utenti e di osser-
vare le avvertenze ivi riportate.
Avvertenza
Indicazione di importanti informazioni
Cordiali saluti
Il Suo team Beurer
Seguire le istruzioni per l’uso
1. Indicazioni generali
Il misuratore di pressione da polso consente la misurazione
Parte applicativa tipo BF
e il monitoraggio non invasivi dei valori di pressione arteriosa
nelle persone adulte. Permette di misurare in modo rapido e
semplice la propria pressione, memorizzare i valori misurati e
Corrente continua
visualizzare l’andamento dei valori. Segnala inoltre eventuali
Smaltimento secondo le norme previste dalla
disturbi del ritmo cardiaco.
Direttiva CE sui rifiuti di apparecchiature elet-
I valori misurati vengono classificati e interpretati grafica-
triche ed elettroniche – WEEE (Waste Electri-
mente secondo le linee guida dell’OMS.
cal and Electronic Equipment).
Conservare le presenti istruzioni per impiego futuro eren-
derle accessibili anche ad altri utilizzatori.
Produttore
39

Storage
RH ≤93%
-25°C
Temperature di stoccaggio e trasporto con-
70°C
sentite. Umidità di stoccaggio e trasporto
consentite
Operating
40°C
5°C
RH 15%-93%
•
Non utilizzare il misuratore di pressione su neonati, gestanti
e pazienti con preeclampsia.
•
In caso di difficoltà di circolazione a un braccio a causa
di patologie vascolari croniche o acute (tra cui vasocostri-
Temperatura e umidità di esercizio
zioni), la precisione della misurazione al polso è limitata.
consentite
In tal caso si consiglia di optare per un misuratore di pres-
sione da braccio.
Proteggere dall’umidità
•
In caso di patologie del sistema cardiovascolare possono
verificarsi errori di misurazione o una riduzione della preci-
sione di misurazione. Gli stessi problemi si possono veri-
SN
Numero di serie
ficare in caso di pressione molto bassa, diabete, disturbi
della circolazione e del ritmo cardiaco nonché in presenza
Il marchio CE certifica la conformità ai requi-
di brividi di febbre o tremiti.
siti di base della direttiva 93/42/CEE sui
•
Non utilizzare il misuratore di pressione insieme ad altri
dispositivi medici.
apparecchi chirurgici ad alta frequenza.
•
Utilizzare il misuratore di pressione solo su un polso con
Indicazioni sulla modalità d’uso
misura compresa nell’intervallo indicato.
•
Misurare la pressione sempre allo stesso orario della gior-
•
Tenere conto che durante il pompaggio può verificarsi una
nata, affinché i valori siano confrontabili.
riduzione delle funzioni dell’arto interessato.
•
Prima di ogni misurazione rilassarsi per ca. 5 minuti.
•
La misurazione delle pressione non deve impedire la circo-
•
Per effettuare più misurazioni su una stessa persona, atten-
lazione del sangue per un tempo inutilmente troppo lungo.
dere 5 minuti tra una misurazione e l’altra.
In caso di malfunzionamento dell’apparecchio, rimuovere il
•
Evitare di mangiare, bere, fumare o praticare attività fisica
manicotto dal braccio.
almeno nei 30 minuti precedenti alla misurazione.
•
Evitare di mantenere una pressione costante nel manicotto
•
In caso di valori dubbi, ripetere la misurazione.
e di effettuare misurazioni troppo frequenti che cause-
•
I valori misurati autonomamente hanno solo scopo infor-
rebbero una riduzione del flusso sanguigno con il conse-
mativo, non sostituiscono i controlli medici. Comunicare
guente rischio di lesioni.
al medico i propri valori, non intraprendere in alcun caso
•
Accertarsi che il manicotto non venga applicato su braccia
terapie mediche definite autonomamente (ad es. impiego di
con arterie o vene sottoposte a trattamenti medici, quali
farmaci e relativi dosaggi).
40

