JVC SP-F303E: Allgemeine Anordnung der Lautsprecher

Allgemeine Anordnung der Lautsprecher: JVC SP-F303E

background image

Deutsch

D I G I T A L

S U R R O U N D

D I G I T A L

P R O   L O G I C

RX-ES1

HOME  CINEMA  CONTROL  CENTER

STANDBY / ON

STANDBY

TV  DIRECT

SETTING

ADJUST

SURROUND

DVD  MULTI

DVD

STB

VCR

TV

FM / AM

SET / TUNER  PRESET

SOURCE  SELECTOR

MASTER  VOLUME

PHONES

/ MULTI  JOG

Stellen Sie möglichst alle Lautsprecher im gleichen Abstand von der Hörposition auf.

• Den Mittenlautsprecher gewöhnlich in der Nähe des Fernsehgeräts aufstellen.

* Wenn Sie einen Subwoofer in Verbindung mit dem SP-F303

verwenden möchten, ist der SP-DW103 zu empfehlen. Mit

dieser Kombination erzielen Sie das bestmögliche Surround-

Klangbild von höchster Qualität.

• Lehnen Sie sich nicht gegen die Lautsprecher, da die

Lautsprecher herunterfallen oder beschädigt werden

könnten und dabei möglicherweise Verletzungen

verursachen. Achten Sie besonders darauf, dass Kinder

sich nicht gegen die Lautsprecher lehnen.

• Wenn Sie den Mittenlautsprecher auf einem

Fernsehgerät aufstellen, sicherstellen, dass die

Oberfläche eben und stabil ist.

Allgemeine Anordnung der Lautsprecher

SP-F303F (Satellitenlautsprecher)

Typ :

1-Weg 2-Lautsprecher,

Bassreflex

(magnetisch abgeschirmt)

Lautsprechereinheit :

5,5 cm Konus 

¥

 2

Frequenzbereich :

80 Hz bis 20 000 Hz

Eingangsimpedanz :

8

W

Leistungsaufnahmekapazität :

100 W

Schallleistungspegel :

80 dB/W

m

Abmessungen :

250 mm (breit) 

¥

 1103 mm

(hoch) 

¥

 250 mm (tief)

Gewicht :

je 3,77 k

g

Technische Daten

SP-F303C (Mittenlautsprecher)

Typ :

1-Weg 2-Lautsprecher,

Bassreflex

(magnetisch abgeschirmt)

Lautsprechereinheit :

5,5 cm Konus 

¥

 2

Frequenzbereich :

80 Hz bis 20 000 Hz

Eingangsimpedanz :

8

W

Leistungsaufnahmekapazität :

100 W

Schallleistungspegel :

81 dB/W

m

Abmessungen :

258 mm (breit) 

¥

 75 mm

(hoch) 

¥

 81 mm (tief)

Gewicht :

0,95 k

g

Mitten-lautsprecher

Hörposition

Subwoofer*

Front-

Lautsprecher,

links

Front-

Lautsprecher,

rechts

Surround-Lautsprecher, links

Surround-Lautsprecher, rechts

– 6 –

Verstärker

background image

• Amélioration du champ acoustique

Si les enceintes font face à un mur solide ou à

une porte vitrée, etc., il est recommandé de

recouvrir le mur de matériaux absorbant le son,

comme par exemple en suspendant des

rideaux épais, afin d’éviter les réflexions et les

ondes stationnaires.

• Pour utiliser les enceintes sans aucun problème

– Ne reproduisez pas des sons à un volume si élevé qu’ils

sont déformés ; sinon, les enceintes peuvent être

endommagées par un échauffement interne.

– Lors du déplacement des enceintes, ne tirez pas sur les

cordons d’enceinte ; sinon, les enceintes risquent de

tomber et de causer des dommages ou des blessures.

– Pour porter l’enceinte satellite, ne la tenez pas par la

partie (supérieure) enceinte, mais tenez la toujours par la

partie (inférieure) du pied.

5

 Vérification des accessoires fournis

Assurez-vous que vous avez bien tous les accessoires fournis

suivants.

Le nombre entre parenthèses inique la quantité d’articles

fournis.

• Cordons d’enceinte

• Vis (avec rondelle)

M4 x 25 mm (16)

Si un des éléments ci-dessus manquait, contactez votre

revendeur immédiatement.

Enceinte et cordon d’enceinte—

pour améliorer la qualité du son

Lors de la connexion des cordons d’enceinte

Assurez-vous de respecter les polarités (

ª

 et 

·

) ; sinon,

le son perdra son effet Surround.

Après la connexion, vérifiez que les fils mis à nu sont

complètement insérés dans les prises.

Lors de l’utilisation d’autres cordons d’enceinte

Respectez les points suivants ;

• Achetez des cordons d’enceinte épais plutôt que des fins,

et rendez les aussi court que possible lors de la

connexion.

• Utilisez des cordons d’enceinte de la même longueur

pour les enceintes gauche et droite.

• N’utilisez pas de cordon d’enceinte trop long ; sinon, la

qualité du son pourrait être détériorée.

Contenus

Page

Avertissements, précautions et autres ............................... 1

Montage ............................................................................. 2

Raccordement ................................................................... 5

Disposition générale des enceintes ................................... 6

Spécifications .................................................................... 6

Merci pour avoir acheté une enceinte JVC.

Avant d’utiliser ces enceintes, veuillez lire attentivement ces

instructions afin d’obtenir les meilleures performances

possibles. En cas de questions, consulter votre revendeur

JVC.

Avertissements, précautions et autres

5

 Précautions pour l’installation

• N’installez pas les enceintes sur une surface accidentée ou

dans un endroit sujet aux vibrations ; sinon, elles risquent de

tomber causant des dommages ou des blessures.

– Lors de la sélection de l’emplacement

d’installation des enceintes prenez aussi en

considération les tremblements de terre ou

d’autres chocs physiques, et fixez les en

conséquence.

• Pour éviter la déformation ou la décoloration du

boîtier, n’installez pas les enceintes dans un

endroit exposé directement au soleil ou à une

forte humidité, et évitez de les installer près

d’une sortie de climatiseur.

• Les vibrations des enceintes peuvent causer

des hurlements. Placez-les aussi loin que

possible du lecteur.

• Les enceintes sont blindées magnétiquement pour éviter

toute distorsion des couleurs sur les téléviseurs. Cependant,

si elles ne sont pas installées correctement, elles peuvent

causer des distorsions des couleurs. Faites attention aux

points suivants lors de l’installation des enceintes.

– Lors de l’installation des enceintes près d’un téléviseur,

mettez le téléviseur hors tension ou débranchez-le avant

d’installer les enceintes.

Attendez ensuite 30 minutes avant de remettre le

téléviseur sous tension.

Certains téléviseurs peuvent quand même être affectés

même si vous avez suivi les points ci-dessus. Si cela se

produit, éloigné les enceintes du téléviseur.

• La réception du tuner peut devenir parasitée ou des

sifflements peuvent se produire si une enceinte est installée

près du tuner. Dans ce cas, éloigné un peu plus le tuner de

l’enceinte ou utilisez une antenne extérieure pour obtenir

une meilleure réception du tuner sans interférence des

enceintes.

 Précautions pour une utilisation quotidienne

• Pour conserver l’apparence des enceintes

Nettoyer avec un chiffon sec et doux si le coffret ou le

panneau de configuration se salissent.

S’ils sont très sales, humecter légèrement le chiffon avec de

l’eau ou un détergent neutre et nettoyer. Essuyer ensuite

avec un chiffon sec.

Approx. 5 m (3) ;

Pour les enceintes satellites

placées en position avant et pour

l’enceinte centrale

Approx. 10 m (2) ;

Pour les enceintes satellites

placées en position arrière

– 1 –

background image

Français

5

 Montage des enceintes satellites

Chaque enceinte (sauf l’enceinte centrale) a été divisée en

deux parties pour l’expédition. Avant d’utiliser ce système

d’enceintes, montez les enceintes en suivant la procédure ci-

dessous.

• Préparez un tournevis cruciforme.

Avant le montage—

• Faites attention de ne pas faire tomber le socle pendant

le montage ; sinon, il pourrait endommager le sol ou

causer des blessures.

• Assurez-vous de disposer de suffisamment d’espace

pour le montage et l’installation.

• Placez un grand tissu épais sur le sol, à l’endroit où

vous souhaitez monter l’enceinte, de façon à protéger le

sol et l’enceinte elle-même.

• Utilisez l’enceinte uniquement une fois que l’enceinte

est complètement et correctement montée.

1

Raccordez les connecteurs des enceintes

aux connecteurs du socle.

2

Joignez le socle à la section de

l’enceinte.

3

Fixez le socle à la section de l’enceinte.

• Assurez-vous de bien serrer les vis.

Coussin (non fourni)

Montage

Section de

l’enceinte

Socle

Suite à la page suivante

Il est recommandé de placer un coussin sous la section

de l’enceinte.

• Vous pouvez serrer les vis facilement en plaçant la

section de l’enceinte horizontalement.

Section de l’enceinte

Socle

Vis (4)

(M4 

×

 25 mm, fournie)

Arrière

Avant

Avant

Connecteurs des

enceintes

Section de l’enceinte

Section de l’enceinte

Socle

Socle

– 2 –

background image

4

Connectez le cordon d’enceinte à la prise

d’enceinte.

• Chaque enceinte peut être utilisée en tant qu’enceinte

avant ou enceinte d’effet. Utilisez les cordons d’enceinte

de 5 mètres pour les enceintes avant et de 10 mètres

pour les enceinte d’effet.

Faites tourner et

tirez la gaine pour

la retirer.

5

Acheminez le cordon d’enceinte tel

qu’illustré ci-dessous.

• Assurez-vous d’éliminer le mou afin que le cordon

d’enceinte repose à plat.

Répétez la procédure de l’étape 

1

 pour monter les autres

enceintes satellites.

Insérez l’âme dénudée

du cordon d’enceinte

complètement dans la

prise.

Noir

Blanc

Montage (suite)

Blanc

– 3 –

Noir

Poussez le levier

du serre-câble et

maintenez-le en

position poussée.

Relâchez le levier.

background image

Français

5

 Connexion de l’enceinte centrale

• Pour connecter l’enceinte centrale, utilisez le même type de

cordon d’enceinte (5 m ; étiqueté “CENTER”) que celui

utilisé pour la connexion des enceintes avant.

Insérez le cordon d’enceinte dans les prises

d’enceinte.

Poussez le levier

du serre-câble et

maintenez-le en

position poussée.

Insérez l’âme

dénudée du cordon

d’enceinte

complètement dans

la prise.

Relâchez le levier.

Noir

Blanc

Blanc

– 4 –

Assurez-vous de respecter les polarités (

ª

 et 

·

) ; sinon,

le son perdra son effet Surround.

Après la connexion, vérifiez que les fils mis à nu sont

complètement insérés dans les prises.

Noir

background image

CENTER

SPEAKER

SURROUND

SPEAKERS

RIGHT

LEFT

RIGHT

LEFT

FRONT

SPEAKERS

Enceinte avant

droite

Enceinte avant

gauche

Enceinte centrale

(Approx. 5 m)

(Approx. 5 m)

(Approx. 5 m)

Enceinte

d’effet droite

Prises d’enceinte sur

l’amplificateur

(Approx. 10 m)

(Approx. 10 m)

– 5 –

5

 Connexion du système d’enceinte à l’amplificateur

Avant la connexion—

• Mettez l’amplificateur hors tension avant de connecter le

système d’enceinte ; sinon les enceintes risquent d’être

endommagées.

• L’impédance de chaque enceinte est de 8 

. Avant de les

connecter à votre amplificateur, vérifiez que la plage

d’impédance d’enceinte de votre amplificateur autorise cette

impédance. Si l’impédance de ces enceintes est en dehors

de la plage d’impédance indiquée sur l’amplificateur, vous

ne pouvez pas connecter ce système à l’amplificateur.

• La capacité de puissance soutenue maximale du SP-F303

est de 100 W. Un niveau d’entrée excessif peut entraîner

des bruits anormaux et d’éventuels dommages.

• Assurez-vous de réduire le niveau de volume pour éviter

les bruits indésirables avant de réaliser les opérations

suivantes :

– Mise sous ou hors tension des autres appareils

– Utilisation de l’amplificateur

– Accord des stations FM

– Avance rapide d’une bande

– Reproduction continue d’oscillation à haute fréquence ou

de sons électroniques très hauts.

• Lors de l’utilisation d’un microphone, ne le dirigez pas vers

les enceintes ni ne l’utilisez près des enceintes ; sinon, un

hurlement risquerait de se produire et d’endommager les

enceintes.

• Avant de remplacer la cellule du tourne-disque, mettez

toujours ce dernier hors tension ; sinon, un bruit désagréable

pourrait endommager les enceintes.

Enceinte d’effet

gauche

Raccordement

5

 Méthode de connexion typique à un amplificateur

Connectez les enceintes aux prises “SPEAKER” sur

l’amplificateur en vous référant à l’illustration ci-dessous.

• Assurez-vous de respecter les polarités (

ª

 et 

·

) lors de la

connexion des cordons d’enceinte.

• L’illustration ci-dessous montre une méthode de connexion

typique.

background image

Français

D I G I T A L

S U R R O U N D

D I G I T A L

P R O   L O G I C

RX-ES1

HOME  CINEMA  CONTROL  CENTER

STANDBY / ON

STANDBY

TV  DIRECT

SETTING

ADJUST

SURROUND

DVD  MULTI

DVD

STB

VCR

TV

FM / AM

SET / TUNER  PRESET

SOURCE  SELECTOR

MASTER  VOLUME

PHONES

/ MULTI  JOG

– 6 –

Placez, si possible, toutes les enceintes à la même distance de la position d’écoute.

• Normalement, placez l’enceinte centrale près du téléviseur.

SP-F303F (Enceinte satellite)

Type :

1 voie, 2 haut-parleurs

Type à enceinte

acoustique à évent

accordé

(blindé magnétiquement)

Haut-parleurs :

2 cône de 5,5 cm

Plage de fréquences :

80 Hz à 20 000 Hz

Impédance d’entrée :

8

W

Capacité de puissance soutenue :

100 W

Niveau de pression acoustique :

80 dB/W

m

Dimensions :

250 mm (largeur) 

¥

1103 mm (hauteur) 

¥

250 mm (profondeur)

Masse :

3,77 k

g

 chacun

* Pour le caisson de grave à utiliser avec le système SP-

F303, nous vous recommandons d’utiliser le SP-DW103.

Leur combinaison vous offrira des sons Surround de la

meilleure qualité possible.

• Ne vous appuyez pas contre les enceintes, car elles

pourraient se renverser ou se casser et éventuellement

blesser quelqu’un. Faites spécialement attention que

les enfants ne s’appuient pas contre elles.

• Si vous placez l’enceinte centrale sur un téléviseur,

assurez-vous que la surface est plate et stable.

Disposition générale des enceintes Spécifications

Enceinte centrale

Position d’écoute

Caisson de grave*

Enceinte avant droite

Enceinte avant gauche

Enceinte d’effet droite

Enceinte d’effet gauche

SP-F303C (Enceinte centrale)

Type :

1 voie, 2 haut-parleurs

Type à enceinte

acoustique à évent

accordé

(blindé magnétiquement)

Haut-parleur :

2 cône de 5,5 cm

Plage de fréquences :

80 Hz à 20 000 Hz

Impédance d’entrée :

8

W

Capacité de puissance soutenue :

100 W

Niveau de pression acoustique :

81 dB/W

m

Dimensions :

258 mm (largeur) 

¥

75 mm (hauteur) 

¥

81 mm (profondeur)

Masse :

0,95 k

g

Amplificateur

background image

• Verbeteren van het geluidsveld

Indien de luidsprekers naar een solide muur of

glazen deur zijn gericht, dient u bij voorkeur de

muur of deur met geluidsabsorberend materiaal

te bedekken, door bijvoorbeeld dikke gordijnen

op te hangen, zodat reflectie van het geluid en

geluidsgolven worden voorkomen.

• Gebruik van de luidsprekers zonder problemen

– Vermijd een dermate hoog volume dat het geluid

vervormd klinkt; de luidsprekers worden anders mogelijk

beschadigd door interne opgehoopte hitte.

– Trek bij het verplaatsen van de luidsprekers niet aan de

luidsprekersnoeren; de luidsprekers zouden anders

kunnen vallen met beschadiging of letsel tot gevolg.

– Bij het vasthouden van een satelliet-luidspreker houdt u

niet het (bovenste) luidsprekergedeelte vast, maar pakt u

altijd het (onderste) gedeelte met de poot vast.

5

 Controleren van de bijgeleverde accessoires

Controleer dat de volgende accessoires zijn bijgeleverd.

Het tussen haakjes aangegeven cijfer toont het aantal van het

bijgeleverde onderdeel.

• Luidsprekersnoeren

• Schroeven (met sluitring)

M4 x 25 mm (16)

Raadpleeg direct de plaats van aankoop indien een van de

hierboven beschreven onderdelen ontbreekt.

Luidspreker en luidsprekersnoeren—

voor een betere geluidskwaliteit

Bij het aansluiten van de luidsprekersnoeren

Zorg dat de snoeren met de juiste polariteit (

ª

 en 

·

) zijn

aangesloten; het surroundeffect gaat verloren indien de

snoeren omgekeerd werden aangesloten.

Controleer na het aansluiten dat de blootliggende

kerndraden geheel in de aansluitingen zijn gestoken.

Bij gebruik van andere luidsprekersnoeren

Let op het volgende:

• Gebruik dikke snoeren in plaats van dunne snoeren en

houd de snoeren zo kort als mogelijk.

• Gebruik luidsprekersnoeren met dezelfde lengte voor

zowel de linker- als rechterluidsprekers.

• Gebruik geen lange luidsprekersnoeren; de

geluidskwaliteit is anders mogelijk niet optimaal.

Inhoud

Bladzijde

Waarschuwingen en andere aandachtspunten ................. 1

Monteren ............................................................................ 2

Aansluiten .......................................................................... 5

Algemene opstelling voor de luidsprekers ......................... 6

Spécifications .................................................................... 6

Dank u voor de aanschaf van een JVC luidspreker.

Lees voor een optimale werking de aanwijzingen goed door

alvorens deze luidsprekers in gebruik te nemen. Neem contact

op met de JVC dealer indien u vragen heeft.

Waarschuwingen en andere aandachtspunten

5

 Voorzorgen voor de installatie

• Installeer de luidsprekers niet op een ongelijk of scheef

oppervlak en niet op plaatsen die aan trillingen

onderhevig zijn; de luidsprekers zouden anders

kunnen vallen met beschadiging of letsel tot gevolg.

– Houd rekening met aardbevingen, schokken

of stoten bij het bepalen van de

installatieplaats en bevestig de luidsprekers

stevig.

• Voorkom vervorming of verkleuring van de

behuizing van de luidsprekers en installeer ze

derhalve niet op plaatsen die aan het directe

zonlicht of een hoge vochtigheid onderhevig zijn

of in de directe luchtstroom van een

airconditioner.

• Luidsprekervibraties kunnen een hoog

rondzingend geluid veroorzaken. Plaats de

luidsprekers zo ver als mogelijk uit de buurt van

de speler.

• De luidsprekers zijn magnetisch afgeschermd om

kleurvervorming van het beeld van TV’s te voorkomen. Door

een verkeerde installatie kunnen de kleuren echter wel

worden vervormd. Let derhalve op het volgende bij het

installeren van de luidsprekers.

– Indien u deze luidsprekers in de buurt van een TV plaatst,

moet u de hoofdschakelaar van de TV in de uit-stand

drukken of de stekker uit het stopcontact trekken alvorens

de luidsprekers te installeren.

Wacht vervolgens tenminste 30 minuten alvorens de

hoofdschakelaar van de TV weer in de aan-stand te

drukken.

Het beeld van bepaalde TV’s wordt mogelijk nog vervormd,

ookal heeft u het hierboven beschrevene opgevolgd. U moet

in dat geval de luidsprekers verder van de TV plaatsen.

• De tuner-ontvangst wordt mogelijk gestoord of u hoort ruis

wanneer de luidsprekers in de buurt van de tuner zijn

geplaatst. U moet in dat geval de luidsprekers verder van de

tuner plaatsen of een buitenantenne gebruiken voor een

betere ontvangst met de tuner, zonder door deze

luidsprekers veroorzaakte storing.

 Voorzorgen voor dagelijks gebruik

• Behouden van mooie luidsprekers

Veeg de behuizing of het bedieningspaneel af met een

droge, zachte doek als deze vuil geworden is.

Als het vuil hardnekkig is, kunt u een beetje water of sop op

de doek doen om het vuil te verwijderen. Wrijf na met een

droge doek.

Ongeveer 5 meter (3);

Voor satelliet-luidsprekers aan de

voorkant en een

middenluidspreker

Ongeveer 10 meter (2);

Voor satelliet-luidsprekers aan de

achterkant

– 1 –

background image

Nederlands

5

 Monteren van de satelliet-luidsprekers

Iedere luidspreker (behalve de middenluidspreker) is voor het

verschepen in twee delen gesplitst. Alvorens dit

luidsprekersysteem in gebruik te nemen, moet u de

luidsprekers volgens de onderstaande procedure in elkaar

zetten.

• Zorg dat u een kruiskop-schroevendraaier heeft.

Alvorens te monteren—

• Wees voorzichtig en laat de standaard tijdens het

monteren niet vallen; de vloer wordt anders mogelijk

beschadigd of u bezeert uzelf.

• Zorg dat u voldoende ruimte voor het monteren en

installeren heeft.

• Leg een grote, dikke doek voor het monteren van de

luidspreker op de vloer ter bescherming van de vloer en

de luidspreker.

• Gebruik de luidspreker uitsluitend nadat deze geheel en

juist is gemonteerd.

1

Verbind de luidsprekerklemmen met de

aansluitingen op de standaard.

2

Monteer het luidsprekergedeelte op de

standaard.

3

Bevestig de standaard aan het

luidsprekergedeelte.

• Draai de schroeven goed vast.

Kussen (niet bijgeleverd)

Monteren

Vervolg op volgende bladzijde

Plaats bij voorkeur een kussen onder het

luidsprekergedeelte.

• U kunt de schroeven gemakkelijk vastdraaien door het

luidsprekergedeelte horizontaal neer te leggen.

Luidsprekergedeelte

Standaard

Schroef (4)

(bijgeleverd, M4 x 25 mm)

Luidsprekergedeelte

Standaard

Achterkant

Voorkant

Voorkant

Luidsprekerklemmen

Luidsprekergedeelte

Standaard

Luidsprekergedeelte

Standaard

– 2 –

background image

4

Verbind het luidsprekersnoer met de

luidsprekeraansluiting.

• Iedere luidspreker kan als een voor- of

surroundluidspreker worden gebruikt. Gebruik de 5-meter

luidsprekersnoeren voor de voorluidsprekers en de

10-meter luidsprekersnoeren voor de surroundluidsprekers.

Draai het uiteinde

van de isolatie

ineen en trek het

eraf.

5

Plaats het luidsprekersnoer zoals

afgebeeld hieronder.

• Trek het luidsprekersnoer goed strak zodat het plat ligt.

Herhaal de procedure vanaf stap 

1

 om de andere satelliet-

luidsprekers in elkaar te zetten.

Monteren (vervolg)

– 3 –

Zwart

Houd de klem

ingedrukt.

Steek de blootliggende

kern van het

luidsprekersnoer

geheel in de

aansluiting.

Laat de klem los.

Zwart

Wit

Wit

background image

Nederlands

5

 Aansluiten van de middenluidspreker

• Voor het aansluiten van de middenluidspreker, dient u

hetzelfde soort luidsprekersnoer (5 m; met “CENTER”

gemarkeerd) te gebruiken als de snoeren voor de

voorluidsprekers.

Steek het luidsprekersnoer in de

luidsprekeraansluiting.

Houd de klem

ingedrukt.

Steek de

blootliggende kern

van het luidspreker-

snoer geheel in de

aansluiting.

Laat de klem los.

Zwart

Zwart

Wit

Wit

– 4 –

Zorg dat de snoeren met de juiste polariteit (

ª

 en 

·

) zijn

aangesloten; het surroundeffect gaat verloren indien de

snoeren omgekeerd werden aangesloten.

Controleer na het aansluiten dat de blootliggende kernen

geheel in de aansluiting zijn gestoken.

background image

– 5 –

5

 Aansluiten van het luidsprekersysteem op de versterker

Alvorens aan te sluiten—

• Schakel de stroom van de versterker geheel uit alvorens het

luidsprekersysteem aan te sluiten; de luidsprekers worden

anders mogelijk beschadigd.

• De impedantie van iedere luidspreker is 8 

. Alvorens ze

met uw versterker te verbinden, moet u het impedantiebereik

van uw versterker controleren. Indien de impedantie van

deze luidsprekers niet binnen het op de versterker

aangegeven impedantiebereik is, kunt u dit

luidsprekersysteem niet met uw versterker aansluiten.

• Het maximale vermogen van de SP-F303 is 100 W.

Overmatige invoer heeft abnormale ruis en mogelijk

beschadiging tot gevolg.

• Voorkom ongewenste ruis en verlaag derhalve beslist het

volume alvorens de volgende handelingen uit te voeren:

– In- of uitschakelen van andere componenten,

– Bediening van de versterker,

– Afstemmen op FM-zenders,

– Snelspoelen van een cassette,

– Doorlopend weergeven van hoge frequenties of

elektronische geluiden met hoge tonen.

• Bij gebruik van een microfoon dient u deze niet naar de

luidsprekers te richten en niet in de buurt van de

luidsprekers te gebruiken; u hoort anders een schel

rondzingend geluid met mogelijk beschadiging van de

luidsprekers tot gevolg.

• Alvorens het element van een draaitafel te vervangen, moet

u de stroom van de draaitafel uitschakelen; u hoort anders

een klikkende ruis met mogelijk beschadiging van de

luidsprekers tot gevolg.

CENTER

SPEAKER

SURROUND

SPEAKERS

RIGHT

LEFT

RIGHT

LEFT

FRONT

SPEAKERS

Rechter

voorluidspreker

Linker

voorluidspreker

Middenluidspreker

(Ongeveer 5 m)

(Ongeveer 5 m)

(Ongeveer 5 m)

Linker

surroundluidspreker

Rechter

surroundluidspreker

Luidsprekeraansluitingen

op de versterker

(Ongeveer 10 m)

(Ongeveer 10 m)

Aansluiten

 Standaardmethode voor verbinden met een versterker

Verbind de luidsprekers middels de luidsprekersnoeren met

een “SPEAKER” luidsprekeraansluiting op de versterker aan

de hand van de afbeelding hieronder.

• Sluit de luidsprekersnoeren met de juiste polariteit (

ª

 en

·

) aan.

• De afbeelding hieronder toont een standaard

aansluitmethode.

background image

Nederlands

D I G I T A L

S U R R O U N D

D I G I T A L

P R O   L O G I C

RX-ES1

HOME  CINEMA  CONTROL  CENTER

STANDBY / ON

STANDBY

TV  DIRECT

SETTING

ADJUST

SURROUND

DVD  MULTI

DVD

STB

VCR

TV

FM / AM

SET / TUNER  PRESET

SOURCE  SELECTOR

MASTER  VOLUME

PHONES

/ MULTI  JOG

– 6 –

Plaats alle luidsprekers indien mogelijk op gelijke afstand tot de

luisterplaats.

• Plaats de middenluidspreker normaliter dicht bij de TV.

SP-F303F (Satelliet-luidspreker)

Type :

1-weg 2-luidspreker

Bass reflex type

(magnetisch afgeschermd)

Luidsprekerunit :

5,5 cm, hoornvormig 

¥

 2

Frequentiebereik :

80 Hz t/m 20 000 Hz

Ingangsimpedantie :

8

W

Vermogencapaciteit :

100 W

Geluidsdrukniveau :

80 dB/W

m

Afmetingen :

250 mm (breedte) 

¥

 1103 mm

(hoogte) 

¥

 250 mm (diepte)

Gewicht :

3,77 k

g

 per stuk

* Gebruik bij voorkeur de SP-DW103 indien u een subwoofer

met dit SP-F303 systeem wilt gebruiken. Deze combinatie

geeft een optimaal surroundgeluid van hoge kwaliteit.

• Leun niet tegen de luidsprekers. De luidsprekers

zouden anders kunnen vallen met beschadiging of

letsel tot gevolg. Let vooral op kleine kinderen.

• Controleer of het bovenpaneel van de TV vlak en

stabiel is indien u de middenluidspreker op de TV wilt

plaatsen.

Algemene opstelling voor de luidsprekers Spécifications

Rechter

voorluidspreker

Linker

voorluidspreker

Linker

surroundluidspreker

Rechter

surroundluidspreker

Subwoofer*

SP-F303C (Middenluidpreker)

Type :

1-weg 2-luidspreker

Bass reflex type

(magnetisch afgeschermd)

Luidsprekerunit :

5,5 cm, hoornvormig 

¥

 2

Frequentiebereik :

80 Hz t/m 20 000 Hz

Ingangsimpedantie :

8

W

Vermogencapaciteit :

100 W

Geluidsdrukniveau :

81 dB/W

m

Afmetingen :

258 mm (breedte) 

¥

 75 mm

(hoogte) 

¥

 81 mm (diepte)

Gewicht :

0,95 k

g

Midden-

luidspreker

Luisterpositie

Versterker

background image

• Mejoramiento del campo acústico

Si los altavoces están dirigidos hacia una pared

maciza o una puerta de vidrio, etc., se

recomienda revestir la pared con materiales

amortiguadores de sonido, por ejemplo,

instalando cortinas pesadas, para evitar

reverberaciones y ondas estacionarias.

• Para usar los altavoces sin problemas

– No reproduzca los sonidos a volúmenes tan altos que

puedan producir su distorsión; de lo contrario, los

altavoces podrían dañarse debido al calor interno.

– Cuando mueva los altavoces, no tire de los cables de

altavoz; de lo contrario, los altavoces se podrán caer,

produciendo daños o lesiones.

– Cuando sujete el altavoz satélite, no lo sostenga por la

parte (superior) del altavoz, sino por la parte (inferior) de

la pata del altavoz.

5

 Comprobación de los accesorios suministrados

Compruebe que dispone del siguiente accesorio suministrado.

El número entre paréntesis indica la cantidad de piezas

suministradas.

• Cables de altavoz

• Tornillos (con arandela)

M4 x 25 mm (16)

Si hay algún elemento faltante, póngase inmediatamente en

contacto con su concesionario.

Altavoces y cables de altavoz —

para mejorar la calidad del sonido

Cuando conecta los cables de altavoz

Asegúrese de hacer coincidir las polaridades (

ª

 y 

·

); de

lo contrario, puede suceder que no se obtenga un efecto

envolvente.

Después de la conexión, compruebe que los núcleos

expuestos estén completamente insertados en el

terminal.

Cuando se utilizan otros cables de altavoz

Observe lo siguiente;

• Compre cables de altavoz gruesos en lugar de cables

delgados, y procure que sean lo más cortos posibles

para la conexión.

• Utilice cables de altavoz de la misma longitud para los

altavoces izquierdo y derecho.

• Evite utilizar cables de altavoz largos; de lo contrario, la

calidad del sonido se podría deteriorar.

Contenido

Página

Advertencias, precauciones y notas .................................. 1

Montaje .............................................................................. 2

Conexión ........................................................................... 5

Disposición general de los altavoces ................................ 6

Especificaciones ................................................................ 6

Gracias por la compra de un altavoz JVC.

Para obtener un óptimo rendimiento, por favor lea atentamente

las instrucciones antes de empezar a usar estos altavoces. Si

tienenaluna pregunta, acuda a su agente de JVC.

Advertencias, precauciones y notas

5

 Precauciones sobre la instalación

• No instale los altavoces sobre una superficie irregular o en

un lugar sujeto a vibraciones; de lo contrario, se podría

producir su caída, produciendo consiguientes daños o

lesiones.

– Cuando se selecciona el lugar de

instalación, tenga en cuenta las

eventualidades tales como los terremotos u

otros golpes físicos, y asegure

correctamente los altavoces.

• Para evitar la deformación y la decoloración de

la caja, no instale los altavoces en un lugar

expuesto a la luz solar directa o de alta

humedad, y evite la instalación cerca de las

salidas del acondicionador de aire.

• Las vibraciones de los altavoces pueden

causar aullido. Instale los altavoces lo más

lejos posible del reproductor.

• Los altavoces se encuentran blindados magnéticamente

para evitar distorsiones de color en los televisores. Sin

embargo, si no están correctamente instalados, se pueden

producir distorsiones de color. Por lo tanto, cuando instale

los altavoces, preste atención a lo siguiente.

– Cuando coloque los altavoces cerca de un televisor,

desconecte el interruptor de alimentación principal del

televisor o desenchúfelo antes de instalar los altavoces.

Luego espere por lo menos 30 minutos antes de volver a

conectar el interruptor de alimentación principal del

televisor.

Puede suceder que algunos televisores sean afectados a

pesar de haber seguido todas las instrucciones de arriba. En

tal caso, aleje un poco más los altavoces del televisor.

• La recepción del sintonizador podría producir ruidos o

silbido si hubiera un altavoz instalado cerca del sintonizador.

En tal caso, deje una distancia mayor entre el sintonizador y

los altavoces o utilice una antena exterior para mejorar la

recepción del sintonizador sin interferencias de los

altavoces.

5

 Precauciones durante el uso diario

• Para mantener la apariencia de los altavoces

Si se ensucia la caja o el panel de control, limpie con un

paño suave y seco.

Si está muy sucio, limpie con un paño humedecido con agua

o detergente neutro, y seque con un paño seco.

5 m aproximadamente (3);

Para los altavoces de satélite

colocados en las posiciones

delanteras y en el altavoz central

10 m aproximadamente (2);

Para los altavoces de satélite

colocados en las posiciones

traseras

– 1 –

background image

Español

5

 Montaje de los altavoces satélite

Cada altavoz (excepto el altavoz central) ha sido dividido en

dos partes para fines del transporte. Antes de usar este

sistema de altavoces, ejectúe el montaje siguiendo el

procedimiento de abajo.

• Prepare un destornillador Pillips.

Antes del montaje—

• Tenga cuidado de no dejar caer el soporte durante el

montaje; una caída podría provocar lesiones o daños en

el piso.

• Asegúrese de disponer de un espacio suficiente para el

montaje y la instalación.

• Coloque una manta grande y gruesa sobre el sitio de

montaje del altavoz. Esto permitirá proteger el piso y el

altavoz.

• Utilice el altavoz sólo después de finalizar

correctamente el montaje.

1

Conecte los conectores de los altavoces

a los conectores del soporte.

2

Una el soporte a la sección del altavoz.

3

Fije el soporte en la sección del altavoz.

• Asegúrese de apretar firmemente los tornillos.

Cojín (no suministrado)

Montaje

Continúa en la página siguiente

Se recomienda colocar un cojín debajo de la sección del

altavoz.

• Puede apretar fácilmente los tornillos colocando

horizontalmente la sección del altavoz.

Sección del altavoz

Soporte

Tornillo (4)

(Suministrado, M4 x 25 mm)

Detrás

Delante

Delante

Conectores de

altavoces

Sección del

altavoz

Sección del

altavoz

Soporte

Soporte

Sección del

altavoz

Soporte

– 2 –

background image

4

Conecte el cable del altavoz al terminal

del altavoz.

• Cada altavoz se puede utilizar como altavoz delantero o

altavoz de sonido ambiental. Utilice cables de altavoces

de 5 metros para los altavoces delanteros y cables de

altavoces de 10 metros para los altavoces de sonido

ambiental.

Retuerza y tire del

aislamiento para

quitarlo.

5

Instale el cable del altavoz como se

muestra abajo.

• Tense el cable del altavoz forma que quede plano.

Repita este procedimiento desde el paso 

1

 para montar los

demás altavoces de satélite.

Mantenga

presionada la

abrazadera.

Inserte hasta el fondo

el conductor pelado del

cable del altavoz.

Suelte el dedo.

Blanco

Negro

Montaje (continuación)

Negro

– 3 –

Blanco

background image

Español

5

 Conexión del altavoz central

• Para conectar el altavoz central, utilice el mismo tipo de

cable de altavoz (5 m; con la etiqueta “CENTER”) que el

usado para conectar los altavoces delanteros.

Introduzca el cable de altavoz en el terminal

de altavoz.

Mantenga

presionada la

abrazadera.

Inserte hasta el

fondo el conductor

pelado del cable del

altavoz.

Suelte el dedo.

Asegúrese de hacer coincidir las polaridades (

ª

 y 

·

); de

lo contrario, puede suceder que no se obtenga el efecto

envolvente.

Después de la conexión, compruebe que los núcleos

expuestos estén completamente insertados en el

terminal.

Blanco

Negro

Negro

– 4 –

Blanco

background image

– 5 –

5

 Conexión del sistema de altavoces al amplificador

Antes de la conexión—

• Desconecte la alimentación al amplificador antes de

conectar el sistema de altavoces; de lo contrario, los

altavoces se podrían dañar.

• La impedancia de cada altavoz es de 8 

. Antes de

conectarlos a su amplificador, compruebe el margen de

impedancias para altavoz de su amplificador. Si la

impedancia de este altavoz está fuera del margen de

impedancias para altavoz indicado en el amplificador, no

podrá conectar este sistema al amplificador.

• La capacidad máxima de potencia del SP-F303 es de 100

W. Una entrada excesiva provocará ruidos anormales y

daños eventuales.

• Antes de realizar las siguientes operaciones, asegúrese de

bajar el nivel de volumen para evitar un estallido de sonido:

– Activar o desactivar otros componentes,

– Operar el amplificador,

– Sintonizar emisoras FM,

– Avanzar rápidamente una cinta,

– Reproducir continuamente oscilaciones de alta frecuencia

o sonidos electrónicos de tonos agudos.

• Cuando utilice un micrófono, no lo dirija hacia los altavoces

ni lo utilice cerca de los altavoces; de lo contrario, el aullido

resultante podrá producir daños a los mismos.

• Antes de reemplazar el cartucho, siempre desconecte la

alimentación del tornamesa; de lo contrario, el chasquido

podría dañar los altavoces.

Conexión

 Método de conexión típica a un amplificador

Conecte los altavoces al terminal “SPEAKER” del amplificador

utilizando los cables de altavoz, refiriéndose a la ilustración de

abajo.

• Cuando conecte los cables de altavoz, asegúrese de hacer

coincidir las polaridades (

ª

 y 

·

).

• La ilustración de abajo es un ejemplo de método de

conexión típica.

CENTER

SPEAKER

SURROUND

SPEAKERS

RIGHT

LEFT

RIGHT

LEFT

FRONT

SPEAKERS

Delantero derecho

Delantero izquierdo

Altavoz central

(Aprox. 5 m)

(Aprox. 5 m)

(Aprox. 5 m)

Sonido ambiental

derecho

Terminales de altavoz

en

el amplificador

(Aprox. 10 m)

(Aprox. 10 m)

Sonido ambiental

izquierdo

background image

Español

D I G I T A L

S U R R O U N D

D I G I T A L

P R O   L O G I C

RX-ES1

HOME  CINEMA  CONTROL  CENTER

STANDBY / ON

STANDBY

TV  DIRECT

SETTING

ADJUST

SURROUND

DVD  MULTI

DVD

STB

VCR

TV

FM / AM

SET / TUNER  PRESET

SOURCE  SELECTOR

MASTER  VOLUME

PHONES

/ MULTI  JOG

Procure colocar los altavoces a una misma distancia de la posición de audición.

• Normalmente coloque el altavoz central cerca del televisor.

SP-F303F (Altavoz satélite)

Tipo :

2 altavoces de 1 vía

Tipo Bass reflex

(tipo blindado magnéticamente)

Unidad de altavoz :

Cono de 5,5 cm 

¥

 2

Gama de frecuencias :

80 Hz a 20 000 Hz

Impedancia de entrada :

8

W

Capacidad de potencia :

100 W

Nivel de presión acústica :

80 dB/W

m

Dimensiones :

250 mm (ancho) 

¥

  1103 mm

(alto) 

¥

 250 mm (profundidad)

Peso :

3,77 k

g

 cada uno

* En cuanto al subwoofer a utilizar con el SP-F303, se

recomienda utilizar el SP-DW103. Esta combinación le

brindará sonidos envolventes de óptima calidad.

• No se apoye sobre los altavoces pues se podrían caer

o dañar, y provocar lesiones. Especialmente preste

atención para evitar que los niños se apoyen contra los

mismos.

• Cuando coloque el altavoz central sobre el televisor,

asegúrese de que la superficie sea nivelada y estable.

Disposición general de los altavoces Especificaciones

Posición de audición

Subwoofer*

Delantero

derecho

Delantero

izquierdo

Sonido ambiental derecho

Sonido ambiental izquierdo

Altavoz central

– 6 –

SP-F303C (Altavoz central)

Tipo :

2 altavoces de 1 vía

Tipo Bass reflex

(tipo blindado magnéticamente)

Unidad de altavoz :

Cono de 5,5 cm 

¥

 2

Gama de frecuencias :

80 Hz a 20 000 Hz

Impedancia de entrada :

8

W

Capacidad de potencia :

100 W

Nivel de presión acústica :

81 dB/W

m

Dimensiones :

258 mm (ancho) 

¥

 75 mm

(alto) 

¥

 81 mm (profundidad)

Peso :

0,95 k

g

Amplificador

background image

• Come migliorare il campo sonoro

Se i diffusori vengono collocati di fronte a un

muro, una porta a vetri e così via, per prevenire

riflessi e onde stazionarie ricoprire la superficie

con materiale fonoassorbente, per esempio con

tende spesse.

• Per non danneggiare i diffusori

– Non riprodurre suoni a volumi elevati al punto da risultare

distorti; in caso contrario il surriscaldamento interno

potrebbe danneggiare i diffusori.

– Per spostare i diffusori, non tirare i cavi; i diffusori

potrebbero cadere con conseguenti danni a persone e/o

cose.

– Per spostare un diffusore satellitare, impugnare sempre lo

stelo, non la parte superiore costituita dal diffusore.

5

 Verifica degli accessori in dotazione

Verificare che siano presenti i seguenti accessori in dotazione.

Il numero tra parentesi indica la quantità di pezzi in dotazione.

• Cavi per diffusori

• Viti (con rondella)

M4 x 25 mm (16)

Qualora manchino uno o più pezzi sopra indicati, contattare

immediatamente il rivenditore.

Diffusore e cavi del diffusore—

per migliorare la qualità del suono

Collegamento dei cavi dei diffusori

Verificare che i simboli di polarità (

ª

 e 

·

) corrispondano;

in caso contrario il suono perderà l’effetto surround.

Dopo il collegamento verificare che le porzioni di cavo

esposte siano completamente inserite nei terminali.

Utilizzo di altri cavi per diffusori

Prestare attenzione a quanto segue:

• Acquistare cavi spessi piuttosto che cavi sottili e

mantenerli quanto più corti possibile.

• Utilizzare cavi della stessa lunghezza per i diffusori di

destra e di sinistra.

• Non utilizzare cavi lunghi; in caso contrario la qualità del

suono potrebbe esserne danneggiata.

Indice

Pagina

Avvertenze, Precauzioni e Altro ......................................... 1

Collegamenti ...................................................................... 2

Collegamento .................................................................... 5

Disposizione generale dei diffusori .................................... 6

Dati caratteristici ................................................................ 6

La ringraziamo per l’acquisto di un diffusore JVC.

Per ottenere i migliori risultati, prima di utilizzare i diffusori

leggere attentamente le istruzioni. Qualora sorgessero dei

dubbi, rivolgetevi al vostro rivenditore JVC.

Avvertenze, Precauzioni e Altro

5

 Precauzioni per l’installazione

• Non installare i diffusori su una superficie non piana o in una

posizione soggetta a vibrazioni; in caso contrario potrebbero

cadere, con conseguenti danni a persone e/o cose.

– Per scegliere la posizione di installazione,

tenere in considerazione la possibilità di

terremoti o altri movimenti fisici e fissare i

diffusori adeguatamente.

• Per prevenire la deformazione o la perdita di

colore delle casse, non installare i diffusori in

posizione esposta alla luce solare diretta o ad

elevata umidità o in prossimità di uscite di aria

condizionata.

• Le vibrazioni dei diffusori possono provocare

effetti di disturbo. Posizionare i diffusori il più

lontano possibile dal lettore.

• I diffusori sono schermati magneticamente per evitare

distorsioni del colore su apparati TV. Tuttavia, qualora non

vengano installati in modo corretto, possono causare

distorsioni del colore. Per evitare tali problemi, durante

l’installazione dei diffusori prestare particolare attenzione a

quanto segue.

– Se i diffusori vengono posizionati vicino a un apparato TV,

prima di installare i diffusori spegnere l’apparato o

scollegarlo dalla sorgente di alimentazione.

Quindi attendere almeno 30 minuti prima di riaccendere

l’apparato TV.

Le precauzioni appena descritte potrebbero non essere

sufficienti per alcuni TV. In tal caso sarà necessario spostare

i diffusori a una maggiore distanza dal TV.

• Se i diffusori vengono posizionati vicino al sintonizzatore, la

ricezione del sintonizzatore può risultare disturbata oppure si

possono udire dei sibili. In tal caso, per una migliore

ricezione senza interferenze da parte dei diffusori, è

sufficiente spostare i diffusori a una maggiore distanza dal

sintonizzatore oppure utilizzare un’antenna per esterni.

5

 Precauzioni per l’uso quotidiano

• Per mantenere le superfici esterne dei diffusori in buone

condizioni

Quando la cassa esterna o il pannello dei comandi sono

sporchi, pulirli con un panno asciutto e morbido.

Se lo sporco è molto, bagnare il panno con una piccola

quantità di detergente neutro e strofinare. Dopo, strofinare di

nuovo con un panno asciutto.

Circa 5 m (3);

Per i diffusori satellitari anteriori e

centrale

Circa 10 m (2);

Per i diffusori satellitari posteriori

– 1 –

background image

Italiano

5

 Assemblaggio dei diffusori satellitari

Ciascun diffusore, escluso il diffusore centrale, è stato separato

in 2 parti per la spedizione. Prima di utilizzare il sistema di

diffusori, assemblare le parti seguendo la procedura.

• Munirsi di un cacciavite Phillips (a stella).

Prima dell’assemblaggio—

• Durante il collegamento, prestare attenzione a non far

cadere la base per evitare danni a persone o al

pavimento.

• Effettuare l’assemblaggio e l’installazione in un luogo

sufficientemente spazioso.

• Per proteggere il pavimento e il diffusore, stendere sul

pavimento un panno ampio e spesso.

• Utilizzare il diffusore soltanto quando l’assemblaggio è

stato correttamente completato.

1

Collegare i connettori dei diffusori ai

connettori della base.

2

Unire la base alla sezione diffusore.

3

Fissare la base alla sezione diffusore.

• Stringere saldamente le viti.

Cuscino (non fornito)

Collegamenti

Unità

diffusore

Base

Continua alla pagina successiva

Si consiglia di mettere un cuscino sotto la sezione diffusore.

• Le viti possono essere strette facilmente sistemando

orizzontalmente la sezione diffusore.

Sezione diffusore

Base

– 2 –

Sezione diffusore

Base

Vite (4)

(fornita, M4 x 25 mm)

Dietro

Davanti

Davanti

Connettori dei

diffusori

Sezione

diffusore

Base

background image

4

Collegare il cavo del diffusore al

terminale del diffusore.

• Ciascun diffusore può essere usato come diffusore

anteriore o surround. Usare il cavo di 5 m per i diffusori

anteriori, e il cavo di 10 m per i diffusori surround.

Torcere e tirare il

rivestimento

isolante per

toglierlo.

5

Disporre il cavo del diffusore come

mostrato sotto.

• Eliminare ogni allentamento in modo che il cavo rimanga

piatto.

Ripetere il procedimento dal passo 

1

 per assemblare gli altri

diffusori satellitari.

Collegamenti (continua)

– 3 –

Nero

Bianco

Bianco

Nero

Premere e tenere

premuto il

morsetto.

Inserire tutta la

porzione esposta del

cavo nel terminale.

Rilasciare il morsetto.

background image

Italiano

5

 Collegamento del diffusore centrale

• Per collegare il diffusore centrale utilizzare lo stesso tipo di

cavo (5 m, con etichetta “CENTER”) utilizzato per i diffusori

anteriori.

Inserire il cavo per il diffusore nel terminale.

Premere e tenere

premuto il

morsetto.

Inserire tutta la

porzione esposta del

cavo nel terminale.

Rilasciare il morsetto.

Nero

Bianco

Bianco

– 4 –

Verificare che i simboli di polarità (

ª

 e 

·

) corrispondano;

in caso contrario il suono perderà l’effetto surround.

Dopo il collegamento verificare che le porzioni di cavo

esposte siano completamente inserite nei terminali.

Nero

background image

– 5 –

5

 Collegamento del sistema di diffusori all’amplificatore

Prima del collegamento—

• Per evitare di danneggiare i diffusori, prima di collegare il

sistema di diffusori spegnere l’amplificatore.

• Ciascun diffusore ha un’impedenza di 8 

. Prima di

collegare i diffusori all’amplificatore, verificare l’intervallo di

impedenza dell’amplificatore. Se l’impedenza del diffusore

non è compresa nell’intervallo di impedenza

dell’amplificatore, non è possibile collegare il sistema

all’amplificatore.

• La capacità massima di gestione di energia di SP-F303 è di

100 W. Un ingresso di energia maggiore può provocare

suoni distorti e danneggiare il sistema.

• Per prevenire rumori indesiderati, abbassare il volume prima

di eseguire le seguenti operazioni:

– Accensione o spegnimento di altri componenti,

– Utilizzo dell’amplificatore,

– Sintonizzazione di stazioni FM,

– Avanzamento rapido del nastro,

– Riproduzione continua di oscillazioni ad alta frequenza o

di suoni elettronici acuti.

• Durante l’utilizzo di un microfono, non orientarlo verso i

diffusori e non utilizzarlo in prossimità dei diffusori; il

feedback che ne consegue può danneggiare i diffusori.

• Prima di sostituire la cartuccia della puntina, scollegare

sempre il giradischi dalla sorgente di alimentazione; il

rumore che ne consegue può danneggiare i diffusori.

CENTER

SPEAKER

SURROUND

SPEAKERS

RIGHT

LEFT

RIGHT

LEFT

FRONT

SPEAKERS

Anteriore destro

Anteriore sinistro

Diffusore centrale

(Circa 5 m)

(Circa 5 m)

(Circa 5 m)

Surround destro

Surround sinistro

Terminali dei diffusori

sull’amplificatore

(Circa 10 m)

(Circa 10 m)

Collegamento

5

 Collegamento tipico all’amplificatore

Collegare i diffusori a un terminale “SPEAKER”

dell’amplificatore tramite i cavi per diffusori come illustrato.

• Verificare che i simboli di polarità (

ª

 e 

·

) corrispondano.

• L’illustrazione rappresenta un tipico schema di

collegamento.

background image

Italiano

D I G I T A L

S U R R O U N D

D I G I T A L

P R O   L O G I C

RX-ES1

HOME  CINEMA  CONTROL  CENTER

STANDBY / ON

STANDBY

TV  DIRECT

SETTING

ADJUST

SURROUND

DVD  MULTI

DVD

STB

VCR

TV

FM / AM

SET / TUNER  PRESET

SOURCE  SELECTOR

MASTER  VOLUME

PHONES

/ MULTI  JOG

Posizionare i diffusori alla stessa distanza dalla posizione di ascolto.

• Solitamente il diffusore centrale viene posizionato vicino all’apparato TV.

SP-F303F (Diffusore satellitare)

Tipo :

a una via, 2 diffusori

Tipo Bass-reflex

(schermato

magneticamente)

Unità diffusore :

Cono da 5,5 cm 

¥

 2

Intervallo di frequenza :

da 80 Hz a 20 000 Hz

Impedenza d’ingresso :

8

W

Capacità di gestione di energia :

100 W

Livello di pressione acustica :

80 dB/W

m

Dimensioni :

250 mm (largh.) 

¥

 1103

mm (alt.) 

¥

 250 mm (prof.)

Peso :

3,77 k

g

 ciascuno

* Qualora si desideri utilizzare un subwoofer con SP-F303, si

consiglia l’uso del subwoofer SP-DW103. Tale combinazione

offre la migliore qualità di suono surround possibile.

• Non appoggiarsi ai diffusori in quanto potrebbero

cadere o rompersi, con conseguenti danni a persone e/

o cose. Evitare in particolare che i bambini non si

appoggino ai diffusori.

• Se il diffusore centrale viene posizionato sull’apparato

TV, verificare che la superficie sia piana e stabile.

Disposizione generale dei diffusori Dati caratteristici

Diffusore centrale

Posizione di ascolto

Subwoofer*

Anteriore destro

Anteriore sinistro

Surround destro

Surround sinistro

– 6 –

SP-F303C (Diffusore centrale)

Tipo :

a una via, 2 diffusori

Tipo Bass-reflex

(schermato

magneticamente)

Unità diffusore :

Cono da 5,5 cm 

¥

 2

Intervallo di frequenza :

da 80 Hz a 20 000 Hz

Impedenza d’ingresso :

8

W

Capacità di gestione di energia :

100 W

Livello di pressione acustica :

81 dB/W

m

Dimensioni :

258 mm (largh.) 

¥

 75 mm

(alt.) 

¥

 81 mm (prof.)

Peso :

0,95 k

g

Amplificatore

background image

• Förbättring av ljudfältet

Om högtalarna är riktade mot en kraftig vägg

eller glasdörr eller liknande, rekommenderas att

väggen täcks med material som absorberar

ljud, till exempel tjocka gardiner, för att hindra

reflektioner och stående vågor.

• För att använda högtalarna utan problem

– Reproducera inte ljud på en så hög volym att det blir

förvrängt, eftersom högtalarna då kan skadas av en inre

värmeutveckling.

– Dra inte i högtalarnas kablar när högtalarna ska förflyttas,

då de kan falla och orsaka materiell eller kroppslig skada.

– När du håller i en satellithögtalare, ta inte tag i

högtalardelen (dess övre del), utan ta alltid tag i foten

(dess nedre del).

5

 Kontrollera medföljande tillbehör

Kontrollera att du har alla medföljande tillbehör.

Siffran inom parentes indikerar antal medföljande föremål.

• Högtalarkablar

• Skruvar (med rundbricka)

M4 x 25 mm (16)

Kontakta din återförsäljare omgående om något saknas.

Högtalare och högtalarkablar—

för att förbättra ljudkvaliteten

Inkoppling av högtalarkablarna

Var noga med att anpassa polariteten (

ª

 och 

·

) annars

går ljudets surround-effekt förlorad.

Kontrollera att de exponerade kärntrådarna är helt insatta

i kabelskon efter inkopplingen.

Användandet av andra högtalarkablar

Observera följande;

• Köp hellre tjocka än tunna högtalarkablar, och gör dem så

korta som möjligt för inkoppling.

• Använd lika långa kablar för både vänster och höger

högtalare.

• Använd inte långa högtalarkablar, då ljudkvaliteten kan

försämras.

Innehåll

Sidan

Varningar, försiktighetsåtgärder m.m. ................................ 1

Montering ........................................................................... 2

Anslutning .......................................................................... 5

Allmän uppställning av högtalare ....................................... 6

Specifikation ...................................................................... 6

Tack för att du valde en JVC högtalare.

Var vänlig läs instruktionerna noggrant innan du börjar

använda dessa högtalare, för att vara säker på att du får ut

bästa möjliga prestanda. Kontakta din JVC-återförsäljare om

du har frågor eller känner dig osäker.

Varningar, försiktighetsåtgärder m.m.

5

 Säkerhetsföreskrifter för installation

• Installera inte högtalarna på en ojämn yta eller på en plats

som utsätts för vibration, då de kan välta och orsaka

materiell eller kroppslig skada.

– Ha förekommandet av jordbävningar eller

andra fysiska stötar i åtanke när

installationsplats väljs, och fäst högtalarna

ordentligt.

• Installera inte högtalarna där de utsätts för

direkt solsken eller hög fuktighet, och undvik

installation nära luftkonditioneringsutlopp för att

förhindra deformation eller missfärgning.

• Högtalarnas vibration kan orsaka tjutande ljud.

Placera högtalarna så långt från spelaren som

möjligt.

• Högtalarna är magnetiskt skärmade för att undvika

färgstörningar på TV-apparater. Om de inte installeras

korrekt kan de dock orsaka färgstörningar. Var därför

uppmärksam på följande när högtalarna installeras.

– Om högtalarna placeras nära en TV, stäng av TV:n med

huvudströmbrytaren eller ta ur stickkontakten för TV:n

innan du installerar högtalarna.

Vänta sedan minst 30 minuter innan du sätter på TV:ns

huvudströmbrytare igen.

Vissa TV-apparater kan fortfarande vara påverkade trots att

du följt ovanstående anvisningar. Flytta bort högtalarna från

TV:ns närhet om så är fallet.

• Radiomottagning kan bli brusig eller väsande om en

högtalare placeras för nära radion. Om så är fallet, flytta isär

högtalarna och radion eller använd en utomhusantenn för att

få bättre radiomottagning som inte störs av högtalarna.

 Åtgärder vid dagligt bruk

• För att bibehålla högtalarnas utseende

Torka rent med en torr, mjuk tygtrasa för att vid behov

rengöra ytterhöljet eller manöverpanelen.

Fukta tygtrasan i lite vatten eller i en neutral

rengöringslösning för att få bort svårborttagna smutsfläckar.

Eftertorka med en torr tygtrasa.

ca. 5 m (3);

För främre satellithögtalare och en

mitthögtalare

ca. 10 m (2);

För bakre satellithögtalare

– 1 –

background image

Svenska

5

 Montering av satellithögtalarna

Alla högtalarna (förutom mitthögtalaren) levereras i två delar

för skeppslast. Montera högtalarsystemet enligt följande

instruktioner innan du använder det.

• Förbered en Phillips skruvmejsel.

Innan monteringen—

• Var noga med att inte tappa ställningen under

monteringen, då golvet kan skadas eller kroppsskada

uppstå.

• Säkerställ tillräckligt med utrymme för montering och

installation.

• Lägg en stor, tjock tygbit på golvet där högtalaren

monteras för att skydda golvet och högtalaren.

• Använd endast högtalaren efter korrekt och fullbordad

montering.

1

Anslut högtalarkontakterna till

kontakterna på foten.

2

Sätt ihop foten med högtalardelen.

3

Fäst foten på högtalardelen.

• Se till att du drar åt skruvarna ordentligt.

Kudde (medföljer ej)

Montering

Högtalarenhet

Ställning

Fortsättning på nästa sida

Det är lämpligt att lägga en kudde under högtalardelen vid

monteringen.

• Det går lättare att skruva i skruvarna om högtalardelen

horisontalt.

Baksida

Framsida

Högtalarkontakter

Högtalardel

Högtalardel

Fot

Fot

Framsida

– 2 –

Högtalardel

Fot

Skruv (4)

(medföljer M4 x 25 mm)

background image

4

Anslut högtalarsladden till

högtalaruttaget.

• Alla högtalare kan användas som antingen främre eller

surround högtalare. Använd de 5 meter långa sladdarna

för de främre högtalarna, och de 10 meter långa

sladdarna för de surround högtalarna.

Vrid runt och dra

bort isoleringen.

Svart

5

Dra högtalarsladden på det sätt som

visas nedan.

• Se till att du spänner upp sladden så att den ligger plant

mot foten.

Upprepa samma procedur från steg 

1

, för att sätta ihop de

övriga satellithögtalarna.

Svart

Vit

Montering (fortsättning)

Vit

– 3 –

Tryck och håll ned

klämman.

För in den

exponerade

högtalarkabelkärnan

helt i kabelskon.

Släpp taget.

background image

Svenska

5

 Inkoppling av mitthögtalaren

• Använd samma typ av högtalarkabel (5 m; med etiketten

“CENTER”) för inkoppling av mitthögtalaren som användes

för framhögtalarna.

För in högtalarkabeln i högtalarkabelsko.

Tryck och håll ned

klämman.

För in den

exponerade

högtalarkabelkärnan

helt i kabelskon.

Släpp taget.

Var noga med att anpassa polariteten (

ª

 och 

·

) annars

går ljudets surround-effekt förlorad.

Kontrollera att de exponerade kärntrådarna är helt insatta

i kabelskon efter inkopplingen.

Svart

Svart

Vit

Vit

– 4 –

background image

– 5 –

5

 Koppling av högtalarsystemet till förstärkaren

Innan koppling—

• Stäng av strömmen innan förstärkaren kopplas till

högtalarsystemet, annars kan högtalarna skadas.

• Högtalarnas impedans är 8 

. Innan de kopplas till

förstärkaren, kontrollera impedansomfånget på förstärkaren.

Om högtalarnas impedans ligger utanför förstärkarens

impedansomfång, kan inte detta system kopplas till

förstärkaren.

• Den maximala kraftkapaciteten för SP-F303-modellen är

100 W. Överflödig ineffekt kan resultera i avvikande oljud

och eventuell skada.

• Försäkra dig om att sänka volymnivån för att förhindra oljud

innan följande förfarande:

– Påsättning eller avstängning av andra komponenter,

– Användning av förstärkaren,

– Inställning av FM-stationer,

– Snabbframspolning av bandet,

– Kontinuerlig reproduktion av hög frekvenspendling eller

höga hartsade, elektroniska ljud.

• När en mikrofon används, rikta den inte mot högtalarna eller

använd den inte nära dem, för då kan det tjutande ljudet

som uppstår skada högtalarna.

• Stäng alltid av strömmen till svängskivan innan utbytandet

av pick-upen, annars kan det klickande ljudet skada

högtalarna.

Anslutning

5

 Exempel på förstärkarinkoppling

Koppla högtalarna till ett “SPEAKER” på förstärkaren med

högtalarkablarna enligt diagrammet nedan.

• Försäkra dig om att anpassa polariteten (

ª

 och 

·

) när du

kopplar in högtalarkablarna.

• Diagrammet nedan är ett typexempel på en

inkopplingsmetod.

CENTER

SPEAKER

SURROUND

SPEAKERS

RIGHT

LEFT

RIGHT

LEFT

FRONT

SPEAKERS

Höger

fronthögtalare

Vänster

fronthögtalare

Mitthögtalare

(Ca. 5 m)

(Ca. 5 m)

(Ca. 5 m)

Höger

surroundhögtalare

Vänster

surroundhögtalare

(Ca. 10 m)

(Ca. 10 m)

Högtalaruttag på

förstärkaren

background image

Svenska

D I G I T A L

S U R R O U N D

D I G I T A L

P R O   L O G I C

RX-ES1

HOME  CINEMA  CONTROL  CENTER

STANDBY / ON

STANDBY

TV  DIRECT

SETTING

ADJUST

SURROUND

DVD  MULTI

DVD

STB

VCR

TV

FM / AM

SET / TUNER  PRESET

SOURCE  SELECTOR

MASTER  VOLUME

PHONES

/ MULTI  JOG

Placera alla högtalare på samma avstånd från avlyssningsplatsen om möjligt.

• Vanligtvis, placera mitthögtalaren nära TV:n

SP-F303F (Satellithögtalare)

Typ :

2 1-vägshögtalare

Basreflextyp

(magnetiskt skyddad typ)

Högtalarenhet :

5,5 cm kon 

¥

 2

Frekvensområde :

80 Hz till 20 000 Hz

Ingångsimpedans :

8

W

Kraftkapacitet :

100 W

Ljudtrycksnivå :

80 dB/W

m

Mått :

250 mm (bredd) 

¥

 1103 mm

(höjd) 

¥

 250 mm (djup)

Vikt :

3,77 k

g

 st

* Om en subwoofer ska användas med SP-F303,

rekommenderas användandet av SP-DW103. Denna

kombination ger dig bästa möjliga surround-ljudkvalitet.

• Luta dig inte mot högtalarna, då de kan falla ner och gå

sönder, och eventuellt orsaka kroppslig skada. Var

speciellt försiktig med att barn inte lutar sig mot

högtalarna.

• Var säker på att underlaget är jämnt och stadigt om

mitthögtalaren placeras på TV:n.

Allmän uppställning av högtalare Specifikation

Mitthögtalare

Lyssningsplats

Subwoofer*

Höger

fronthögtalare

Vänster

fronthögtalare

Höger

surroundhögtalare

Vänster

surroundhögtalare

– 6 –

SP-F303C (Mitthögtalare)

Typ :

2 1-vägshögtalare

Basreflextyp

(magnetiskt skyddad typ)

Högtalarenhet :

5,5 cm kon 

¥

 2

Frekvensområde :

80 Hz till 20 000 Hz

Ingångsimpedans :

8

W

Kraftkapacitet :

100 W

Ljudtrycksnivå :

81 dB/W

m

Mått :

258 mm (bredd) 

¥

 75 mm (höjd)

¥

 81 mm (djup)

Vikt :

0,95 k

g

Förstärkare

background image

• Forbedring af lydfeltet

Hvis højttalerne står vendt ind mod en solid

væg, glasdør el.lign., anbefales det at beklæde

væggen med noget lydabsorberende materiale.

Du kan for eksempel hænge tykke gardiner op

for at forhindre refleksioner og stående bølger.

• For at bruge højttalerne problemfrit

– Afspil ikke lyde ved så høj lydstyrke, at lydene

forvrænges, da højttalerne herved kan blive beskadiget af

varmeophobning.

– Lad være med at trække i højttalerledningerne, når

højttalerne flyttes, da højttalerne herved kan vælte og

forårsage skade eller kvæstelse.

– Tag ikke fat om højttalerdelen (den øvre del), når du

holder på en satellithøjttaler, men tag altid fat omkring

satellithøjttalerens ben (den nedre del).

5

 Kontrol af det medfølgende tilbehør

Kontrollér for at sikre dig, at du har det medfølgende tilbehør,

som er angivet nedenfor.

Nummeret i parentes angiver antallet af medfølgende dele.

• Højttalerledninger

• Skruer (med spændeskive)

M4 x 25 mm (16)

Hvis nogen af de ovennævnte dele mangler, bedes du straks

kontakte forhandleren.

Højttaler og højttalerledninger––

til forbedring af lydkvaliteten

Når højttalerledningerne forbindes

Sørg for at matche polariteten (

ª

 og 

·

); da lyden ellers

vil miste surround-effekten.

Efter at have forbundet, kontrolleres det, at de blottede

kernekabler er skubbet helt ind i terminalen.

Når der bruges andre højttalerledninger

Overhold følgende;

• Køb tykke højttalerledninger frem for tynde ledninger,

og gør dem så korte som muligt til forbindelsesformål.

• Brug højttalerledninger af samme længde til både de

venstre og de højre højttalere.

• Brug ikke lange højttalerledninger, da det kan forringe

lydkvaliteten.

Indhold

Side

Advarsler, forsigtighedsregler og andet ............................. 1

Samling .............................................................................. 2

Tilslutning ........................................................................... 5

Generelt højttalerlayout ..................................................... 6

Specifikation ...................................................................... 6

Tak fordi du har købt en JVC højttaler.

Inden du tager disse højttalere i brug, bedes du læse

vejledningerne grundigt igennem for at sikre, at du får

højttalerne til at yde deres bedste. Forhør hos Deres JVC

forhandler hvis de har nogen spørgsmål.

Advarsler, forsigtighedsregler og andet

5

 Säkerhetsföreskrifter för installation

• Installer ikke højttalerne på en ujævn overflade, da de så

kan vælte og forårsage skader eller kvæstelse.

– Tag højde for forekomsten af jordskælv eller

andre fysiske rystelser, når stedet, hvor

højttalerne skal installeres, udvælges, og

fastgør højttalerne omhyggeligt.

• For at forhindre, at kabinettet ændrer form eller

farve, skal højttalerne installeres væk fra direkte

sollys eller høj luftfugtighed, og man skal undgå

at installere dem i nærheden af aftrækket fra en

aircondition.

• Vibrationerne fra højttalerne kan forårsage en

hyletone. Anbring højttalerne så langt væk fra

afspilleren som muligt.

• Højttalerne er magnetisk beskyttede for at undgå

farveforvrængninger på tv’er. Den magnetiske skærm kan

dog forårsage farveforvrængninger, hvis den ikke er

installeret korrekt. Det er derfor vigtigt at være opmærksom

på følgende, når du installerer højttalerne.

– Hvis højttalerne placeres tæt på et tv, skal tv’ets

hovedstrømkontakt slukkes eller tages ud af

stikkontakten, før højttalerne installeres.

Vent derefter mindst en halv time, før du tænder for tv’ets

hovedstrømkontakt igen.

Nogle tv’er kan stadig blive påvirket, selv om du har fulgt

ovenstående vejledning. Hvis dette er tilfældet, skal

højttalerne flyttes væk fra tv’et.

• Tunermodtagelsen kan blive støjende eller hvislende, hvis

enheden installeres i nærheden af tuneren. Hvis dette er

tilfældet, skal du skabe større afstand mellem tuneren og

højttalerne eller bruge en udendørs antenne til at opnå

bedre tunermodtagelse uden forstyrrelser fra højttalerne.

 Forholdsregler for hverdagsbrug

• For at vedligeholde højttalernes udseende

For at vedligeholde enhedens udseende benyt en tør, blød

klud til at aftørre kabinettet eller betjeningspanelet, hvis

delene bliver snavsede.

Hvis delene er meget snavsede, fugtes kluden med lidt vand

eller et neutralt vaskemiddel. Tør efter med en tør klud.

Ca. 5 m (3);

For satellithøjttalere anbragt i

frontposition og en centerhøjttaler

Ca. 10 m (2);

For satellithøjttalere anbragt i

bageste position

– 1 –

background image

Dansk

5

 Samling af satellithøjttalerne

Hver højttaler (undtagen centerhøjttaleren) er blevet delt i to

dele af forsendelseshensyn. Før højttalersystemet tages i brug,

er det nødvendigt først at samle det ved at følge nedenstående

procedure.

• Hav en Phillips-skruetrækker klar.

Før samling—

• Pas på ikke at tabe standeren, når du er ved at sætte

delene sammen, da det kan forårsage kvæstelser eller

skader på gulvet.

• Sørg for at have nok plads til samling og installation.

• Anbring et stort, tykt klæde på gulvet, hvor du samler

højttaleren, så du kan beskytte både gulvet og selve

højttaleren.

• Brug først højttaleren, når den er samlet korrekt og

fuldstændigt.

1

Forbind terminalerne på højttalerne til

terminalerne på benene.

2

Sæt standeren på højttalerdelen.

3

Fastgør standeren til højttalerdelen.

• Sørg for at stramme skruerne til.

Pude (medfølger ikke)

Samling

Højttalerdel

Stander

Fortsættes på næste side

Det anbefales, at du lægger en pude under højttalerdelen.

• Det er let at stramme skruerne, hvis du lægger

højttalerdelen vandret.

Højttalerdel

Stander

Skrue (4)

(medfølger, M4 x 25 mm)

Bag

Front

Front

Højttalerterminaler

Højttalerdel

Højttalerdel

Stander

Stander

– 2 –

background image

4

Forbind højttalerledningen til højttalerterminalen.

• Hver højttaler kan anvendes som front- eller

surroundfhøjttaler. Brug højttalerledningerne på 5 meter

til fronthøjttalerne og højttalerledningerne på 10 meter til

surroundhøjttalerne.

Vrid og træk i

isoleringen for at

fjerne den.

Sort

5

Før højttalerledningen som vist nedenfor.

• Sørg for, at højttalerledningen sidder stramt, så den ligger

fladt.

Gentag proceduren fra trin 

1

 for at samle de andre

satellithøjttalere.

Tryk ned på

klemmen, og hold

den nede.

Skub

højttalerledningens

blottede kernekabel

helt ind i terminalen.

Slip klemmen.

Sort

Hvid

Samling (fortsat)

Hvid

– 3 –

background image

Dansk

5

 Tilslutning af centerhøjttaleren

• For at tilslutte centerhøjttaleren, skal du anvende den

samme type højttalerledning (5 m; mærket med “CENTER”),

som blev brugt til at tilslutte fronthøjttalerne.

Skub højttalerledningen ind i

højttalerterminalen.

Tryk ned på

klemmen og hold

den nede.

Skub

højttalerledningens

blottede kernekabel

helt ind i terminalen.

Slip klemmen.

Sørg for at matche polariteten (

ª

 og 

·

); da lyden ellers

mister sin surround-effekt.

Efter at have forbundet, kontrolleres det, at de blottede

kernekabler er skubbet helt ind i terminalen.

Sort

Sort

Hvid

Hvid

– 4 –

background image

– 5 –

5

 Tilslutning af højttalersystemet til forstærkeren

Før tilslutning—

• Sluk for strømmen til forstærkeren før højttalersystemet

tilsluttes, ellers kan højttalerne blive beskadiget.

• Hver højttalers impedans er på 8 

. Kontroller din

forstærkers højttalerimpedansområde, inden du forbinder

højttalerne til din forstærker. Hvis denne højttaler ligger

udenfor det højttalerimpedansområde, der er angivet på

forstærkeren, kan du ikke forbinde dette system til

forstærkeren.

• SP-F303 kan maksimalt håndtere 100 W. En for stor

strømtilførsel vil resultere i abnorm støj og mulig

beskadigelse.

• Sørg for at skrue ned for lydniveauet for at forhindre uønsket

støj, inden nogen af følgende betjeningsmuligheder udføres:

– Tænding eller slukning af andre komponenter,

– Betjening af forstærkeren,

– Indstilling af FM-stationer,

– Spoling af et bånd.

– Vedvarende gengivelse af højfrekvenssvingninger eller

elektroniske lyde med høj tonehøjde.

• Når der bruges mikrofon, må man ikke sigte med den på

højttalerne eller bruge den i nærheden af højttalerne, da den

hyletone, der opstår, kan beskadige højttalerne.

• Før kassetten med endeløst bånd udskiftes, skal strømmen

til pladetallerknen altid slås fra, da klik-lyden ellers kan

beskadige højttalerne.

CENTER

SPEAKER

SURROUND

SPEAKERS

RIGHT

LEFT

RIGHT

LEFT

FRONT

SPEAKERS

Højre

fronthøjttaler

Venstre

fronthøjttaler

Center højttaler

(Ca. 5 m)

(Ca.  5 m)

(Ca.  5 m)

Højre

surroundhøjttaler

Venstre

surroundhøjttaler

Højttalerterminaler på

forstærkeren

(Ca. 10 m)

(Ca. 10 m)

Tilslutning

5

 Typisk forbindelsesmetode til en forstærker

Forbind højttalerne til en af forstærkerens “SPEAKER”-

terminaler med højttalerledningerne med reference til

diagrammet nedenfor.

• Sørg for at matche polariteten (

ª

 og 

·

), når

højttalerledningerne tilsluttes.

• Diagrammet nedenfor er et eksempel på en typisk

forbindelsesmetode.

background image

Dansk

D I G I T A L

S U R R O U N D

D I G I T A L

P R O   L O G I C

RX-ES1

HOME  CINEMA  CONTROL  CENTER

STANDBY / ON

STANDBY

TV  DIRECT

SETTING

ADJUST

SURROUND

DVD  MULTI

DVD

STB

VCR

TV

FM / AM

SET / TUNER  PRESET

SOURCE  SELECTOR

MASTER  VOLUME

PHONES

/ MULTI  JOG

–6 –

Anbring alle højttalerne i samme afstand til lyttepositionen, hvis det er muligt.

• Normalt anbringes centerhøjttaleren tæt på tv’et.

SP-F303F (Satellithøjttaler)

Type :

1-vejs 2-højttaler

Basreflekstype

(magnetisk beskyttet type)

Højttalerenhed :

5,5 cm kegle 

¥

 2

Frekvensomåde :

80 Hz til 20 000 Hz

Indgangsimpedans :

8

W

Strømhåndteringskapacitet :

100 W

Lydtryksniveau :

80 dB/W

m

Dimensioner :

250 mm (bredde) 

¥

 1103 mm

(højde) 

¥

 250 mm (dybde)

Vægt :

3,77 k

g

 hver

* Hvis du vil bruge en subwoofer med SP-F303, anbefales

det, at du bruger en SP-DW103. Denne kombination giver

dig de bedst mulige surround-lyde af høj kvalitet.

Generelt højttalerlayout Specifikation

Center højttaler

Lytteposition

Subwoofer*

Højre

fronthøjttaler

Venstre

fronthøjttaler

Højre surroundhøjttaler

Venstre surroundhøjttaler

• Læn dig ikke op ad højttalerne, da højttalerne kunne

falde ned og gå i stykker og muligvis forårsage en

kvæstelse. Vær særligt forsigtig med, at børn ikke

læner sig op ad dem.

• Sørg for at overfladen er plan og stabil, hvis du

anbringer centerhøjttaleren ovenpå et tv.

SP-F303C (Centerhøjttaler)

Type :

1-vejs 2-højttaler

Basreflekstype

(magnetisk beskyttet type)

Højttalerenhed :

5,5 cm kegle 

¥

 2

Frekvensomåde :

80 Hz til 20 000 Hz

Indgangsimpedans :

8

W

Strømhåndteringskapacitet :

100 W

Lydtryksniveau :

81 dB/W

m

Dimensioner :

258 mm (bredde) 

¥

 75 mm

(højde) 

¥

 81 mm (dybde)

Vægt :

0,95 k

g

Forstærker

background image

• Äänikentän parantaminen

Jos kaiuttimet on suunnattu kiinteää seinää tai

lasiovea kohti, on suositeltavaa peittää seinä

ääntä imevällä materiaalilla, kuten esimerkiksi

paksuilla verhoilla, jotta ei syntyisi heijastuksia

ja seisovia aaltoja.

• Kaiuttimien käyttäminen ja ongelmien välttäminen

– Älä säädä äänenvoimakkuutta niin suureksi, että äänessä

esiintyy säröä. Muutoin ylikuumeneminen voi vaurioittaa

kaiuttimia.

– Kun siirrät kaiuttimia, älä vedä kaiutinjohdosta. Muutoin ne

voivat kaatua ja aiheuttaa vaurioita tai loukkaantumisia.

– Nostaessasi satelliittikaiutinta älä tartu sen yläosaan. Ota

kiinni jalustasta (alaosasta).

5

 Mukana toimitettujen lisävarusteiden tarkistus

Tarkista, että toimitus sisältää seuraavat lisävarusteet.

Suluissa oleva numero osoittaa toimitetut kappalemäärät.

• Kaiutinjohdot

• Ruuvit (jolla on aluslevyä)

M4 x 25 mm (16)

Jos jotakin puuttuu, ota yhteys kaiuttimien ostopaikkaan.

Kaiuttimet ja kaiutinjohdot—

äänenlaadun parantaminen

Kaiutinjohtojen kytkentä

Varmista, että napaisuus on oikein päin (

ª

 ja 

·

).

Muutoin äänentoiston tilavaikutelma katoaa.

Kun olet yhdistänyt johdot, tarkista, että niiden paljaat

päät on työnnetty liittimiin kokonaan.

Muiden kaiutinjohtojen käyttäminen

Ota huomioon seuraavat seikat:

• Käytä ohuiden kaiutinjohtojen sijasta paksuja ja

mahdollisimman lyhyitä johtoja.

• Varmista, että oikean- ja vasemmanpuolisten kaiuttimien

johdot ovat saman mittaiset.

• Pitkät kaiutinjohdot voivat heikentää äänenlaatua.

Sisältö

Sivu

Varoituksia, huomautuksia ym. .......................................... 1

Kokoaminen ....................................................................... 2

Liitäntä ............................................................................... 5

Kaiuttimien sijoittelu ........................................................... 6

Tekniset tiedot .................................................................... 6

Kiitos, että valitsit JVC-kaiuttimen.

Ennen kuin ryhdyt käyttämään kaiuttimia, lue nämä ohjeet

huolellisesti, jotta voit hyödyntää kaiuttimia parhaalla

mahdollisella tavalla. Jos Sinulla on kysyttävää ota yhteys

JVC-edustajaan.

Varoituksia, huomautuksia ym.

5

 Huomautuksia asennuksesta

• Älä asenna kaiuttimia epätasaiselle pinnalle tai paikkaan,

jossa ne joutuvat alttiiksi tärinälle. Muutoin ne voivat kaatua

ja aiheuttaa vaurioita tai loukkaantumisia.

– Kun valitset kaiuttimien sijoituspaikkaa, ota

huomioon ulkoisten tekijöiden aiheuttama

tärinä. Kiinnitä kaiuttimet kunnolla.

• Kaiuttimien muodon ja värin muutosten

estämiseksi älä aseta niitä paikkaan, jossa ne

joutuvat alttiiksi suoralle auringonpaisteelle tai

suurelle kosteudelle. Vältä myös asentamasta

niitä lähelle ilmanvaihtoaukkoja.

• Kaiuttimien tuottama värinä voi aiheuttaa

kiertoa. Sijoita kaiuttimet mahdollisimman

kauas soittimesta.

• Kaiuttimet on magneettisuojattu televisiokuvassa näkyvien

värihäiriöiden välttämiseksi. Jos niitä ei asenneta oikein,

värihäiriöitä voi kuitenkin esiintyä. Kiinnitä huomiota

seuraavaan asentaessasi kaiuttimia.

– Jos asetat kaiuttimet television lähelle, sammuta

televisiosta virta sen pääkatkaisimesta tai irrota pistoke

pistorasiasta ennen kaiuttimien sijoittamista paikoilleen.

Odota ainakin 30 minuuttia ennen virran kytkemistä

televisioon uudelleen.

Joissakin televisioissa voi silti esiintyä häiriöitä, vaikka

noudatatkin näitä ohjeita. Jos näin käy, siirrä kaiuttimet vielä

kauemmas televisiosta.

• Virittimessa voi esiintyä häiriöitä, jos asetat kaiuttimen sen

lähelle. Jos näin käy, siirrä viritin ja kaiuttimet kauemmaksi

toisistaan tai yhdistä viritin ulkoantenniin.

 Varotoimet päivittäisessä käytössä

• Kaiuttimien siisteydestä huolehtiminen

Jos pinnat ja säätöpaneeli ovat likaiset, pyyhi ne kuivalla,

pehmeällä kankaalla.

Jos lika on vaikeasti lähtevää, kastele kangasriepu vedellä ja

neutraalilla pesuaineella ja puhdista. Pyyhi lopuksi kuivaksi

kuivalla kangasrievulla.

Noin 5 m (3);

Eteen asennetut

satelliittikaiuttimet ja keskikaiutin

Noin 10 m (2);

Taakse asennetut

satelliittikaiuttimet

– 1 –

background image

Suomi

5

 Satelliittikaiuttimien kokoaminen

Keskikaiutinta lukuun ottamatta kaiuttimet toimitetaan

kahdessa osassa. Kokoa kaiuttimet ennen niiden käyttämistä

seuraavien ohjeiden mukaan.

• Tarvitset ristipäistä ruuvitalttaa.

Ennen kokoamista—

• Varo, ettei aluslaatta putoa kokoamisen aikana. Muutoin

lattia voi vaurioitua tai henkilövahinko voi aiheutua.

• Varaa kokoamiselle riittävästi tilaa.

• Suojaa lattia suurella paksulla matolla tai kankaalla. Se

suojelee myös kaiutinta.

• Älä ota kaiutinta käyttöön ennen kuin olet koonnut sen

loppuun saakka.

1

Liitä kaiuttimen liitin jalustan liittimiin.

2

Liitä jalusta kaiutinosaan.

3

Kiinnitä jalusta kaiutinosaan.

• Muista kiristää ruuvit kunnolla.

Tyyny (ei sisälly toimitukseen)

Kokoaminen

Kaiutinosa

Aluslaatta

Jatkuu seuraavalla sivulla

Kaiutinosan alle kannattaa laittaa tyyny.

• Voit kiristää ruuvit helposti asettamalla kaiutinosan

vaakatasoon.

Kaiutinosa

Jalusta

Ruuvi (4)

(Sisältyy toimitukseen,

M4 

×

 25 mm)

Taka

Etu

Etu

Kaiuttimen liittimet

Kaiutinosa

Kaiutinosa

Jalusta

Jalusta

– 2 –

background image

4

Liitä kaiuttimen johdin kaiuttimen

liittimeen.

• Kokoa kaiuttimia voidaan käyttää etu- tai

surroundkaiuttimena. Käytä 5 metrin kaiutinjohtimia

etukaiuttimille ja 10 metrin johtimia surroundkaiuttimille.

Irrota eristysvaippa

vääntämällä ja

vetämällä sitä.

Musta

5

Vedä kaiutinjohdin alla olevien ohjeiden

mukaisesti.

• Muista poistaa löysä osa, jotta kaiutinjohdin on suorassa.

Kokoa muut satelliittikaiuttimet toistamalla toimenpide

vaiheesta 

1

 alkaen.

Musta

Valkoinen

Kokoaminen (jatkoa)

Valkoinen

– 3 –

Pidä liittimen

pidintä painettuna.

Työnnä kaiutinjohdon

paljas pää liittimeen

pohjaan saakka.

Vapauta liittimen

pidin.

background image

Suomi

5

 Keskikaiuttimen liittäminen

• Liitä keskikaiutin käyttämällä samanlaista kaiutinjohtoa kuin

etukaiuttimissa (pituus 5 m, merkintä “CENTER”).

Yhdistä kaiutinjohto kaiutinliitäntään.

Varmista, että napaisuus on oikein päin (

ª

 ja 

·

).

Muutoin äänentoiston tilavaikutelma katoaa.

Kun olet yhdistänyt johdot, tarkista, että niiden paljaat

päät on työnnetty liittimiin kokonaan.

Pidä liittimen

pidintä painettuna.

Työnnä kaiutinjohdon

paljas pää liittimeen

pohjaan saakka.

Vapauta liittimen

pidin.

Musta

Musta

Valkoinen

Valkoinen

– 4 –

background image

– 5 –

5

 Kaiuttimien kytkentä vahvistimeen

Ennen kytkemistä—

• Sammuta vahvistimesta virta ennen kaiuttimien

yhdistämistä. Muutoin kaiuttimet voivat vaurioitua.

• Kunkin kaiuttimen impedanssi on 8 

. Tarkista ennen niiden

yhdistämistä vahvistimeen, että tämä arvo on vahvistimen

impedanssialueella. Jos kaiuttimien impedanssi ei ole

vahvistimen impedanssialueella, näitä kaiuttimia ei voida

yhdistää vahvistimeen.

• SP-F303-kaiutinjärjestelmän suurin tehonkesto on 100 W.

Liian suuri tehonsyöttö heikentää äänenlaatua ja voi

vahingoittaa kaiuttimia.

• Hiljennä äänenvoimakkuutta ennen seuraavia toimia:

– Virran kytkeminen muihin laitteisiin tai virran

sammuttaminen niistä

– Vahvistimen käyttäminen

– FM-asemien virittäminen

– Nauhan pikakelaaminen

– Korkeiden tai kimeiden elektronisten äänien jatkuva

toistaminen.

• Jos käytät mikrofonia, älä suuntaa sitä kaiuttimiin äläkä

käytä sitä kaiuttimien lähellä. Muutoin aiheutuva kierto voi

vahingoittaa kaiuttimia.

• Sammuta levysoittimesta virta ennen äänirasian vaihtamista.

Muutoin kaiuttimet voivat vaurioitua.

CENTER

SPEAKER

SURROUND

SPEAKERS

RIGHT

LEFT

RIGHT

LEFT

FRONT

SPEAKERS

Etu oikeat

Etu vasen

Keskikaiutin

(Noin 5 m)

(Noin 5 m)

(Noin 5 m)

Surround oikea

Surround vasen

Vahvistimen

kaiutinliitännät

(Noin 10 m)

(Noin 10 m)

Liitäntä

5

 Kaiuttimien yhdistäminen vahvistimeen

Yhdistä kaiuttimet vahvistimen “SPEAKER”-liitäntöihin alla

kuvatulla tavalla.

• Varmista, että napaisuus on oikein päin (

ª

 ja 

·

), kun

yhdistät kaiutinjohdot.

• Alla olevassa kuvassa esitetään normaali yhdistämistapa.

background image

Suomi

D I G I T A L

S U R R O U N D

D I G I T A L

P R O   L O G I C

RX-ES1

HOME  CINEMA  CONTROL  CENTER

STANDBY / ON

STANDBY

TV  DIRECT

SETTING

ADJUST

SURROUND

DVD  MULTI

DVD

STB

VCR

TV

FM / AM

SET / TUNER  PRESET

SOURCE  SELECTOR

MASTER  VOLUME

PHONES

/ MULTI  JOG

Aseta kaikki kaiuttimet samalle etäisyydelle kuuntelupisteestä, jos mahdollista.

• Keskikaiutin asetetaan tavallisesti lähelle televisiota.

SP-F303F (Satelliittikaiutin)

Tyyppi :

1-tiekaiutin, 2 elementtiä

Bassorefleksirakenne

(magneettisuojattu)

Kaiutinkartio :

5,5 cm:n kartio 

¥

 2

Taajuusalue :

80 Hz – 20 000 Hz

Tuloimpedanssi :

8

W

Tehonsieto :

100 W

Äänenpainetaso (herkkyys) :

80 dB/W

m

Mitat :

250 mm (leveys) 

¥

 1103 mm

(korkeus) 

¥

 250 mm (syvyys)

Paino :

3,77 k

g

 kukin

* Jos käytät SP-F303-kaiutinsarjan kanssa subwooferia, on

suositeltavaa käyttää SP-DW103-mallista subwooferia.

Tämä yhdistelmä varmistaa parhaan mahdollisen

tilavaikutelman.

• Älä nojaa kaiuttimiin, sillä ne voivat kaatua tai särkyä ja

aiheuttaa henkilövahinkoja. Varo erityisesti, etteivät

lapset nojaa niihin.

• Jos asetat keskikaiuttimen television päälle, varmista,

että alusta on tasainen ja vakaa.

Kaiuttimien sijoittelu Tekniset tiedot

Keskikaiutin

Kuuntelupaikka

Subwoofer*

Etu oikea

Etu vasen

Surround oikea

Surround vasen

– 6 –

SP-F303C (Keskikaiutin)

Tyyppi :

1-tiekaiutin, 2 elementtiä

Bassorefleksirakenne

(magneettisuojattu)

Kaiutinkartio :

5,5 cm:n kartio 

¥

 2

Taajuusalue :

80 Hz – 20 000 Hz

Tuloimpedanssi :

8

W

Tehonsieto :

100 W

Äänenpainetaso (herkkyys) :

81 dB/W

m

Mitat :

258 mm (leveys) 

¥

 75 mm

(korkeus) 

¥

 81 mm (syvyys)

Paino :

0,95 k

g

Vahvistin

background image

Spis treści

Strona

Ostrzeżenia, środki ostrożności i inne ............................... 1

Montaż ............................................................................... 2

Podłączanie ....................................................................... 5

Ogólne rozstawienie głośników ......................................... 6

Dane techniczne ................................................................ 6

Dziękujemy za zakupienie zestawu głośników JVC.

Przed rozpoczęciem używania głośników prosimy o uważne

przeczytanie instrukcji obsługi, aby zapewnić jak najlepszą

pracę. Jeżeli będziesz miał jakikolwiek pytania, prosimy o

skontaktowanie się z dystrybutorem.

Ostrzeżenia, środki ostrożności i inne

5

 Środki ostrożności przy instalacji

• Nie ustawiaj głośników na nierównej powierzchni ani w

miejscu narażonym na drgania; w takim przypadku mogą

one upaść, powodując zniszczenia lub zranienie.

– Podczas wyboru miejsca ustawienia weź pod

uwagę trzęsienia ziemi i inne fizyczne

wstrząsy i zabezpiecz dokładnie głośniki.

• Aby zapobiec deformacji lub odbarwieniu

obudowy, nie ustawiaj głośników w miejscu,

gdzie byłyby one narażone na bezpośrednie

światło słoneczne lub wysoką wilgotność oraz

unikaj ustawiania w pobliżu wylotów urządzeń

klimatyzacyjnych.

• Drgania głośników mogą powodować wyjący

dźwięk. Ustaw głośniki najdalej od urządzenia

odtwarzającego jak to tylko możliwe.

• Głośniki są ekranowane magnetycznie, aby nie powodować

zniekształcenia kolorów w telewizorze. Jednak jeżeli nie

zostaną prawidłowo zainstalowane, mogą powodować

zniekształcenie kolorów. Dlatego podczas ustawiania

głośników należy zwrócić uwagę na co następuje.

– W przypadku ustawiania głośników w pobliżu telewizora

wyłącz główny przełącznik zasilania telewizora lub odłącz

go od zasilania przed instalacją głośników.

Następnie odczekaj przynajmniej 30 minut przed

ponownym włączeniem przełącznika zasilania telewizora.

Niektóre telewizory mogą ciągle być pod wpływem działania

głośników, pomimo wykonania powyższego. Jeżeli to

wystąpi, odsuń głośniki dalej od telewizora.

• Jeżeli głośnik będzie ustawiony w pobliżu odbiornika, w

odbiorze może być słychać szumy lub syczenie. W takim

przypadku zostaw większą odległość pomiędzy

odbiornikiem a głośnikami lub użyj anteny zewnętrznej w

celu uzyskania lepszego odbioru, bez zakłóceń

interferencyjnych ze strony głośników.

5

 Środki ostrożności przy codziennym używaniu

• Zachowanie wyglądu głośników

Wycieraj suchą, miękką ścierką jeżeli obudowa lub panel

sterowania zabrudzą się.

Jeżeli będą one bardzo brudne, zwilż ścierkę niewielką

ilością wody lub neutralnego detergentu i wytrzyj brud, a

następnie wytrzyj do sucha inną ścierką.

• Poprawa pola dźwiękowego

Jeżeli głośniki są zwrócone w stronę solidnej

ściany lub szklanych drzwi itp., zalecane jest

wyłożenie ściany materiałami pochłaniającymi

dźwięk, np. zawieszenie grubych kurtyn,

aby zapobiec odbiciu lub powstawaniu fali stojącej.

• Bezproblemowe używanie głośników

– Nie odtwarzaj dźwięków tak głośno, że będą one

zniekształcone; w takim przypadku głośniki mogą zostać

uszkodzone na skutek wewnętrznego przegrzania.

– Podczas przenoszenia głośników nie ciągnij za ich

przewody; w takim przypadku mogą one upaść,

powodując zniszczenia lub zranienie.

– Podczas trzymania głośnika satelitarnego nie łap za

część głośnikową (górną), ale zawsze za nogę (część

dolną).

5

 Sprawdzanie dołączonego wyposażenia

Sprawdź, aby upewnić się, czy otrzymałeś następujące

dołączone wyposażenie. Numery w nawiasach podają ilość

dołączonych części.

• Przewody głośników

• Śruby (z podkładką)

   M4 x 25 mm (16)

Jeżeli brakuje jakiejkolwiek części, skontaktuj się z

dystrybutorem.

Głośniki i przewody głośników—

poprawa jakości dźwięku

Podczas podłączania przewodów głośników

Koniecznie dopasuj bieguny (

ª

 i 

·

); w przeciwnym

razie dźwięk straci efekt przestrzenny.

Po podłączeniu sprawdź, czy odsłonięte części przewodu

są całkowicie włożone do gniazda.

Podczas używania przewodów głośników

Zwróć uwagę na poniższe:

• Kup raczej grube przewody głośników niż cienkie i skróć

je najbardziej jak się da, aby tylko starczyły do

podłączenia.

• Używaj przewodów tej samej długości dla głośników

prawych i lewych.

• Nie używaj długich przewodów głośników; w takim

przypadku jakość dźwięku może ucierpieć.

Około 5 m (3);

Do podłączenia głośników

satelitarnych dla kanału lewego/

prawego oraz głośnika

środkowego

Około 10 m (2);

Do podłączenia głośników

satelitarnych dla kanału lewego/

prawego dźwięku

przestrzennego

– 1 –

background image

P

olski

5

 Składanie głośników satelitarnych

Wszystkie głośniki (poza środkowym) zostały na czas

transportu podzielone na dwie części. Przed użyciem zestawu

głośników złóż je najpierw według poniższej procedury.

• Przygotuj śrubokręt Philipsa.

Przed składaniem—

• Uważaj, abyś nie upuścił podstawy podczas składania;

w przeciwnym razie może ona spowodować

zniszczenie podłogi lub zranienie.

• Zapewnij wystarczająco dużo miejsca do składnia i

ustawienia.

• Połóż na podłodze duży kawałek grubej tkaniny w

miejscu składania głośników, aby móc chronić podłogę

i same głośniki.

• Używaj głośnika dopiero po całkowitym i prawidłowym

złożeniu.

1

Podłącz złącza głośnika do złączy w

podstawie.

2

Połącz podstawę i część głośnikową.

3

Przykręć podstawę do części głośnikowej.

• Koniecznie zakręć mocno śruby.

Poduszka (nie dołączona)

Montaż

Część

głośnikowa

Podstawa

Zalecane jest podłożenie poduszki pod część

głośnikową.

• Śruby można łatwo dokręcić, ułożywszy część

głośnikową poziomo.

Podstawa

Część głośnikowa

Śruba (4)

(dołączona, M4 x 25 mm)

Część głośnikowa

Podstawa

Tył

Przód

Przód

Złącza głośnika

Część głośnikowa

Podstawa

– 2 –

Ciąg dalszy na następnej stronie

background image

Montaż (ciąg dalszy)

4

Podłącz przewód głośnika do gniazda

głośnikowego.

• Każdy głośnik może być używany jako głośnik przedni lub

otaczający. Do podłączenia głośników przednich należy

wykorzystać 5-metrowe przewody głośnikowe, a do

podłączenia głośników otaczających – przewody 10-

metrowe.

Aby zdjąć izolację,

skręć ją i ściągnij.

Biały

5

Poprowadź przewód głośnika jak

pokazano poniżej.

• Koniecznie naciągnij przewód, aby leżał on płasko.

Powtórz procedurę od kroku 

1

, aby złożyć pozostałe głośniki

satelitarne.

Naciśnij i

przytrzymaj zacisk.

Włóż odsłoniętą części

przewodu całkowicie

do gniazda.

Zwolnij palec.

Biały

Czarny

Czarny

– 3 –

background image

P

olski

5

 Podłączanie głośnika środkowego

• Aby podłączyć głośnik środkowy, użyj tego samego rodzaju

przewodu głośnika (5 m, z etykietą „CENTER”) jak do

podłączania głośników przednich.

Włóż przewód głośnika do gniazda

głośnikowego.

Czarny

Naciśnij i

przytrzymaj

zacisk.

Włóż odsłoniętą

części przewodu

całkowicie do

gniazda.

Zwolnij palec.

Czarny

Biały

Koniecznie dopasuj bieguny (

ª

 i 

·

); w przeciwnym razie

dźwięk straci efekt przestrzenny.

Po podłączeniu sprawdź, czy odsłonięte części przewodu

są całkowicie włożone do gniazda.

Biały

– 4 –

background image

CENTER

SPEAKER

SURROUND

SPEAKERS

RIGHT

LEFT

RIGHT

LEFT

FRONT

SPEAKERS

Przedni prawy

Przedni lewy

Głośnik środkowy

(Około 5 m)

(Około 5 m)

(Około 5 m)

Surround prawy

Surround lewy

Gniazda głośnikowe

we wzmacniaczu

(Około 10 m)

(Około 10 m)

5

 Podłączanie zestawu głośników do wzmacniacza

Przed podłączeniem—

• Przed podłączeniem zestawu głośników wyłącz zasilanie

wzmacniacza; w przeciwnym razie głośniki mogą zostać

uszkodzone.

• Impedancja każdego głośnika wynosi 8 

W

. Przed

podłączeniem ich do wzmacniacza sprawdź zakres

impedancji głośników, które można podłączyć do

wzmacniacza. Jeżeli impedancja podłączanego głośnika nie

mieści się w zakresie impedancji głośników podanej na

wzmacniaczu, nie można podłączać zestawu do tego

wzmacniacza.

• Maksymalna przenoszona moc dla SP-F303 wynosi 100 W.

Zbyt silny sygnał wejściowy może spowodować nadmierne

zakłócenia i uszkodzić głośniki.

• Przed wykonaniem następujących operacji koniecznie

zmniejsz głośność, aby uniknąć niepożądanego hałasu:

– Włączanie lub wyłączanie innych elementów zestawu,

– Obsługa wzmacniacza,

– Dostrajanie stacji FM,

– Przewijanie taśmy do przodu,

– Ciągłe odtwarzanie oscylacji o wysokiej częstotliwości

albo elektronicznego dźwięku o wysokiej czę2stotliwości.

• Podczas używania mikrofonu nie kieruj go w stronę

głośników ani nie używaj go w ich pobliżu; w przeciwnym

razie powstający wyjący dźwięk może uszkodzić głośniki.

• Przed wymianą wkładki w gramofonie zawsze wyłącz

zasilanie gramofonu; w przeciwnym razie dźwięk klikania

może uszkodzić głośniki.

Podłączanie

5

Typowa metoda podłączania do wzmacniacza

Podłącz głośniki do gniazda „SPEAKER” we wzmacniaczu,

przy pomocy przewodów głośników, korzystając z poniższego

rysunku.

• Podczas podłączania przewodów głośników koniecznie

dopasuj bieguny (

ª

 i 

·

).

• Poniższy rysunek stanowi przykład typowej metody

podłączania.

– 5 –

background image

P

olski

Jeżeli jest to możliwe, ustaw wszystkie głośniki w takiej samej odległości od słuchacza.

• Zwykle ustawiaj głośnik środkowy w pobliżu telewizora.

SP-F303F (głośnik satelitarny)

Typ :

Typ 1-drożny, 2-głośnikowy z

układem odbicia basów

(ekranowany magnetyczne)

Głośnik :

Stożkowy 5,5 cm 

¥

 2

Zakres częstotliwości :

80 Hz do 20 000 Hz

Impedancja wejściowa :

W

Zdolność przenoszenia mocy :

100 W

Poziom ciśnienia akustycznego :

80 dB/W

m

Wymiary :

250 mm (szerokość) 

¥

 1103

mm (wysokość) 

¥

 250 mm

(głębokość)

Masa :

3,77 k

g

 każdy

* Dla zestawu SP-F303 zalecane jest używanie głośnika

superniskotonowego SP-DW103. Takie zestawienie daje

możliwie najlepszą jakość dźwięku przestrzennego.

• Nie opieraj się o głośniki, ponieważ mogą one upaść

lub złamać się, powodując zranienie. Zwróć szczególną

uwagę, aby nie opierały się o nie dzieci.

• W przypadku ustawiania głośnika środkowego na

telewizorze upewnij się, czy jego powierzchnia jest

równa i stabilna.

Ogólne rozstawienie głośników Dane techniczne

D I G I T A L

S U R R O U N D

D I G I T A L

P R O   L O G I C

RX-ES1

HOME  CINEMA  CONTROL  CENTER

STANDBY / ON

STANDBY

TV  DIRECT

SETTING

ADJUST

SURROUND

DVD  MULTI

DVD

STB

VCR

TV

FM / AM

SET / TUNER  PRESET

SOURCE  SELECTOR

MASTER  VOLUME

PHONES

/ MULTI  JOG

Głośnik środkowy

Słuchacz

Superniskotonowy*

Przedni prawy

Przedni lewy

Surround prawy

Surround lewy

SP-F303C (głośnik środkowy)

Typ :

Typ 1-drożny, 2-głośnikowy z

układem odbicia basów

(ekranowany magnetyczne)

Głośnik :

Stożkowy 5,5 cm 

¥

 2

Zakres częstotliwości :

80 Hz do 20 000 Hz

Impedancja wejściowa :

W

Zdolność przenoszenia mocy :

100 W

Poziom ciśnienia akustycznego :

81 dB/W

m

Wymiary :

258 mm (szerokość) 

¥

 75 mm

(wysokość) 

¥

 81 mm

(głębokość)

Masa :

0,95 k

g

– 6 –

Wzmacniacz

background image

Tartalom

Oldal

Figyelmeztetés, Óvintézkedés és Egyebek ....................... 1

Összeszerelés ................................................................... 2

Csatlakoztatás ................................................................... 5

A hangsugárzók általános alaprajza .................................. 6

Műszaki adatok .................................................................. 6

Köszönjük, hogy megvásárolta a JVC hangsugárzó rendszerét.

Mielőtt használatba venné, kérjük olvassa el figyelmesen a

használati útmutatót, hogy biztosan elérje a lehető legjobb

hatást. Esetleges kérdéseivel forduljon a JVC termékek

forgalmazójához.

Figyelmeztetés, Óvintézkedés és Egyebek

5

 Elővigyázatosság az elhelyezéskor

• A hangsugárzókat ne helyezze egyenetlen felületre vagy

rázkódásnak kitett helyre; máskülönben eldőlhetnek, kárt

vagy sérülést okozva.

– Vegye számításba a földrengés vagy más

fizikai rázkódás lehetőségét, amikor helyet

keres a hangsugárzóknak, és azokat alaposan

biztosítsa be.

• A szekrényt óvja meg a deformációtól és az

elszíneződéstől, a hangsugárzókat ne helyezze

oda, ahol közvetlen Napsugárzásnak vagy nagy

páratartalomnak van kitéve, és kerülje a

légkondicionálóhoz közeli elhelyezést.

• A hangsugárzótól származó rezgés gerjedést

okozhat. Helyezze a hangsugárzókat a

lejátszótól olyan messze, amennyire csak lehet.

• A hangsugárzók mágnesesen árnyékoltak, hogy TV-k színeit

ne torzítsák el. Azonban, ha nem megfelelően helyezi el,

akkor színtorzulást okozhatnak. Figyeljen a következőkre a

hangsugárzók elhelyezésénél.

– Ha a TV készülékhez közel helyezi a hangsugárzókat,

akkor a hangsugárzók elhelyezése előtt kapcsolja ki a TV-

t vagy húzza ki a vezetéket a konnektorból.

Várjon legalább 30 percet, mielőtt a TV-t újra

bekapcsolná.

Néhány TV-re esetleg akkor is hatása lehet, ha a fentiek

szerint járt el. Ha ilyet tapasztal, akkor vigye a

hangsugárzókat távolabbra a TV-től.

• A tuner vételét is zajossá vagy sípolóvá teheti a tunerhez

közel helyezett hangsugárzó. Ebben az esetben, hagyjon

nagyobb helyet a tuner és a hangsugárzó között, vagy

használjon külső antennát, hogy a tuner vétele jobb legyen

és mentes legyen a hangsugárzó okozta interferenciától.

5

 Elővigyázatosság a mindennapi használatkor

• A hangsugárzók megjelenésének megőrzése érdekében

Ha a szekrény vagy a kezelőszervek elszennyeződnének,

akkor puha, száraz ronggyal törölje le.

Ha nagyon koszos, akkor használjon egy kis vizet vagy

semleges hatású tiszítószert a  rongyhoz, majd törölje át

száraz ronggyal.

• A térhangzás javítása érdekében

Ha a hangsugárzók szilárd fal vagy üvegajtó

stb. felé irányulnak, akkor ajánlatos

hangelnyelő anyagokat felszerelni, például

vastag függönyöket, hogy visszaverődéseket

és az állóhullámokat elkerülje.

•  A hangsugárzók gond mentes használata érdekében

– Ne használja olyan hangerővel, hogy a hang eltorzuljon,

mert ekkor a hangsugárzók károsodhatnak a belső

hőfejlődéstől.

– Amikor a hangsugárzókat elmozdítja, ne húzza hangszóró

kábeleket, máskülönben a hangsugárzók eldőlhetnek kárt

vagy sérülést okozva.

– Amikor a szatellit hangsugárzót megfogja, akkor ne

markolja a hangszóró (felső) részt, inkább a szatellit

hangsugárzó láb (alsó) részét markolja meg.

5

 A tartozékok ellenőrzése

Ellenőrizze, hogy biztosan meglegyenek a következő

tartozékok. A zárójelben lévő szám jelzi, hogy az adott darab

mennyiségét.

• Hangszóró kábelek

• Csavarok (alátéttel)

   M4 x 25 mm (16)

Ha valami hiányzik a fenti tételekből, akkor forduljon azonnal

az eladóhoz.

Hangsugárzó és hangszóró kábelek—

a hangminőség javítása érdekében

Amikor a hangszóró kábeleket csatlakoztatja

Gondoskodjon a megfelelő polaritásról (

ª

 és 

·

);

máskülönben, elvesznek a hanghatások.

A csatlakoztatás után ellenőrizze, hogy a lecsupaszított

kábeleket teljesen behelyezte-e a kivezetésekbe.

Amikor más hangszóró kábeleket használ

Tartsa be a következőket:

• Vásároljon inkább vastag kábelt, mint vékonyat, és a

lehető legjobban rövidítse le a csatlakoztatáskor.

• Használjon egyforma hosszú hangszóró kábelt a bal és a

jobb oldali hangsugárzókhoz.

• Ne használjon hosszú hangszóró kábelt, máskülönben a

hangminőség romolhat.

Kb. 5 m (3);

A bal/jobb csatorna első szatellit

hangsugárzóihoz és a

centersugárzóhoz

Kb. 10 m (2);

A bal/jobb csatorna első térhatás

hangsugárzóihoz

– 1 –

background image

Magyar

5

 A szatellit hangsugárzók összeszerelése

Minden hangsugárzót (a centersugárzót kivéve) szétszedve

szállítják. E hangsugárzó rendszer használata előtt, először

szerelje azt össze a következő eljárás alapján.

• Készítse elő a Philips csavarhúzót.

Összeszerelés előtt—

• Vigyázzon, hogy ne dobja le az állványt összeszerelés

közben; máskülönben, ez a padló károsodását vagy

sérülést okozhatja.

• Biztosítson elegendő helyet az összeszerelésre és az

elhelyezésre.

• Tegyen egy nagy, vastag rongyot a padlóra, ahol a

hangsugárzót összeszereli, ezzel megvédheti a padlót

és magát a hangsugárzót.

• Csak akkor használja a hangsugárzót, ha teljesen és

megfelelően összeszerelte.

1

Csatlakoztassa a hangszóró csatlakozóit

az állvány csatlakozóihoz.

2

Helyezze az állványt a hangszóró

részhez.

3

Erősítse az állványt a hangszóró részhez.

• Gondoskodjon arról, hogy a csavarok határozottan meg

legyenek húzva.

Párna (nem tartozék)

Összeszerelés

Hangszóró rész

Állvány

Ajánlott egy párnát helyezni a hangszóró rész alá.

• A hangszóró részt vízszintesen elfektetve könnyen

megszoríthatja a csavarokat.

Hangszóró rész

Állvány

Csavar (4)

(Tartozék, M4 x 25 mm)

Hangszóró rész

Állvány

Háta

Eleje

Eleje

Hangszóró csatlakozók

Hangszóró rész

Állvány

– 2 –

Folytatás a következő oldalon

background image

4

Csatlakoztassa hangszóró kábelt a

hangszóró kivezetéshez.

• Mindegyik hangsugárzó használható első vagy térhatás

hangsugárzóként. Használja az 5 méteres hangszóró

kábeleket az első hangsugárzókhoz és a 10 méteres

hangszóró kábeleket a térhatás hangsugárzókhoz.

Csavarással és

húzással távolíts el

a szigetelő

bevonatot.

Fehér

5

Bujtassa a hangszóró kábelt a lent

látható módon.

• Gondoskodjon arról, hogy a laza részeket kihúzza úgy,

hogy a hangszóró kábel egyenesen feküdjön.

Ismételje meg az eljárást az 

1

. lépéstől a többi szatellit

hangsugárzó összeszerelése érdekében.

Nyomja meg és

tartsa a a rögzítő

fület.

Helyezze be teljesen a

hangszóró kábel

lecsupaszított erét a

kivezetésekbe.

Engedje fel az

ujját.

Fehér

Fekete

Fekete

– 3 –

Összeszerelés (folytatás)

background image

Magyar

5

 A centersugárzó csatlakoztatása

• A centersugárzó csatlakoztatásához használjon ugyanolyan

típusú hangszóró kábelt (5 m; “CENTER”-rel megjelölve),

mint amilyeneket az első hangsugárzók csatlakoztatásához

használt.

Helyezze a hangszóró kábelt a hangszóró

kivezetésbe.

Fekete

Nyomja meg és

tartsa a rögzítő

fület.

Helyezze be teljesen

a hangszóró kábel

lecsupaszított erét a

kivezetésekbe.

Engedje fel az ujját.

Fekete

Fehér

Gondoskodjon a megfelelő polaritásról (

ª

 és 

·

 );

máskülönben, elvesznek a hanghatások.

A csatlakoztatás után ellenőrizze, hogy a lecsupaszított

kábeleket teljesen behelyezte-e a kivezetésekbe.

Fehér

– 4 –

background image

CENTER

SPEAKER

SURROUND

SPEAKERS

RIGHT

LEFT

RIGHT

LEFT

FRONT

SPEAKERS

Jobb első

Bal első

Centersugárzó

(kb. 5 m)

(kb. 5 m)

(kb. 5 m)

Jobboldali

térhatás

Baloldali

térhatás

Hangszóró kimenetek

az erősítőn

(kb. 10 m)

(kb. 10 m)

5

 A hangsugárzó rendszer csatlakoztatása az erősítőhöz

Csatlakoztatás előtt—

• Kapcsolja ki az erősítőt, mielőtt csatlakoztatná a

hangsugárzó rendszert; máskülönben a hangsugárzók

megsérülhetnek.

• Minden hangsugárzó impedanciája 8 

. Mielőtt

csatlakoztatná azokat, ellenőrizze az erősítőjének a

hangszóró impedancia tartományát. Ha ennek a

hangsugárzónak az impedanciája kívül esik az erősítőn

feltüntetett hangszóró impedancia tartományon, akkor ezt a

rendszert nem csatlakoztathatja az erősítőhöz.

• Az SP-F303 maximálisan 100 W teljesítményt képes átvinni.

A túlzottan nagy bemenet abnormális zajt, esetleg

károsodást okoz.

• Gondoskodjon arról, hogy a hangerő le legyen kapcsolva,

mielőtt elvégezné a közvetkező műveleteket, hogy elkerülje

a nem kívánatos zajokat:

– Más egységek be- és kikapcsolásakor,

– Az erősítő működtetésekor,

– Az FM rádió hangolásakor,

– A szalag gyors-előre tekercselésekor,

– Folyamatos nagy frekvenciás oszcilláció vagy magas

hangú elektronikus hangok visszaadásakor.

• Amikor mikrofont használ, ne irányítsa azt a hangsugárzó

felé, illetve ne használja a hangsugárzók közelében,

máskülönben a kialakuló gerjedés károsíthatja a

hangsugárzókat.

• Mielőtt kazettát cserélne, mindig kapcsolja ki a lemezjátszót,

máskülönben a kattintó zaj károsíthatja a hangsugárzókat.

Csatlakoztatás

5

 Tipikus csatlakoztatási elrendezés az erősítőhöz

Csatlakoztassa a hangsugárzókat az erősítő “SPEAKER”

kivezetéséhez a hangszóró kábel segítségével az alábbi ábra

szerint.

• Gondoskodjon a megfelelő polaritásról (

ª

 és 

·

), amikor a

hangszóró kábelt csatlakoztatja.

• Az alábbi ábrán példaként egy tipikus csatlakozási

elrendezés látható.

– 5 –

background image

Magyar

Helyezze az összes hangsugárzót a hallgatás helyétől azonos távolságra, ha lehetséges.

• Általában helyezze a centersugárzót a TV-hez közel.

SP-F303F (Szatellit hangsugárzó)

Típus :

1-utas, 2-hangszórós

Basszreflex típusú

(mágnesesen árnyékolt típus)

Hangszóró egység :

5,5 cm kúpos 

×

 2

Frekvencia tartomány :

80 Hz-től 20 000 Hz-ig

Bemeneti impedancia :

8

Átvihető teljesítmény :

100 W

Hangnyomásszint :

80 dB/W

m

Méretek :

250 mm (szélesség) 

×

 1103

mm (magasság) 

×

 250 mm

(mélysés)

Tömeg :

3,77 k

g

 darabonként

* Mélysugárzóként az SP-F303-hoz az SP-DW103 használata

ajánlott. Ez a kombináció gondoskodik a lehető legjobb

minőségű térhatásról.

• Ne támaszkodjon a hangsugárzóknak, mivel a

hangsugárzók eldőlhetnek, vagy eltörhetnek, esetleg

sérülést okozhatnak. Különösen vigyázzon arra, hogy a

gyerekek ne dőljenek neki.

• Amikor a TV-re helyezi a centersugárzót, akkor

gondoskodjon arról, hogy a felület vízszintes és stabil

legyen.

A hangsugárzók általános alaprajza Műszaki adatok

D I G I T A L

S U R R O U N D

D I G I T A L

P R O   L O G I C

RX-ES1

HOME  CINEMA  CONTROL  CENTER

STANDBY / ON

STANDBY

TV  DIRECT

SETTING

ADJUST

SURROUND

DVD  MULTI

DVD

STB

VCR

TV

FM / AM

SET / TUNER  PRESET

SOURCE  SELECTOR

MASTER  VOLUME

PHONES

/ MULTI  JOG

Centersugárzó

A hallgatás helye

Mélysugárzó*

Bal első

Jobb első

Baloldali térhatás

Jobboldali térhatás

Erősítő

SP-F303C (centersugárzó)

Típus :

1-utas, 2-hangszórós

Basszreflex típusú

(mágnesesen árnyékolt típus)

Hangszóró egység :

5,5 cm kúpos 

×

 2

Frekvencia tartomány :

80 Hz-től 20 000 Hz-ig

Bemeneti impedancia :

8

Átvihető teljesítmény :

100 W

Hangnyomásszint :

81 dB/W

m

Méretek :

258 mm (szélesség) 

×

 75 mm

(magasság) 

×

 81 mm

(mélység)

Tömeg :

0,95 k

g

– 6 –

background image

Obsah

Strana

Varování, výstrahy a další .................................................. 1

Montáž ............................................................................... 2

Zapojení ............................................................................. 5

Obvyklé rozmístění reproduktorů ...................................... 6

Technické údaje ................................................................. 6

Děkujeme Vám za zakoupení systému reproduktorů JVC.

Před počátkem používání těchto reproduktorů si laskavě

pozorně přečtěte tento návod, abyste si mohli být jisti, že s nimi

dosáhnete nejlepšího možného výkonu. S případnými dotazy

se obraťte na nejbližšího prodejce JVC.

Varování, výstrahy a další

5

 Bezpečnostní opatření při instalaci

• Reproduktory neinstalujte na nerovné povrchy ani na místa

podléhající vibracím; mohly by se překotit a způsobit škody

nebo poranění.

– Při výběru místa instalace vezměte v úvahu i

výskyt zemětřesení nebo jiných fyzických rázů

a reproduktory důkladně zajistěte.

• Aby se předešlo deformaci nebo barevným

změnám skříňky, neinstalujte reproduktory na

místa vystavená přímému slunečnímu svitu ani

vysoké vlhkosti. Reproduktory neinstalujte ani

v blízkosti vývodů klimatizace.

• Vibrace reproduktorů mohou způsobit pískání a

zkreslení zvuku. Reproduktory umístěte od

přehrávače co nejdále.

• Reproduktory jsou magneticky stíněné, aby nedocházelo

k barevnému zkreslení TV. Nebudou-li však instalovány

správně, mohou způsobovat barevné zkreslení. Proto

věnujte při instalaci reproduktorů pozornost následujícím

pokynům.

– Při instalaci reproduktorů poblíž televizní soupravy

vypněte před vlastní instalací reproduktorů hlavní vypínač

televizoru nebo vytáhněte jeho přívodní kabel ze zásuvky.

Poté počkejte nejméně 30 minut, než znovu zapnete

hlavní vypínač televizoru.

I při dodržení výše uvedeného postupu mohou být některé

televizory nepříznivě ovlivněny. Pokud se tak stane,

přemístěte reproduktory do větší vzdálenosti od televizoru.

• Je-li reproduktor instalován příliš blízko rozhlasového

přijímače, může se při příjmu projevit šum nebo pískání.

V takovém případě ponechejte mezi přijímačem a

reproduktory větší vzdálenost nebo ke zlepšení příjmu rádia

použijte venkovní anténu, u níž nedochází k rušení

reproduktory.

5

 Bezpečnostní opatření při každodenním používání

• Údržba vzhledu reproduktorů

V případě znečištění otřete skříňku nebo ovládací panel

suchou jemnou látkou.

V případě silného znečištění zvlhčete látku malým

množstvím vody nebo neutrálního čistícího prostředku a

přístroj otřete; poté přístroj otřete dosucha měkkou látkou.

• Zlepšení zvukového pole

Jestliže stojí reproduktory čelem k pevné

stěně nebo skleněným dveřím atd.,

doporučuje se pokrýt stěnu materiálem

pohlcujícím zvuky (například silnými závěsy),

aby nedocházelo k odrazům zvuku a vzniku

stojatého vlnění.

• Bezproblémové používání reproduktorů

– Zvuky nereprodukujte s takovou hlasitostí, jež by

způsobovala jejich zkreslení; v takovém případě by mohlo

dojít k poškození reproduktorů vnitřním teplem.

– Při přemisťování reproduktorů netahejte za přívodní

kabely; reproduktory by se mohly překotit a způsobit

škody nebo poranění.

– Při přenášení satelitního reproduktoru ho nikdy nezvedejte

za horní část (reproduktor), ale uchopte ho vždy za

podstavec (dolní část) satelitního reproduktoru.

5

 Kontrola dodávaného příslušenství

Zkontrolujte, zda jste obdrželi následující dodávané

příslušenství. Číslo v závorce udává počet dodávaných dílů.

• Přívodní kabely k reproduktorům

• Šrouby (s podlo kou)

   M4 x 25 mm (16)

Chybí-li některá z položek uvedených výše, ihned se obraťte

na svého prodejce.

Reproduktor a přívodní kabely reproduktoru –

zlepšení kvality zvuku

Připojování kabelů reproduktorů

Zkontrolujte, zda jsou přívodní vedení zapojena se

správnou polaritou (

ª

 a 

·

). V opačném případě zvuk

ztrácí prostorový efekt.

Po připojení zkontrolujte, zda jsou obnažené vodiče zcela

zasunuty do svorek.

Použití jiných kabelů reproduktorů

Dodržujte následující pravidla:

• Kupujte silné kabely k reproduktorům (raději než slabé) a

k připojení upravte jejich délku tak, aby byly co nejkratší.

• Pro levý i pravý reproduktor použijte kabely stejné délky.

• Nepoužívejte příliš dlouhé kabely k reproduktorům.

V opačném případě by mohla klesnout kvalita zvuku.

Přibližně 5 m (3);

Pro satelitní reproduktory pro levý/

pravý kanál a centrální

reproduktor

Přibližně 10 m (2);

Pro satelitní reproduktory pro

prostorový levý/pravý

– 1 –

background image

Čeština

5

 Montáž satelitních reproduktorů

Všechny reproduktory (až na centrální reproduktor) jsou při

expedici rozděleny na dvě části. Před použitím této soustavy

reproduktorů je třeba reproduktory nejdříve sestavit podle dále

uvedeného popisu.

• Připravte si šroubovák Philips.

Před montáží—

• Dbejte na to, aby stojan během montáže nespadl. Mohl

by poškodit podlahu nebo způsobit úraz.

• K montáži a instalaci si zajistěte dostatečný prostor.

• Na podlahu, kde budete montovat reproduktor,

rozprostřete silnou látku. Tím chráníte podlahu i

samotný reproduktor.

• Reproduktor začněte používat až po úplné a správně

provedené montáži.

1

Konektory reproduktoru připojte ke

konektorům stojanu.

2

Stojan spojte se sekcí reproduktorů.

3

Stojan upevněte k sekci reproduktorů.

• Zkontrolujte, zda jsou šrouby pevně dotažené.

Polštář (není součástí dodávky)

Montáž

Sekce reproduktorů

Stojan

Pod sekci reproduktorů se doporučuje vložit polštář.

• Šrouby lze snadno dotáhnout, pokud sekci

reproduktorů položíte do vodorovné polohy.

Sekce reproduktorů

Stojan

Šroub (4)

(součást dodávky,

M4 

¥

 25 mm)

Sekce reproduktorů

Stojan

Zadní strana

Přední strana

Přední strana

Konektory reproduktoru

Sekce reproduktorů

Stojan

– 2 –

Pokračování na další straně

background image

Montáž (pokračování)

4

Kabel reproduktoru připojte ke svorkám

reproduktoru.

• Každý reproduktor lze použít jako čelní nebo prostorový

reproduktor. Pětimetrové kabely reproduktorů použijte pro

čelní reproduktory a desetimetrové kabely pro prostorový

reproduktory.

Izolací pootočte a

stáhněte ji.

Bílá

5

Kabel reproduktoru veďte podle obrázku.

• Kabel dobře napněte a zasuňte pod úchyty, aby ploše

přiléhal.

Zopakujte tento postup od kroku 

1

 a sestavte další satelitní

reproduktory.

Stiskněte a přidržte

svorku.

Obnažený vodič

kabelu reproduktoru

zcela zasuňte do

svorky.

Svorku uvolněte.

Bílá

Černá

Černá

– 3 –

background image

Čeština

5

 Připojení centrálního reproduktoru

• K zapojení centrálních reproduktorů použijte stejný typ

kabelu reproduktoru (5 m; označený „CENTER“), jako se

používá k připojení čelních reproduktorů.

Kabel reproduktoru připojte ke svorkám

reproduktoru.

Černá

Stiskněte a

přidržte svorku.

Obnažený vodič

kabelu reproduktoru

zcela zasuňte do

svorky.

Svorku uvolněte.

Černá

Bílá

Zkontrolujte, zda jsou přívodní vedení zapojena se

správnou polaritou (

ª

 a 

·

). V opačném případě zvuk

ztrácí prostorový efekt.

Po připojení zkontrolujte, zda jsou obnažené vodiče zcela

zasunuty do svorek.

Bílá

– 4 –

background image

CENTER

SPEAKER

SURROUND

SPEAKERS

RIGHT

LEFT

RIGHT

LEFT

FRONT

SPEAKERS

Čelní pravý

Čelní levý

Centrální reproduktor

(Přibližně 5 m)

(Přibližně 5 m)

(Přibližně 5 m)

Prostorový

pravý

Prostorový

levý

Svorky reproduktorů

na zesilovači

(Přibližně 10 m)

(Přibližně 10 m)

5

 Připojení soustavy reproduktorů k zesilovači

Před připojením —

• Před připojením soustavy reproduktorů zesilovač vypněte;

v opačném případě by mohlo dojít k poškození reproduktorů.

• Impedance jednotlivých reproduktorů je 8 

W

. Před připojením

reproduktorů k zesilovači zkontrolujte rozsah impedance

reproduktorů svého zesilovače. Je-li impedance

reproduktoru mimo rozsah impedance reproduktorů uvedený

u zesilovače, nelze tento systém připojit k danému

zesilovači.

• Maximální kapacity výkonu systému SP-F303 je 100 W.

Nepřiměřeně silný vstup má za následek mimořádný šum a

možné poškození reproduktoru.

• Před provedením následujících operací zkontrolujte, zda jste

ztlumili úroveň hlasitosti, aby nedošlo k nežádoucímu hluku:

– zapnutí nebo vypnutí jiných součástí systému;

– ovládání zesilovače;

– ladění stanic FM;

– převíjení pásku vpřed;

– trvalé přehrávání vysokofrekvenčních oscilací nebo

elektronických zvuků s vysokou intenzitou.

• Při použití mikrofonu nezaměřujte mikrofon na reproduktory

ani ho nepoužívejte v jejich blízkosti; pískání by mohlo

poškodit reproduktory.

• Před výměnou přenosky vždy vypněte napájení gramofonu;

cvaknutí provázející výměnu by mohlo poškodit

reproduktory.

Zapojení

5

Typický způsob připojení k zesilovači

Reproduktory připojte ke svorce „SPEAKER“ zesilovače

pomocí kabelů reproduktorů podle níže uvedeného schématu.

• Zkontrolujte, zda jsou přívodní kabely reproduktorů zapojeny

se správnou polaritou (

ª

 a 

·

).

• Obrázek dole uvádí příklad typického způsobu zapojení.

– 5 –

background image

Čeština

Všechny reproduktory umístěte pokud možno do stejné vzdálenosti od posluchače.

• Centrální reproduktor se obvykle umisťuje do blízkosti televizoru.

SP-F303F (satelitní reproduktor)

Typ :

jednocestný systém se 2

reproduktory

Typ bass-reflex

(magneticky stíněný)

Reprosoustava :

5,5 cm, kónický typ 

¥

 2

Kmitočtový rozsah :

80 Hz až 20 000 Hz

Vstupní impedance :

8

W

Kapacita výkonu :

100 W

Hladina akustického tlaku:

80 dB/W

m

Rozměry :

250 mm (šířka) 

¥

 1103 mm

(výška) 

¥

 250 mm (hloubka)

Hmotnost :

3,77 k

g

 každý

* Se soustavou reproduktorů SP-F303 se doporučuje používat

reproduktor subwoofer (s rozšířenými basy) typu SP-

DW103. Tato kombinace poskytuje nejvyšší možnou kvalitu

prostorových zvuků.

• Neopírejte se o reproduktory, protože by mohly

upadnout nebo se zlomit a způsobit tak úraz.

Zvláště dbejte, aby se o reproduktory neopíraly děti.

• Chcete-li umístit centrální reproduktor na televizor,

zajistěte, aby byl příslušný povrch rovný a stabilní.

Obvyklé rozmístění reproduktorů Technické údaje

D I G I T A L

S U R R O U N D

D I G I T A L

P R O   L O G I C

RX-ES1

HOME  CINEMA  CONTROL  CENTER

STANDBY / ON

STANDBY

TV  DIRECT

SETTING

ADJUST

SURROUND

DVD  MULTI

DVD

STB

VCR

TV

FM / AM

SET / TUNER  PRESET

SOURCE  SELECTOR

MASTER  VOLUME

PHONES

/ MULTI  JOG

Centrální reproduktor

Poloha posluchače

Subwoofer*

Čelní pravý

Čelní levý

Prostorový pravý

Prostorový levý

Zesilovač

SP-F303C (centrální reproduktor)

Typ :

jednocestný systém se 2

reproduktory

Typ bass-reflex

(magneticky stíněný)

Reprosoustava :

5,5 cm, kónický typ 

¥

 2

Kmitočtový rozsah :

80 Hz až 20 000 Hz

Vstupní impedance :

W

Kapacita výkonu :

100 W

Hladina akustického tlaku:

81 dB/W

m

Rozměry :

258 mm (šířka) 

¥

 75 mm

(výška) 

¥

 81 mm (hloubka)

Hmotnost :

0,95 k

g

– 6 –