Beurer UB 85: 2. Önemli güvenlik bilgi ve ve ileride yeniden kullanmak
2. Önemli güvenlik bilgi ve ve ileride yeniden kullanmak : Beurer UB 85

30
Güve engel tabakası, doğrudan Pamuk yüzeyin altına işlenmiş KATKISIZ membran ve
güve geçirmez yatak pervazı, allerjiye neden olan ev tozu güveleri ve onların dışkıları ile si-
zin temasınızı azaltırlar. Ayrıca, bu özel donatı, güveleri besin alımından keserek güvelerin
azalmasını destekler.
1.3 Isı
Hali hazırda mevcut güve nüfusunu, bizim elektrikli battaniyemizle hedefli bir biçimde mücadele
edebilirsiniz. Elektrikli battaniyenin 6. şalter aşamasıyla („Anti-Allergy“-Aşaması) ürettiğiniz ısı,
döşeğinizi kurutur ve böylece döşek yüzeyinde „güve düşmanı“ bir mikro iklim yaratır.
Bununla ilgili olarak size, „Anti-Allergy“-Aşamasını düzenli olarak kullanmanızı öneririz. Elektrikli
battaniye, ideal olarak birkaç saat boyunca çalıştırılmalıdır. Bunun için özellikle, 12 saatlik oto-
matik kapanma zamanı uygundur. Elektrikli battaniyenin üzeri bu işlemde, ısı kaybını önlemek
için tamamen örtülü olmalıdır.
2. Önemli güvenlik bilgi ve
ve ileride yeniden kullanmak
Aşağıdaki bilgi ve uyarılara uyulmaması, insanlara ve eşyalara zarar gelmesine (elektrik
çarpması, cilt yanması, yangın) neden olabilir. Aşağıdaki güvenlik ve tehlike uyarıları sadece
sizin ya da üçüncü şahısların sağlığının korunmasına değil, ürünün korunmasına da yarar. Bu
nedenle, ilgili güvenlik bilgi ve uyarılarına dikkat ediniz ve ürünü başka birine verdiğiniz zaman,
bu kılavuzu da veriniz.
• Bu elektrikli battaniye’yi, yalnız bu kullanım kılavuzunda belirtilen amaç için kullanınız.
• Bu elektrikli battaniye, hastanelerde kullanılmak üzere üretilmemiştir.
• Anti alerjik yatak battaniyesi, fiziksel, sensörik, zihinsel veya ruhsal yetenekleri sınırlı olan
veya cihaz hakkında yeterince tecrübesi ve/veya bilgisi olmayan kişiler (çocuklar da dahil)
tarafından kullanılmamalıdır; ancak bu kişiler kendi güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından
denetlenirse, cihazı kullanmalarına izin verilebilir.
• Bu Elektrikli Battaniyeyi, yardıma muhtaç kişilerde, küçük çocuklarda, ısı duyarsızlığı olan
şahıslarda kullanmayınız.
• Bu elektrikli üründen yayılan elektriksel ve manyetiksel alanlar, bazı durumlarda kalp pilinizin
işlevini bozabilir. Buna karşın, sınır değerlerin çok altındadırlar: elektrik alanı kuvveti: azami
5000 V/m, manyetik alan kuvveti: azami 80 A/m, manyetik akış yoğunluğu: azami 0,1 mili
Tesla’dır). Bu nedenle, bu ürünü kullanmadan önce, lütfen, doktorunuza ve kalp pilinizin üreti-
cisine danışınız.
• Her kullanım öncesinde elektrikli battaniyenin döşek üzerine düzgün bir biçimde tamamen
yayılmış olup olmadığını kontrol ediniz..
• Elektrikli Battaniye’yi
– yalnız aletin üzerinde belirtilmiş olan elektrik akımı ile kullanınız;
– sadece anti alerjik yatak battaniyesinde (etiket) bildirilen şalter ile birlikte çalıştırılmalıdır;
– katlanmış veya kırıştırılmış durumda çalıştırmayınız;

31
– yatağa göre katlamayınız veya döşeğe sarmayınız;
– sıkıştırmayınız (özellikle ayarlanabilir yataklarda veya parçalı döşeklerde);
– keskin bir biçimde katlamayınız;
– hayvanlarda kullanmayınız;
– ıslak durumda kullanmayınız.
• Elektrikli Battaniye çalışır durumda iken, kesinlikle
– üzerine herhangi bir nesne (örn. Bavul veya Çamaşır sepeti) konulmamalıdır;
– Sıcak su torbası, ısı yastığı veya benzeri herhangi bir ısı kaynağı, üzerine konulmamalıdır;
– şalter, örtü, yastık veya benzerleriyle örtülmemeli veya bunlar aletin üzerinde durmamalıdır.
• Elektrik kablosundan çekilmemeli, döndürülmemeli veya keskin bir biçimde katlanmamalıdır.
• Elektrikli Battaniye’ye iğne veya sivri uçlu nesneler batırılmamalıdır.
• Bu Elektrikli Battaniye, çocuklar tarafından, velilerden biri tarafından veya bir yetişkin
tarafından şalter önceden ayarlanmadıkça veya çocuğa bu elektrikli battaniyeyi güvenli bir
şekilde nasıl çalıştıracağı yeterince öğretilmedikçe, kullanılamaz.
• Çocuklar, anti alerjik yatak battaniyesi ile oynamamalarını sağlamak için denetlenmelidir.
• Elektrikli Battaniye, yıpranma belirtisi veya hasar olup olmadığı konusunda sıklıkla kontrol
edilmelidir. Böylesi belirtilerin olması halinde veya aletin teknik bilgiler dahilinde kullanılmamış
olması halinde, tekrar kullanılmadan önce üreticiye veya satıcısına getirilmek zorundadır.
• Anti alerjik battaniyenin elektrik bağlantı kablosu hasar gördüğünde, tehlikeli durumları ön-
lemek için üretici veya üreticinin müşteri hizmetleri ya da benzeri kalifiye bir şahıs tarafından
değiştirilmelidir.
• Tamiratlar, özel alet gerekli olmasından dolayı, yalnız, usta kişilerce veya üretici tarafından
yetkili bulunan bir tamir atölyesinde yapılmalıdır. Teknik özelliklerine uygun olmadan yürütülen
tamiratlar nedeniyle, kullanıcıya yönelik büyük tehlikeler ortaya çıkabilir.
• Bizim aletlerimizin kullanımı konusunda sorularınız olması halinde, lütfen, müşteri hizmetleri-
mize başvurunuz veya www.beurer.com adresimizden bilgi edininiz.
3. Amaca uygun kullanım
Bu anti alerjik yatak battaniyesi, yatakların ısıtılması için üretilmiştir. Anti alerjik yatak battani-
yesi, hastanelerde veya ticari amaçlı kullanılmaya uygun değildir. Özellikle bebeklerin, küçük
çocukların, ısıya karşı duyarsız veya yardıma muhtaç kişilerin ve hayvanların ısıtılması için
kullanılmamalıdır.
4. Kullanımı
4.1 Güvenlik
Anti alerjik yatak battaniyesi, bir GÜVENLİK SİSTEMİ ile donatılmıştır. Bu elektronik sensör
tekniği, hata durumunda devreye giren otomatik kapanma özelliği sayesinde, anti alerjik yatak
battaniyesinin tüm yüzeyinde aşırı ısınma olmasını önler. Anti alerjik yatak battaniyesinin bir hata
durumunda güvenlik sistemi üzerinden otomatik olarak kapatılması halinde, anti alerjik yatak
battaniyesi devrede, yani açık olsa da, şalterdeki ısı derecesi kademesinin göstergesi artık yan-
maz. Anti alerjik yatak battaniyesinin bir hata durumundan sonra, güvenlik sebeplerinden dolayı
artık kullanılamayacağına ve belirtilmiş olan servis adresine gönderilmesi gerektiğine lütfen dik-
kat ediniz.

32
4.2 Çalıștırma
Elektrikli battaniyenizin ilk kullanımından önce döşeğinizi elektrikli süpürge
ile süpürmenizi öneririz. Elektrikli battaniyeyi daha sonra, elektrik kablosu
girişi yaklaşık omuz hizasında olacak şekilde (bakınız Resim), düz bir şekilde
döşeğin üzerine seriniz. Anti allerjik battaniyenin baş bölgesi, ısıtılmaz.
Bunun ardından, kenarlarını bir çarşaf gibi döşeğinizin kenarlarının üzerine
geçiriniz. Battaniye, hem 90x200 cm’lik hem de 100x200 cm’lik döşeklere
uyacak şekilde tasarlanmıştır. Kafa bölümü ısıtılmaz.
Kablonun uzunluğunun yetmemesi halinde, daha uzun bir kabloyu, 108.494
Malzeme Numarası altında belirtilen müşteri servisimizden sipariş edebilir-
siniz. Sonra, elektrikli battaniye döşek ile çarşafın arasında kalacak şekilde,
çarşafınızı alışıla geldiği gibi üzerine sererek sıkıştırınız.
Elektrikli battaniye’nin sürekli düz bir biçimde açılmış olduğuna ve kullanım sırasında
kırışmadığına ve kat oluşturmadığına dikkat ediniz. Yatağı düzeltirken, elektrikli battaniye’nin
durumunu kontrol ediniz, zira yalnız düzgün bir şekilde serilmiş durumda çalıştırılmalıdır. Elektri-
kli battaniyenin, yaklaşık 15 dakika önce çalıştırmanızı ve ısı kaybını önlemek için üzerini yorg-
anla örtmenizi acilen öneririz. Bu elektrikli battaniye, yalnız alet üzerinde belirtilen şalter tipleriyle
bağlantılı olarak çalıştırılabilir.
durmamalıdır veya yorgan, yastık veya benzerleriyle örtülmemelidir.
Anti alerjik yatak battaniyesini devreye sokmak için, geçmeli soket bağlantısını birleştirerek,
önce şalteri anti alerjik yatak battaniyesine bağlayınız. Ardından elektrik fişini prize takınız.
Elektrikli battaniyenin en hızlı şekilde ısınmasını, önce en yüksek ısı seviyesini ayarlayarak elde
edebilirsiniz. Daha sonra saatlerce kullanmak üzere en düşük ısı seviyesini seçmenizi öneririz.
4.4 Isı seviyeleri
0 = Kapalı
1 = asgari ısı
2–5 = bireysel ısı
6 = maximale Wärme und „Anti-Allergy“-Aşaması
4.5 Kapatma otomatı
Bu elektrikli battaniyede, isteğe bağlı olarak yaklaşık 2, 6, 9 veya 12 h sonra otomatik bir kapan-
ma ayarlanabilir. Bu elektrikli battaniyenin ısıtılması sırasında, şalterdeki kırmızı sinyal lambası
yanar. Kapanma süresinin dolmasından sonra elektrikli battaniye, artık ısınmaz ve kırmızı sinyal
lambası, yanıp sönmeye başlar.
Elektrikli battaniyeyi yeniden ısıtmak için şalteri önce yaklaşık 5 saniye kadar bir süre şalterin
ayarını „0“ (kapalı) duruma getiriniz ve bundan sonra istenilen ısı seviyesini seçiniz. Elektrikli
battaniyenin ayarlı süresinden sonra kapanmasından sonra kullanılmayacaksa, kapalı durumun-
da (Seviye „0“) veya elektrik fişi prizden çekilmiş durumda olmalıdır.
5. Temizlik ve Bakım
Anti alerjik yatak battaniyesini yıkayıp temizlemeden önce, daima
-
den ayırınız; böylelikle șalteri anti alerjik yatak battaniyesinden
Küçük lekeler, bir bez veya nemli bir
sünger ve muhtemelen biraz sıvı hassas deterjan ile giderilebilir.
Bu elektrikli battaniye makine ile yıkanabilir.

33
Çamaşır makinesini, 60 °C’de bir hassas yıkama ayarına ayarlayınız. Şalteri elektrikli battaniye
ile, önce elektrik kuplajı ve elektrikli battaniye tamamen kuruduktan sonra tekrar bağlayınız.
Elektrikli battaniye, bu nedenle tüm ömrü boyunca azami 5 kez bir çamaşır makinesinde
yıkanmalıdır.
Elektrikli battaniye’nin, kimyasal maddelerle temizlenmemesi, sıkılmaması, makine ile
kurutulmaması, eksiğinin olmaması veya ütülenmemesi gerektiğine dikkat ediniz. Elektrikli bat-
Elektrikli battaniyeyi, kurutmak için mandal
veya benzerleriyle tutturmayınız.
Elektrikli battaniyenin çok sık yıkanmasıyla yıpranacağına dikkat ediniz.
6. Saklama
Elektrikli battaniyezi, eğer uzun süre kullanmazsanız, orijinal paketinde kuru bir mekanda ve
ağırlık yüklemeden saklamanızı öneririz.
Anti alerjik yatak battaniyesinin önce soğumasını bekleyiniz.
Lütfen aleti, 2002/96 sayılı AT – WEEE’nin (Waste Electrical and Elektronik Equipment –
Atık elektrikli ve elektronik donanım) elektro ve elektronik eski aletler yönetmeliği uyarınca
ilgili toplama, ayırma veya geri dönüşüm tesislerine veriniz. Konuyla ilgili sorularınız olması
halinde, yerel idarelerin ilgili birimlerine müracaat ediniz.
РУССКИЙ
Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель!
Спасибо за приобретение выпускаемого нами изделия. Наша марка является символом
высококачественных и всесторонне проверенных изделий для обогрева, измерения кровяного
давления, температуры тела, веса, для проведения мягкой терапии, массажа и для подачи
воздуха.
Прочитайте, пожалуйста, внимательно данное руководство по использованию и учтите
приведенные в нем указания.
С дружескими пожеланиями,
коллектив фирмы Beurer
Объем поставки: 1 антиаллергенная простыня, 1 переключатель, данная инструкция по
Применению
1. Важная информация
В последние годы резко возросло количество людей, аллергически реагирующих на
домашнюю пыль и клещей домашней пыли. Типичными проявлениями этой формы аллергии
являются раздражение глаз, чиханье, приступы кашля и одышка в ранние утренние часы.
Эти реакции вызываются белковыми веществами, содержащимися в экскрементах клещей
домашней пыли.
Клещи практически вездесущи во влажном, теплом микроклимате, который часто царит
в постельном белье. Они питаются преимущественно чешуйками человеческой кожи и
плесневыми грибами и встречаются во всех квартирах и домах. Даже при регулярной и
тщательной уборке непрерывно скапливаются частички пыли и кожи.

34
Как можно это предупредить?
По возможности, рекомендуется избегать любого контакта с клещами домашней пыли. В этом
Вам поможет наша воздухопроницаемая, пригодная для машинной стирки антиаллергенная
электропростыня. Эта комбинация из имеющего специальное покрытие наматрасника и
простыни оснащена следующими компонентами:
1.1 ACTIGARD®-оснащение (прот. исп. № 3395.06)
Поверхность, покрытая ACTIGARD®, предотвращает размножение клещей и защищает от
вызываемой ими аллергии. Кроме того, ACTIGARD® уменьшает образование плесневых грибов
и неприятного запаха, вызываемого бактериями и грибами.
% клещей на поверхности относительно исходного значения
без обработки
с защитой ACTIGARD®
Пробные недели на хлопке
Источник: Medical Entomology Centre, University of Cambridge, UK
1.2 Задерживающий клещей слой и не пропускающая клещей окантовка
Задерживающий клещей слой, расположенная непосредственно под хлопчатобумажной
поверхностью полиуретановая мембрана и не пропускающая клещей окантовка уменьшают
контакт с вызывающими аллергию клещами домашней пыли и их экскрементами. Кроме того,
это специальное оснащение уменьшает количество клещей, отсекая приток питания.
1.3 Тепло
С уже имеющимися популяциями клещей можно целенаправленно бороться с помощью нашей
электрической простыни. Температура, которая достигается в положении переключателя 6
(режим „Anti-Allergy“) электропростыни, высушивает Ваш матрац и, тем самым, создает на его
поверхности «вредный» для клещей микроклимат.
Мы рекомендуем регулярно использовать режим „Anti-Allergy“. В идеале электрическую
простыню следует оставлять включенным на несколько часов. Для этого особо подходит
время автоматического отключения 12 часов. Во избежание рассеивания тепла в течение
этого процесса электропростыня должна быть полностью накрытой.
Оглавление
- 2. Wichtige Sicherheitshinweise – sorgfältig lesen und für den späteren Gebrauch aufbe- wahren
- 2. Important safety information – read carefully and keep for later use
- et à conserver pour un usage
- 2. Importantes instrucciones de - mente y guárdelas para usos posteriores
- 2. Avvertenze importanti per la sicurezza – leggerle accurata- ulteriore
- 2. Önemli güvenlik bilgi ve ve ileride yeniden kullanmak
- 2. Важные указания по технике безопасности – внимательно прочесть и сохранить для последующего использования
- przeczytać i zachować do