Beurer TL 30: 13. Гарантия

13. Гарантия: Beurer TL 30

13. Гарантия

Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок

12 месяцев со дня продажи через розничную сеть.

Гарантия не распространяется:

- на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием

- на быстроизнашивающиеся части (лампы)

- на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки

- на случаи собственной вины покупателя.

Товар сертифицирован: светильник переносной –ООО "ПродМашТест", Москва,

№РОСС DE.АГ75.В08786 срок действия с 29.10.2012 по 28.10.2015гг

Срок эксплуатации изделия: мин. 5 лет.

AГ 75

Фирма-изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218

89077-УЛМ, Германия

Фирма-импортер: OOO БОЙРЕР, 109451 г. Москва, ул. Перерва,

62, корп. 2, офис 3

Сервисный центр: 109451г. Москва, ул. Перерва, 62, корп.2

Тел(факс) 495—658 54 90

bts-service@ctdz.ru

Дата продажи____________________ Подпись продавца_______________________

Штамп магазина__________________________

Подпись покупателя_______________________

56

POLSKI

1. Informacje o urządzeniu

Szanowni Klienci,

Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt z naszego asortymentu. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane

produkty wysokiej jakości przeznaczone do pomiaru ciężaru, ciśnienia, temperatury i tętna, a także przyrządy do

łagodnej terapii, masażu, inhalacji i ogrzewania.

Z poważaniem

Zespół firmy Beurer

Dlaczego zastosowano światło dzienne?

Jesienią dni są coraz krótsze i ilość światła słonecznego, która do nas dociera, zmniejsza się. Ponadto zimą,

kiedy dni są jeszcze krótsze,

ludzie spędzają więcej czasu w zamkniętych pomieszczeniach. Mogą wówczas wystąpić niekorzystne objawy

niedoboru światła. Często ten stan jest określany jako „zimowa depresja”. Możliwe symptomy to:

Zmienność nastrojów Zwiększona potrzeba snu

Pogorszony nastrój Brak apetytu

Brak energii i ochoty do życia Trudności w koncentracji

Ogólne złe samopoczucie

Przyczyną tych objawów jest brak dostatecznej ilości światła, w tym światła słonecznego, które ma bardzo duży

wpływ na ciało człowieka. Światło słoneczne odpowiada pośrednio za produkcję melatoniny, która jest wydziela-

na do krwi tylko w ciemności. Hormon ten sygnalizuje organizmowi, że nadeszła pora na sen. Dlatego w miesią-

cach charakteryzujących się słabym nasłonecznieniem mamy do czynienia ze zwiększoną produkcją melatoniny.

Pojawiają się wtedy trudności ze wstawaniem, ponieważ spowolnione są czynności fizjologiczne. Jeśli lampa o

świetle dziennym zostanie zastosowana bezpośrednio po porannym przebudzeniu, a więc możliwie wcześnie,

produkcja melatoniny może zostać wstrzymana, co prowadzi do pozytywnej zmiany nastroju. Niedobór światła

zakłóca poza tym produkcję hormonu szczęścia, serotoniny, która ma istotny wpływ na nasze dobre samopo-

czucie. Zastosowanie światła ma na celu zmianę ilości hormonów i neuroprzekaźników oddziałujących na mózg,

które mogą wpływać na poziom naszej aktywności, nasze odczucia i samopoczucie. Światło może zniwelować

skutki takiego zaburzenia równowagi hormonalnej. Aby przeciwdziałać nierównowadze hormonalnej wywołanej

przez wyżej wymienione przyczyny, można zastosować lampę światła dziennego, która znakomicie zastępuje

naturalne światło słoneczne.

W medycynie lampy światła dziennego stosuje się do terapii świetlnej w przypadku objawów niedoboru światła.

Lampy światła dziennego symulują światło dzienne o natężeniu ponad 10 000 luksów (przy odstępie 10 cm).

Takie światło może oddziaływać na ciało człowieka łagodząco lub być stosowane zapobiegawczo. Normal-

ne światło elektryczne jest niewystarczające, aby wpływać na gospodarkę hormonalną. Na przykład w dobrze

oświetlonym biurze natężenie światła to około 500 luksów.

Zakres dostawy: Lampa o świetle dziennym • Nóżka • Pokrowiec

Niniejsza instrukcja obsługi • Zasilacz

2. Objaśnienia do rysunków

W instrukcji obsługi lub na urządzeniu użyto następujących symboli

Należy zapoznać się z instrukcją

Ważne informacje.

obsługi

Wskazówka

Ostrzeżenie przed

Producent

niebezpieczeństwem obrażeń ciała lub

utraty zdrowia.

Ostrzeżenie

57

Ostrzeżenie przed

Urządzenie klasy ochronnej 2

niebezpieczeństwem uszkodzenia

urządzenia lub akcesoriów.

Uwaga

SN

Numer seryjny

Wył. / Wł.

Oznakowanie CE potwierdza

IP21

Ochrona przed ciałami ob-

zgodność z zasadniczymi wymogami

cymi o wielkości ≥12,5mm i

dyrektywy 93/42/WE w sprawie wy-

ochrona przed kroplami wody

robów medycznych.

spadającymi pionowo.

Data produkcji

IP22

Ochrona przed ciałami obcymi o

wielkości ≥ 12,5 mm oraz przed

kroplami wody padającymi na

obudowę pod kątem

3. Wskazówki

Prosimy uważnie przeczytać instrukcję obsługi i przestrzegać zawartych w niej wskazówek. Instrukcję należy dać

do przeczytania innym użytkownikom urządzenia oraz zachować do wglądu.

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Ostrzeżenie

Lampa o świetle dziennym jest przeznaczona tylko do naświetlania ludzkiego ciała.

Przed użyciem należy upewnić się, że urządzenie i akcesoria nie mają żadnych widocznych uszkodzeń,

oraz że całkowicie usunięto opakowanie. W razie wątpliwości należy zaniechać eksploatacji urządzenia i

skontaktować się z przedstawicielem handlowym lub z biurem obsługi Klienta pod podanym adresem.

Należy również zadbać o stabilne ustawienie lampy o świetle dziennym.

Urządzenie może być podłączone tylko do napięcia sieciowego podanego na tabliczce znamionowej.

Urządzenia nie należy zanurzać w wodzie ani używać w wilgotnych pomieszczeniach.

Nie stosować do terapii osób niepełnosprawnych, dzieci poniżej 3 lat lub osób niewrażliwych na ciepło

(osób z chorobowymi zmianami skórnymi), a także znajdujących się pod wpływem leków przeciwbólo-

wych, alkoholu lub narkotyków.

Opakowanie przechowywać poza zasięgiem dzieci (niebezpieczeństwo uduszenia się!).

Rozgrzanego urządzenia nie należy przykrywać ani wkładać do opakowania.

Przed dotknięciem urządzenia należy zawsze wyciągnąć zasilacz i zaczekać, aż urządzenie ostygnie.

Kabel zasilania należy umieścić z dala od ciepłych przedmiotów oraz otwartego płomienia.

Podłączonego urządzenia nie wolno dotykać wilgotnymi dłońmi; krople wody nie mogą rozpryskiwać się

na urządzeniu. Można użytkować wyłącznie całkowicie suche urządzenie.

Zasilacz należy podłączać i odłączać tylko suchymi rękoma. Ta zasada ma także zastosowane w przypad-

ku naciskania przycisku WŁ./WYŁ.

Urządzenie należy chronić przed silniejszymi wstrząsami.

Wtyczki nie wolno wyciągać z gniazda sieciowego, ciągnąc za kabel.

W przypadku uszkodzenia zasilacza lub obudowy należy zwrócić się do serwisu lub przedstawiciela han-

dlowego, ponieważ do naprawy wymagane jest specjalistyczne narzędzie.

Tylko w przypadku wyjęcia zasilacza z gniazdka można być pewnym, że zasilanie zostało odłączone.

Urządzenia nie należy używać w obecności kombinacji łatwopalnych gazów znieczulających z powie-

trzem, tlenem lub dwutlenkiem azotu.

Niniejsze urządzeniu nie wymaga kalibracji, kontroli ani prac konserwacyjnych.

Urządzenia nie można naprawiać. Nie zawiera ono żadnych części podlegających naprawie.

Bez zgody producenta nie należy przeprowadzać zmian w urządzeniu.

Zmiany w urządzeniu wymagają dokładnych testów, aby zapewnić bezpieczeństwo dalszej eksploatacji

urządzenia.

Wskazówki ogólne

Uwaga

W przypadku przyjmowania leków takich jak środki przeciwbólowe, obniżające ciśnienie krwi i antydepre-

syjne należy przed zastosowaniem lampy o świetle dziennym skonsultować się z lekarzem.

58

Osoby cierpiące na retinopatię oraz cukrzycę powinny przed rozpoczęciem terapii światłem dziennym

poddać się badaniom okulistycznym.

Nie należy stosować lampy w przypadku takich chorób oczu jak katarakta, jaskra, schorzenia nerwu wzro

-

kowego oraz przy zapaleniach ciała szklistego.

W razie jakichkolwiek obaw o zdrowie należy zasięgnąć porady lekarza pierwszego kontaktu!

Przed użyciem urządzenia należy całkowicie usunąć opakowanie.

Gwarancja nie obejmuje świetlówek.

Naprawa

Uwaga

W żadnym wypadku nie wolno otwierać urządzenia. Nie należy samodzielnie naprawiać urządzenia. Wiąże

się to z ryzykiem poważnych obrażeń ciała. Nieprzestrzeganie powyższych zasad powoduje wygaśnięcie

gwarancji.

Konieczność dokonania jakichkolwiek napraw należy zgłosić w serwisie lub autoryzowanemu przedstawi-

cielowi handlowemu.

4. Opis urządzenia

Budowa

1

1. Ekran

4

2. Obudowa — tył

3. Nóżka

4. Przycisk włączania/wyłączania

5. Złącze zasilacza

2

6. Miejsce przechowywania nóżki

6

6

3

5

5. Uruchomienie

Wyjmij urządzenie zfolii. Sprawdź urządzenie pod kątem uszkodzeń. Po stwierdzeniu uszkodzenia nie należy

korzystać zurządzenia. Wtakim wypadku należy skontaktować się zdziałem obsługi klienta lub zdostawcą.

Ustawianie

Ustaw urządzenie na równym podłożu. Miejsce ustawienia należy wybrać tak, aby odstęp między urządzeniem

aużytkownikiem wynosił od 20 cm do 60 cm. Dzięki temu lampa będzie działać optymalnie.

Podłączenie do sieci

• Lampy o świetle dziennym można używać wyłącznie z opisanym tutaj zasilaczem, aby wykluczyć

ewentualne uszkodzenia lampy.

• Podłączyć zasilacz do odpowiedniego gniazda znajdującego się w tylnej części lampy. Zasilacz może być

podłączany tylko do napięcia zgodnego z podanym na tabliczce znamionowej.

• Po zakończeniu korzystania z lampy odłączyć zasilacz najpierw od gniazda sieciowego, a następnie

od lampy.

Wskazówka:

• Należy dopilnować, aby gniazdo sieciowe znajdowało się w pobliżu miejsca ustawienia lampy.

• Przewód zasilający należy położyć w taki sposób, aby nikt nie mógł się o niego potknąć

59

6. Obsługa

1

Wyjąć nóżkę z miejsca przechowywania z tyłu urządzenia.

2

Założyć nóżkę z boku urządzenia. W zależności od miejsca zamocowania nóżki zmienia się ułożenie/

nachylenie urządzenia TL30. W ten sposób można indywidualnie dopasować nachylenie. Nóżkę można

umieścić na dłuższym lub na krótszym boku. W ten sposób można korzystać z urządzenia umieszczo-

nego pionowo lub poziomo.

3 Włączanie lampy

Naciśnij przycisk włączania/wyłączania.

4 Korzystanie ze światłoterapii

Należy usiąść jak najbliżej lampy, w odległości między 20 a 60 cm. Podczas terapii można wykonywać

większość zwyczajnych czynności. Można czytać, pisać, rozmawiać przez telefon itp.

W krótkich odstępach czasu należy spoglądać bezpośrednio w światło, ponieważ jego absorpcja, a

tym samym działanie odbywa się poprzez oczy/siatkówkę.

Lampę światła dziennego można stosować bez ograniczeń. Jednak terapia świetlna jest najbardziej

skuteczna, jeśli zabiegi odbywają się w określonych przedziałach czasowych co najmniej 7 dni pod

rząd.

Między 6:00 rano i 20:00 wieczorem zabiegi mają największą skuteczność,

a zalecana długość trwania dziennego zabiegu to 2 godziny.

Nie należy jednak patrzeć bezpośrednio w światło przez cały czas stosowania lampy, mogłoby wtedy

dojść do podrażnienia siatkówki.

Na początku terapii zaleca się krótszy czas naświetlania, który w ciągu tygodnia ulega stopniowemu

wydłużeniu.

Wskazówka:

Po pierwszych naświetlaniach mogą wystąpić bóle oczu i głowy, które mijają podczas kolejnych se-

ansów, co oznacza, że system nerwowy przyzwyczaił się do nowych bodźców.

5 Na co należy uważać

Podczas stosowania urządzenia zalecany odstęp między twarzą a lampą powinien wynosić

20 - 60 cm.

Czas trwania zabiegu zależy od odległości twarzy od urządzenia:

Odstęp Czas trwania zabiegu

Do 20 cm ½ godziny/dzień

Do 40 cm 1 godzina/dzień

Do 60 cm 2 godziny/dzień

Ogólnie obowiązuje zasada:

im bliżej znajduje się źródło światła, tym krótszy powinien być czas korzystania z terapii.

6 Korzystanie ze światłoterapii przez dłuższy okres czasu

Wraz z nadejściem pór roku o małym nasłonecznieniu należy powtarzać terapię co najmniej przez 7

kolejnych dni lub dłużej, w zależności od indywidualnych potrzeb. Zaleca się stosowanie lampy w godzi-

nach porannych.

7 Wyłączanie lampy

Naciśnij przycisk włączania/wyłączania. Diody LED wyłączą się. Wyjąć zasilacz z gniazdka.

UWAGA!

Po użyciu lampa jest ciepła. Przed jej sprzątnięciem i/lub spakowaniem należy odczekać, aż ostygnie!

60

7. Czyszczenie i konserwacja urządzenia

Od czasu do czasu należy czyścić urządzenie.

Uwaga

Uważać, aby woda nie dostała się do środka urządzenia!

Przed każdym czyszczeniem należy wyłączyć urządzenie, odłączyć od sieci i poczekać, aż ostygnie.

Nie czyścić urządzenia w zmywarce!

W celu czyszczenia należy używać lekko wilgotnej szmatki.

Podłączonego urządzenia nie wolno dotykać wilgotnymi dłońmi; krople wody nie mogą rozpryskiwać się

na urządzeniu. Można użytkować wyłącznie całkowicie suche urządzenie.

Nie używać żrących środków czyszczących i nigdy nie myć urządzenia pod bieżącą wodą.

8. Wymiana świetlówek

Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, należy je przechowywać odłączone od sieci w suchym

miejscu, tak aby dzieci nie miały do niego dostępu.

Należy przestrzegać warunków przechowywania opisanych w rozdziale „Dane techniczne”.

9. Utylizacja

Ze względu na ochronę środowiska po zakończeniu użytkowania urządzenia nie wolno wyrzucać z od

-

padami domowymi. Utylizację należy zlecić w odpowiednim punkcie zbiórki w danym kraju. Urządzenie

należy zutylizować zgodnie z dyrektywą WE o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych

– WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). W razie pytań należy zwrócić się do odpowiedniej

instytucji odpowiedzialnej za utylizację.

10. Co robić wprzypadku problemów?

Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie

Urządzenie nie

Wyłączony przycisk Wł./Wył. Naciśnij przycisk włączania/wyłączania.

świeci się

Brak prądu Podłączyć prawidłowo zasilacz.

Brak prądu Zasilacz jest uszkodzony. Należy skontakto

-

wać się z działem obsługi klienta lub sprze-

dawcą.

Przekroczono okres użytkowania diod

Konieczność dokonania jakichkolwiek napraw

LED. Uszkodzenie diod LED.

należy zgłosić w serwisie lub autoryzowanemu

przedstawicielowi handlowemu.

11. Dane techniczne

Nr modelu TL 30

Typ WL 11

Wymiary (szer. x wys. x gł.) 236 x 156 x 20 mm (z miejscem przechowywania nóżki

26 mm)

Ciężar 175 g (260 g z zasilaczem + pokrowcem)

Oprawa oświetleniowa LED

Moc 5 wat

Natężenie oświetlenia 10.000 luksów (10 cm)

Promieniowanie Moc promieniowania spoza zakresu widzialnego

(poczerwień i UV)

Warunki robocze 0°C do 35°C, względna wilgotność powietrza 15–90%

Warunki przechowywania -20°C do 50°C, względna wilgotność powietrza 15–90%

Klasyfikacja produktu zewnętrzny zasilacz, Klasa bezpieczeństwa II, IP21

61

Temperatura barwowa świetlówek 6.500 kelwinów

Zakres dostawy Lampa o świetle dziennym, Nóżka, Pokrowiec, Niniejsza

instrukcja obsługi, Zasilacz

Zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych.

Niniejsze urządzenia odpowiada wymogom europejskich dyrektyw dla produktów medycznych 93/42/EWG i

2007/47/EWG oraz przepisom dotyczącym produktów medycznych.

Urządzenie spełnia europejską normę EN60601-1-2 iwymaga zachowania szczególnych środków ostrożności

dotyczących kompatybilności elektromagnetycznej. Należy pamiętać, że przenośne urządzenia komunikacyjne

pracujące na wysokich częstotliwościach mogą zakłócać działanie urządzenia. Dokładniejsze dane można uzy

-

skać po skontaktowaniu się z działem obsługi klienta pod podanym poniżej adresem. Dane znajdują się także na

końcu instrukcji obsługi.

12. Zasilacz

Nr modelu EE 16-08

Wejście 100–240 V ~ 50/60 Hz

Wyjście 12 V DC, 650 mA, tylko w połączeniu z TL 30

Ochrona Urządzenie posiada podwójną izolację ochronną i jest zgodne tym samym z klasą

ochronności II

Biegunowość przyłącza napięcia stałego

Klasyfikacja IP22, klasą ochronności II

62

ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY INFORMATION

Technical Description Concerning Electromagnetic Emission

Table 1: Declaration - electromagnetic emissions

Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic emissions

The model TL30 is intended for use in the electromagnetic environment specified below.

The customer or the user should assure that it is used in such an environment.

Emissions test Compliance Electromagnetic environment – guidance

RF emissions

Group 1 The models TL30 use RF energy only for its inter

-

CISPR 11

nal function. Therefore, its RF emissions are very

low and are not likely to cause any interference in

nearby electronic equipment.

RF emissions

Class B The model TL30 is suitable for used in domestic

CISPR 11

establishment and in establishment directly con

-

nected to a low voltage power supply network

Harmonic emissions

Class C

which supplies buildings used for domestic

IEC 61000-3-2

purposes.

Voltage fluctuations/

Not applicable

flicker emissions

IEC 61000-3-3

63

Technical Description Concerning Electromagnetic Emission

Table 1: Declaration - electromagnetic emissions

Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity

The model TL30 is intended for use in the electromagnetic environment specified below.

The customer or the user should assure that It is used in such an environment.

Immunity test IEC 60601

Compliance

Electromagnetic environment –

test level

level

guidance

Electrostatic

±6 kV contact

±6 kV contact

Floors should be wood, concrete

discharge (ESD)

±8 kV air

±8 kV air

or ceramic tile. If floors are covered

lEC 61000-4-2

with synthetic material, the relative

humidity should be at least 30 %.

Electrical fast

±2 kV for power

±2 kV for power

Mains power quality should be that

transient/burst

supply lines

supply lines

of a typical commercial or hospital

IEC 61000-4-4

±1 kV for input/output

environment.

lines

Surge

±1 kV line to line

±2 kV line to earth Mains power quality should be that

lEC 61000-4-5

±2 kV line to earth

of a typical commercial or hospital

environment.

Voltage dips,

<5 % U

(>95% dip in U

)

<5 % U

(>95% dip in U

)

Mains power quality should be that

T

T

T

T

short interrup

-

for 0.5 cycle

for 0.5 cycle

of a typical commercial or hospital

tions and vol-

40 % U

(60% dip in U

)

40 % U

(60% dip in U

)

environment. If the user of the

T

T

T

T

tage variations

for 5 cycles

for 5 cycles

model TL30 require continued ope

-

on power supp

-

70% U

(30% dip in U

)

70% U

(30% dip in U

)

ration during power mains interrup-

T

T

T

T

ly input lines

for 25 cycles

for 25 cycles

tions, it is recommended that the

IEC 61000-4-11

<5% U

(>95 % dip in U

)

<5% U

(>95 % dip in U

)

model 168 DAYLUX Therapy Light

T

T

T

T

for 5 sec

for 5 sec

be powered from an uninterruptible

power supply or a battery.

Power frequen

-

3 A/m Not applicable Not applicable

cy (50/60 Hz)

magnetic field

lEC 61000-4-8

NOTE U

is the a.c. mains voltage prior to application of the test level.

T

64

Table 3: Guidance & Declaration - electromagnetic immunity concerning Conducted RF & Radiated RF

Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity

The model TL30 is intended for use in the electromagnetic environment specified below.

The customer or the user should assure that it is used in such an environment.

Immunity test IEC 60601

Compliance

Electromagnetic environment –

test level

level

guidance

Portable and mobile RF communications

equipment should be used no closer to any

part of the model TL30, including cables,

than the recommended separation distance

calculated from the equation applicable to

the frequency of the transmitter.

Recommended separation distance

3 V

rms

3 V

3V

150 kHz to 80 MHz

Conducted RF lEC

d=1.2 P 80MHz to 800MHz

61000-4-6

Radiated RF lEC

3 V/m

3 V/m

d=2.3 P 800MHz to 2.5 GHz

61000-4-3

80 MHz to 2.5 GHz

where P is the maximum output power rating

of the transmitter In watts (W) according to

the transmitter manufacturer and d Is the

recommended separation distance in meters

(m).

Field strengths from fixed RF transmitters,

as determined by an electromagnetic site

a

survey,

should be less than the compliance

b

level in each frequency range.

Interference may occur In the vicinity of

equipment marked with the following sym

-

bol:

symbol:

65

NOTE 1 At 80 MHz end 800 MHz. the higher frequency range applies.

NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorpti

-

on and reflection from structures, objects and people.

a

Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land

mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoreti

-

cally with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electroma-

gnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the model

TL30 is used exceeds the applicable RF compliance level above, the model TL30 should be observed to

verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such

as reorienting or relocating the model TL30.

b

Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3V/m.

Table 4: Recommended separation distances between portable and mobile RF communications

equipment and the model TL30

Recommended separation distances between

portable and mobile RF communications equipment and the model TL30

The model TL30 is intended for use in electromagnetic environment in which radiated RF disturbances is

controlled. The customer or the user of the model TL30 can help prevent electromagnetic interference by

maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters)

and the model TL30 as recommended below, according to the maximum output power of the communications

equipment.

Rated maximum output

Separation distance according to frequency of transmitter

power of transmitter

m

W

150 kHz to 80 MHz

80 MHz to 800 MHz

800 MHz to 2,5 GHz

1.2 P

1.2 P

2.3 P

0.01 0.12 0.12 0.23

0.1 0.38 0.38 0.73

1 1.2 1.2 2.3

10 3.8 3.8 7.3

100 12 12 23

For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d

in meters (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is

the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) accordable to the transmitter manufacturer.

NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz. the separation distance for the higher frequency range applies.

NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorpti

-

on and reflection from structures, objects and people.

66

67

751.695-1014 Irrtum und Änderungen vorbehalten

68