Beurer MPE 50 – страница 3
Инструкция к Косметическому Прибору Beurer MPE 50
UWAGA: Porażenie prądem elektrycznym
Takjakkażdeurządzenieelektrycznerównieżtourządzenienależyużytkowaćwsposóbostrożny
irozważny,abyuniknąćporażeniaprądemelektrycznym.
Zasadyużytkowaniaurządzenia
•Urządzenienależystosowaćtylkowrazzdostarczonymzasilaczemipodłączaćjedosieci
onapięciupodanymnazasilaczu.
•Niewolnoużywaćurządzenialubakcesoriów,jeśliposiadająonewidoczneuszkodzenia.
•Niewolnoużywaćurządzeniapodczasburzy.
Wrazieuszkodzeńlubniewłaściwegodziałaniaurządzenienależynatychmiastwyłączyćiodłączyć
odzasilania.Przywyjmowaniuzasilaczazgniazdkanieciągnąćzaprzewódanizaurządzenie.
Nietrzymaćaninienosićurządzenia,trzymającjezakabelsieciowy.Zachowaćodstęppomiędzy
kablamiagorącymipowierzchniami.
Ładowarka,wtyczkaiprzewódniemogąmiećkontaktuzwodąaniinnymicieczami.
Zasadyużywaniaładowarki
•Używaćwyłączniewzamkniętych,suchychpomieszczeniach.
•Dotykaćwyłączniesuchymirękami.
•Nieużywaćwwannie,podprysznicemaniprzynapełnionejumywalce.
•Nieużywaćwbasenie,jacuzzianiwsaunie.
•Nieużywaćnazewnątrzbudynków.
Niewolnosięgaćpoładowarkę,jeśliwpadładowody.Należynatychmiastwyjąćwtyczkęzgniazda.
UWAGA: Naprawa
•Naprawyurządzeńelektrycznychmogąbyćwykonywanewyłącznieprzezfachowców.
Nieodpowiednioprzeprowadzonanaprawamożespowodowaćpoważnezagrożeniadla
użytkownika.
Wprzypadkuusterkilubuszkodzeniaurządzeniajegonaprawęnależyzlecićspecjalistycznemu
zakładowi.
•Uszkodzonyzasilaczlubjegoprzewódmożnawymieniaćtylkowautoryzowanymserwisie.
UWAGA: Zagrożenie pożarowe
Wprzypadkuużycianiezgodnegozprzeznaczeniemlubnieprzestrzeganiainstrukcjiobsługimoże
dojśćdozagrożeniapożarowego!
Zasadyużytkowaniaurządzenia
•Niezostawiaćurządzeniabeznadzoru,zwłaszcza,gdywpobliżuznajdująsiędzieci.
•Nieużywaćpodprzykryciem,np.podkocem,poduszkąitp.
•Nieużywaćwpobliżubenzynylubinnychmateriałówłatwopalnych.
Wskazówka: Utylizacja
Podczasutylizacjinależyprzestrzegaćlokalnychprzepisówdotyczącychutylizacjimateriałów.
Urządzenienależyzutylizowaćzgodniezdyrektywąozużytychurządzeniachelektrycznychi
elektronicznych — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Wprzypadkupytańnależyzwrócićsiędolokalnegourzęduodpowiedzialnegozautylizację
odpadów.
Przedprzekazaniemurządzeniadomiejscazbiórkisurowcówwtórnychnależywyjąćzniego
akumulator.Wceluwyjęciaakumulatoranależywyjąćurządzeniezładowarkiipoczekaćdo
całkowitegozatrzymaniasilniczka.Zdjąćprzednieosłony,używającśrubokrętuiodkręcićznajdujące
siępodnimiśruby.Następniewyjąćakumulator.Zużytyakumulatornależyoddaćwodpowiednim
miejscuzbiórki.
41
3. Opis urządzenia
3
1.Urządzeniepodstawowe
2.Stacjabazowa
6
3.Nasadkadousuwaniazrogowaciałegonaskórka,
gruboziarnista
6
4
4.Nasadkadousuwaniazrogowaciałegonaskórka,
drobnoziarnista
1
5.Przyciskodblokowujący
9
6.Nakładkamocująca
8
7.PodświetlenieLED
6
3
8.Kontrolkaładowania
9.Włącznik/wyłącznikz2stopniamiprędkości
2
10.Osłona
11.Osłonkadonaskórka
10
7
5
11
4. Uruchomienie
•Usuńopakowanie.
•Sprawdź,czyurządzenie,wtyczkaiprzewódniesąuszkodzone.
•Podłączurządzeniedogniazdka.Urządzeniemusibyćprzytymwyłączone.
•Ułóżprzewódwtakisposób,abyniestwarzałryzykapotknięcia.
•Przedpierwszymużyciemładujurządzenieprzez2godziny.Powolnemiganielampkikontrolnejoznacza,
żetrwaprocesładowaniaakumulatora.Gdylampkazaświecisięnastałe,urządzeniejestwpełni
naładowane.Następniemożnakorzystaćzurządzeniazasilanegozakumulatoralubpopodłączeniu
przewodu do gniazdka.
•Szybkiemiganielampkikontrolnejwtrakciezasilaniaakumulatoremoznacza,żeakumulatorjest
rozładowany.Naładujurządzenie,umieszczającjenastacjilubpodłączającdozasilacza.
•Jednonaładowanieakumulatorawystarczanaok.30minutpracybezprzewodowej.Poupływietego
czasumożnaużywaćurządzenie,zasilającjezsieci.
UWAGA
•Zewzględówhigienicznychnasadkipowinnaużywaćtylkojednaosoba.
•Unikaćkontaktuwłączonegourządzeniazinnymipartiamiskóry(np.rzęsami,włosaminagłowie
itd.),ubraniamiisznurówkami,abyzapobiecniebezpieczeństwudoznaniaobrażeń,zablokowania
lubuszkodzeniaurządzenia.
•Nieużywaćurządzeniabezwcześniejszejkonsultacjizlekarzemwprzypadkupodrażnień
skóry,żylaków,wysypki,trądziku,(owłosionych)znamionlubran.Tosamodotyczypacjentów
zosłabionymukłademodpornościowym,chorychnacukrzycę,hemofilięiniedobórodporności.
Wskazówka
•Akumulatoryniemajązpoczątkuswojejpełnejpojemności.Abyuzyskaćpełnąpojemność
akumulatorów,należyjenaładowaćmaksymalnieprzedpierwszymużyciemurządzenia,przed
kolejnym
ładowaniemrozładowaćcałkowicie,anastępnieponowniemaksymalnienaładować.
Abywydłużyćżywotność
akumulatorów,opisanycyklładowania/rozładowanianależypowtarzać
możliwiejaknajczęściej.
•Urządzeniemożnaużywaćnasuchejlubwilgotnejskórze.Usuwaniezrogowaciałegonaskórkana
suchejskórzejestbardziejskuteczne.
•Wraziestosowanianasuchoskóramusibyćsuchainiemożebyćtłusta.
•Przedzabiegiemniewolnoużywaćkremu.
•Nienależyusuwaćzbytgrubejwarstwyzrogowaciałegonaskórka,ponieważwtedyodrastaon
silniej.
42
5. Obsługa
•Abywłączyćurządzenie,naciśnijwłącznik/wyłącznik.
•Ponownenaciśnięciewłącznika/wyłącznikapowodujezwiększenieprędkości.PodświetlenieLED
zapewniaoptymalnewarunkioświetleniaiułatwiausuwaniezrogowaciałegonaskórka.
•Urządzenienależyprowadzićposkórzepowoliirównomiernie.Urządzenietrzymaćpodkątem90°do
skóry.Douzyskaniaoptymalnychefektówmożepomócprowadzenieurządzeniawróżnychkierunkach.
Wymiana nasadek:
•Wceluwymianynasadkinależynacisnąćprzyciskodblokowującyizdjąćnasadkęzurządzenia.
Nakładkęmocującąmożnazdjąćznasadki,naciskająchaczykmocującyikierującgonazewnątrz.
•Dousuwaniasilniezrogowaciałegonaskórkanależystosowaćnasadkędozgrubnegousuwania
zrogowaciałegonaskórka.
•Dousuwanialekkozrogowaciałegonaskórkanależystosowaćnasadkędodelikatnegousuwania
zrogowaciałegonaskórka.
•Nałóżosłonkędonaskórkanawybranąnasadkędousuwaniazrogowaciałegonaskórka,abyskutecznie
zbieraćnaskórek.
6. Konserwacja i przechowywanie
OSTRZEŻENIE
•Przedkażdymczyszczeniemnależyodłączyćurządzenieodzasilania.
•Urządzenienależyczyścićtylkowpodanysposób.Niewolnodopuścić,abydośrodkaurządzenia
lubakcesoriówdostałasięwodalubinnepłyny.
•Wyczyśćnasadkęzapomocąszczoteczkidoczyszczenia.Wceluzachowaniahigieny
czyszczeniazalecasięzwilżeniejejalkoholem.
Nasadkinależyczyścićszczotkąodtyłu,obracającrękąwałeczek.
•Nasadkazakładananaurządzeniemusibyćzupełniesucha.
•Urządzeniemożnaużywaćdopieropocałkowitymwysuszeniu.
•Nieczyścićurządzeniaw zmywarce!
•Nienależystosowaćsilnychśrodkówczyszczącychlubszczotkiotwardymwłosiu!
Poodłączeniuurządzeniazgniazdkaischłodzeniuwyczyścićjemiękką,lekkonawilżonąszmatką
iłagodnymśrodkiemczyszczącym.Następniewytrzećdosuchamiękką,niestrzępiącąsię
ściereczką.
7. Części zamienne i części ulegające zużyciu
Częścizamienneiczęściulegającezużyciudostępnesąpodwskazanymadresemserwisu(wglisty
adresowejserwisów).Wzamówieniunależypodaćodpowiedninumerkatalogowy.
Częśćzamienna Nrartykułulubnrkatalogowy
Nasadkadousuwaniazrogowaciałegonaskórka
163.280
(drobnoziarnista)znakładkąmocującą
Nasadkadousuwaniazrogowaciałegonaskórka
163.281
(gruboziarnista)znakładkąmocującą
43
NEDERLANDS
Inhoud
1.Voorgeschrevengebruik ....................... 45
5. Bediening ............................................... 48
2.Veiligheidsrichtlijnen .............................. 45
6. Onderhoud en opslag ............................ 48
3.Apparaatbeschrijving .............................. 47
7.Reserveonderdelenenaanslijtage
onderhevigeonderdelen ........................ 48
4. Ingebruikname ........................................ 47
Geachte klant,
Wezijnblijdatuhebtgekozenvooreenproductuitonsassortiment.Onzenaamstaatvoor
hoogwaardigeenuitgebreidgetestekwaliteitsproductenophetgebiedvanwarmte,gewicht,bloeddruk,
lichaamstemperatuur, polsslag, zachte therapie, massage, beauty, baby en lucht.
Neemdezegebruiksaanwijzingaandachtigdoor,bewaardezevoorlatergebruik,laatdezeookdoor
anderegebruikerslezenenneemalleaanwijzingeninacht.
Metvriendelijkegroet,
Uw Beurer-team
WAARSCHUWING
•Hetapparaatisalleenbedoeldvoorgebruikinhuis/privégebruikenniet
voorcommerciëledoeleinden.
•Ditapparaatkanwordengebruiktdoorkinderenvan8jaarenouder
endoorpersonenmetbeperktefysieke,zintuiglijkeofmentalevermo-
gensofgebrekaanervaringofkennis,wanneerzijhetapparaatonder
toezichtgebruikenofzijngeïnstrueerdoverhetveiligegebruikvanhet
apparaatenzijdedaaruitvoortkomendegevarenbegrijpen.
•Kinderenmogennietmethetapparaatspelen.
•Hetapparaatmagnietdoorkinderenwordengereinigdofonderhouden,
tenzijditondertoezichtgebeurt.
•Alsdenetkabelvanditapparaatbeschadigdraakt,moetdezedoorde
fabrikant,diensklantenserviceofeenvergelijkbaargekwalificeerdper-
soonwordenvervangenomgevaarlijkesituatiestevoorkomen.
Omvang van de levering
- Basisapparaat
- Eeltopzetstuk–grof
- Eeltopzetstuk–fijn
- Beschermkap
- Beschermkaptegenhuiddeeltjes
- Laadstation
- Netvoeding
- Reinigingskwast
- Dezegebruiksaanwijzing
44
Verklaring van symbolen
Indezegebruiksaanwijzingenophettypeplaatjewordendevolgendesymbolengebruikt:
WAARSCHUWING Waarschuwingvoorverwondingsgevarenofgevarenvooruwgezondheid.
ATTENTIE Waarschuwingvoormogelijkeschadeaanhetapparaatofdeaccessoires.
Aanwijzing Verwijzingnaarbelangrijkeinformatie.
Aanwijzing Kan onder stromend water worden gereinigd.
Hetapparaatisdubbelgeïsoleerdenvoldoetdaarmeeaanveiligheidsklasse2.
Uitsluitend in gesloten ruimten gebruiken.
1. Voorgeschreven gebruik
Metdezeeeltverwijderaarkuntudikkeeeltlagen,eeltplekkenenruweplekkenopdehuidsnel,eenvoudig
eneffectiefverwijderen.
Deeeltverwijderaarwordtgeleverdmeteengrofeneenfijnopzetstuk,waarmeedebetreffendeplekken
uitstekend behandeld kunnen worden.
Ditapparaatisalleenbedoeldvoorhetindezegebruiksaanwijzingbeschrevengebruik.Defabrikantisniet
aansprakelijkvoorenigeschadedievoortkomtuitonjuistofonzorgvuldiggebruik.
2. Veiligheidsrichtlijnen
Leesdezegebruiksaanwijzingzorgvuldigdoor.Hetnietopvolgenvandevolgendeaanwijzingenkanleiden
totpersoonlijkletselofschadeaaneigendommen.Bewaardegebruiksaanwijzingenzorgervoordatdeze
ooktoegankelijkisvooranderegebruikers.Draagdezegebruiksaanwijzingsamenmethetapparaatover.
WAARSCHUWING
•Houdverpakkingsmateriaalbuitenbereikvankinderen.Kinderenkunnenhierinstikken.
•Kinderenmogenhetapparaatalleenondertoezichtgebruiken.
LET OP
•Vóórhetgebruikmoetwordengecontroleerdofhetapparaatendeaccessoiresnietzichtbaar
beschadigdzijn.Wijadviserenuomintwijfelgevallenhetapparaatniettegebruikenencontactop
tenemenmetdeverkoperofmetdebetreffendeklantenservice.
•Treknietaanhetnetsnoerenverdraaienknikhetsnoerookniet.
•Letopdathetnetsnoernietoverscherpeofspitsevoorwerpenwordtgelegdofgetrokken.
•Steekdestekkerineenstopcontactdatvolgensdevoorschriftenisgeïnstalleerd.
•Opendebehuizingondergeenbeding.
•Houdhetapparaatuitdebuurtvanspitseofscherpevoorwerpen.
•Gebruikhetapparaatnietmeeralshetopdegrondisgevallenofopanderewijzebeschadigdis
geraakt.
•Naiedergebruikenvooriederereinigingmoethetapparaatwordenuitgeschakeldenvervolgens
moet de stekker uit het stopcontact worden gehaald.
45
WAARSCHUWING: stroomstoten
Netalselkelektrischapparaatmoetookditapparaatvoorzichtigenbedachtzaamwordengebruikt
omhetgevaarvanelektrischeschokkentevoorkomen.
Gebruik het apparaat daarom
•alleenmetdemeegeleverdevoedingsstekkerenalleenmetdeopdenetvoedingaangegeven
netspanning,
•nooitalshetapparaatofdeaccessoireszichtbaarbeschadigdzijn,
•niettijdensonweer.
Schakelhetapparaatinhetgevalvaneendefectofstoringonmiddellijkuitentrekdestekkervan
het apparaat uit het stopcontact. Trek niet aan het netsnoer of aan het apparaat om de stekker uit
het stopcontact te halen. U mag het apparaat niet aan het netsnoer optillen of dragen. Zorg dat de
kabelsnietinaanrakingkomenmetwarmeoppervlakken.
Zorgervoordathetstation,destekkerenhetsnoernietinaanrakingkomenmetwaterofandere
vloeistoffen.
Gebruik het laadstation daarom
•alleenindrogeruimten,
•alleenmetdrogehanden,
•nietinbad,onderdedoucheofindebuurtvaneengevuldewasbak,
•nietinzwembaden,whirlpoolsofindesauna,
•nietbuiten.
Haaleenlaadstationdatinhetwaterisgevallennietuithetwater.Trekmeteendestekkeruithet
stopcontact.
WAARSCHUWING: reparatie
•Reparatiesaanelektrischeapparatuurmogenalleenwordenuitgevoerddoorspeciaaldaarvoor
opgeleidepersonen.Ondeskundigereparatieskunnenleidentotaanzienlijkegevarenvoorde
gebruiker.
Laathetapparaatingevalvaneenstoringofbeschadigingreparerendooreengekwalificeerde
reparateur.
•Alsdenetvoedingen/ofhetsnoerbeschadigdzijn,moetudezebijeengeautoriseerdverkooppunt
latenvervangen.
WAARSCHUWING: brandgevaar
Dooroneigenlijkgebruikofhetnegerenvandeinstructiesindezegebruiksaanwijzingontstaaterin
bepaaldeomstandighedenbrandgevaar.
Gebruik het apparaat daarom
•nietzondertoezichtenlaathetnietonbeheerdachter–vooralnietalserkinderenindebuurtzijn,
•nietondereenafdekkingzoalseendekenofkussen,
•nietindebuurtvanbenzineofanderelichtontvlambarestoffen.
Aanwijzing: verwijdering
Neemdeplaatselijkevoorschriftenvoorhetverwijderenvandematerialeninacht.Verwijder
hetapparaatconformdeEU-richtlijnvoorafgedankteelektrischeenelektronischeapparatuur
–WEEE(WasteElectricalandElectronicEquipment).
Neembijvragencontactopmetdeverantwoordelijkeinstantiesvoorafvalverwijderinginuw
gemeente.
Verwijderdebatterijvoordatuhetapparaatbijeenofficieelmilieustationafgeeft.Neemvoorhet
verwijderenvandebatterijhetapparaatvanhetlaadstationenlaatdemotorlopentotdathet
apparaatvolledigstilstaat.Verwijderdevoorsteafdekkingenmeteenschroevendraaierendraaide
schroevendiezichdaaronderbevindenlos.Neemvervolgensdebatterijuithetapparaat.Geefde
gebruiktebatterijafbijeenafvalverzamelpunt.
46
3. Apparaatbeschrijving
3
1. Basisapparaat
2. Basisstation
6
3.Eeltopzetstuk–grof
4.Eeltopzetstuk–fijn
6
4
5. Ontgrendelingstoets
6. Fixeerkap
1
7.Ledlampje
9
8.Laadlampje
8
9. Aan/Uit-schakelaar met 2 snelheidsstanden
6
3
10. Beschermkap
11.Beschermkaptegenhuiddeeltjes
2
10
7
5
11
4. Ingebruikname
•Verwijderdeverpakking.
•Controleerhetapparaat,denetstekkerenhetnetsnoeropbeschadigingen.
•Sluithetapparaataanophetlichtnet.Hetapparaatmoethiervoorzijnuitgeschakeld.
•Leghetsnoerzodanigneerdaterniemandoverkanstruikelen.
•Laadhetapparaatvoorheteerstegebruik2uurop.Alshetlaadlampjelangzaamknippert,wordtde
batterijopgeladen.Zodrahetlampjeconstantbrandt,ishetapparaatvolledigopgeladen.Vervolgens
kunt u het apparaat zowel draadloos als met het netsnoer gebruiken.
•Alshetlaadlampjesnelknippertterwijlhetapparaatdraadlooswordtgebruikt,isdeacculeeg.Laadhet
apparaat op door het op het laadstation te plaatsen of op de netadapter aan te sluiten.
•Wanneerdebatterijvolledigisopgeladen,kanhetapparaatca.30minutendraadlooswordengebruikt.
Daarnamoethetapparaatweermethetnetsnoerwordengebruikt.
LET OP
•Omhygiënischeredenenwordtaangeradenhetzelfdeopzetstuknietdoormeerderepersonente
laten gebruiken.
•Hetingeschakeldeapparaatmagnietinaanrakingkomenmetanderedelenvandehuid(zoals
wimpers,hoofdhaaretc.),kledingenkledingaccessoiresomkansopverwondingenenhet
blokkerenofbeschadigenvanhetapparaattevoorkomen.
•Gebruikhetapparaatnietopgeïrriteerdehuid,spataderen,uitslag,puistjes,(behaarde)
moedervlekkenofwondjeszondervantevoreneenartsteraadplegen.Hetzelfdegeldtvoor
patiëntenmeteenverzwaktimmuunsysteem,diabetes,hemofilieenonvoldoendeafweer.
Aanwijzing
•Batterijenbeschikkennietvanafhetbeginoverdevolledigelaadcapaciteit.Omdevolledige
capaciteitvandebatterijentekunnengebruiken,moetendezevoorheteerstegebruikvanhet
apparaatvolledigwordenopgeladen,vervolgensvolledigworden
ontladenendaarnaweervolledig
wordenopgeladen.Omdelevensduur
vandebatterijenteverhogen,moetditlaad-/ontlaadproces
zovaakmogelijkwordenherhaald.
•Deeeltverwijderaarkanzowelopdrogealsopvochtigehuidwordengebruikt.Hetverwijderenvan
heteeltgebeurtechtereffectieveralshetapparaatopeendrogehuidwordtgebruikt.
•Wanneerhetapparaatopeendrogehuidwordtgebruikt,moetdehuiddroogenvetvrijzijn.
•Brengvoordatuheteeltverwijdertgeencrèmesaanopdehuid.
•Verwijdernietteveeleelt,omdatditandersdikkerterugkangroeien.
47
5. Bediening
•DrukopdeAan/Uit-schakelaaromhetapparaatinteschakelen.
•DoornogmaalsopdeAan/Uit-schakelaartedrukken,wordthetsnelheidsniveauverhoogd.Het
ledlampjezorgtvooroptimalelichtverhoudingen,zodatuheteeltbeterkuntzienenverwijderen.
•Beweeghetapparaatlangzaamengelijkmatigoverheteelt.Leteropdatuhetapparaatloodrechtineen
hoekvan90°opheteeltplaatst.Omeenoptimaalresultaattebehalen,radenweuaanhetapparaatin
verschillenderichtingenoverheteelttebewegen.
Verwisselen opzetstukken:
•Drukvoorhetverwisselenvaneenopzetstukopdeontgrendelingstoetsenhaalhetopzetstukuithet
apparaat.Doordebevestigingshakennaarbuitentedrukken,kandefixeerkapvanhetopzetstuk
worden gehaald.
•Gebruikvoorhetverwijderenvandikkeeeltlagenhetgroveopzetstuk.
•Gebruikvoorhetverwijderenvankleine,dunneeeltplekkenofhetgladmakenvandehuidhetfijne
opzetstuk.
•Plaatsdebeschermkaptegenhuiddeeltjesophetgewensteopzetstukomhuiddeeltjesgegarandeerdop
tevangen.
6. Onderhoud en opslag
WAARSCHUWING
•Haalvoordatuhetapparaatreinigtdestekkervanhetapparaatuithetstopcontact.
•Reinighetapparaatalleenopdevoorgeschrevenmanier.Ermogengeenvloeistoffendoordringen
in het apparaat of de toebehoren.
•Reinighetopzetstukmetdereinigingskwast.Weradenuaandezevantevorentebevochtigen
metalcoholomeenhygiënischereinigingtegaranderen.
Borsteldeopzetstukkenvanafdeachterzijdeschoon,terwijluderolhandmatigronddraait.
•Zorgervoordathetbetreffendeopzetstukhelemaaldroogis,voordatuhetweerophetapparaat
plaatst.
•Gebruik het apparaat pas weer wanneer het helemaal droog is.
•Reinighetapparaatnietindevaatwasmachine.
•Gebruikgeenbijtendereinigingsmiddelenofhardeborstelsvoorhetreinigenvanhetapparaat.
Reinighetafgekoeldeenvanhetlichtnetlosgekoppeldeapparaatmeteenzachte,lichtbevochtigde
doekeneenmildreinigingsmiddel.Vervolgensmeteenzachte,pluisvrijedoekdroogvegen.
7. Reserveonderdelen en aan slijtage onderhevige onderdelen
Dereserveonderdelenendeaanslijtageonderhevigeonderdelenzijnverkrijgbaarviahetbetreffende
servicepunt(zielijstmetservicepunten).Geefhetbijbehorendebestelnummerop.
Onderdeel Artikel- c.q. bestelnummer
Eeltopzetstuk–fijn,metfixeerkap 163.280
Eeltopzetstuk–grof,metfixeerkap 163.281
48
PORTUGUÊS
Conteúdo
1.Utilizaçãoprevista ................................. 50
5.Utilização ................................................ 53
2.Indicaçõesdesegurança ...................... 50
6.Conservaçãoearmazenamento ............ 53
3.Descriçãododispositivo ........................ 52
7.Peçasdesubstituiçãoedesgaste ......... 53
4.Colocaçãoemfuncionamento ............... 52
Estimado cliente:
Agradecemosapreferênciaquedeuànossamarcaaooptarporumprodutodanossagama.Anossa
marcaésinónimodeprodutosdealtaqualidadeesubmetidosacontrolosrigorososdasáreascalor,peso,
pressão arterial,
temperaturacorporal,pulsação,terapiasuave,massagem,beleza,bebéeventilação.
Leiaatentamenteestasinstruçõesdeutilização,guarde-asparautilizaçãofutura,disponibilize-asaoutros
utilizadoreserespeiteasindicaçõesnelascontidas.
Comosmelhorescumprimentos,
A sua equipa da Beurer
ADVERTÊNCIA
•Odispositivosósedestinaaserusadoaníveldoméstico/privadoenão
noâmbitocomercial.
•Esteaparelhopodeserusadoporcriançascom8oumaisanosde
idade e por pessoas limitadas nas suas faculdades psíquicas, sensori-
aisoumentaisouporpessoascomfaltadeexperiênciaeconhecimen-
tos,desdequeofaçamsobasupervisãodeumapessoaresponsável
pelasuasegurançaousetiveremsidoinstruídosnautilizaçãosegura
do aparelho e tomado conhecimento dos perigos resultantes.
•Ascriançasnãopodembrincarcomoaparelho.
•Ostrabalhosdelimpezaemanutençãoquesejamdaresponsabilidade
doutilizadornãopodemserrealizadosporcrianças,anãosersob
vigilância.
•Seocabodeligaçãoàredeelétricadesteaparelhoestiverdanificado,
terádesersubstituídopelofabricanteoupeloserviçodeassistênciaao
cliente,ouporoutrapessoacomqualificaçãoequiparável,afimdeevi-
tar qualquer perigo.
Material fornecido
- Módulo básico
- Acessórioparapelecalejada,grosseiro
- Acessórioparapelecalejada,fino
- Tampadeproteção
- Tampadeproteçãoparapartículasdepele
- Carregador
- Fontedealimentaçãocomficha
- Escovadelimpeza
- Estasinstruçõesdeutilização
49
Explicação dos símbolos
Nestasinstruçõesdeutilizaçãoenachapadecaracterísticaséusadaasimbologiaaseguirindicada.
AVISO Advertênciaparaoriscodelesõesouperigosparaasuasaúde.
ATENÇÃO Indicaçãodesegurançaalertandoparaoriscodedanosno(s)aparelho/acessórios.
Nota Chamadadeatençãoparainformaçõesimportantes.
Nota Apropriadoparaserlavadocomáguadatorneira.
Oaparelhodispõededuploisolamentodeproteção,oquesignificaquesatisfazosrequisitosda
classedeproteção2.
Usar apenas em recintos fechados.
1. Utilização prevista
Comesteremovedordecalosidadespoderemovercalosincómodos,calosidadesepartesásperasde
forma rápida, fácil e eficaz.
Omaterialfornecidoincluiumacessóriogrosseiroeoutrofino,parapelecalejada,quepermitemo
tratamento perfeito das partes afetadas.
Oaparelhosódeveserusadoparaosfinsprevistosdescritosnestasinstruçõesdeutilização.O
fabricantenãopoderáserresponsabilizadopordanosdecorrentesdeumautilizaçãoincorretaou
irresponsável.
2. Indicações de segurança
Leiaestasinstruçõesdeutilizaçãoatentamente!Ainobservânciadasindicaçõesseguintespode
causardanospessoaisoumateriais.Guardeestasinstruçõesdeutilizaçãoedisponibilize-asaoutros
utilizadores,seforcasodisso.Sederoaparelhoaterceirosnãoseesqueçadeentregarasinstruçõesde
utilizaçãojuntamente.
AVISO
•Mantenhaascriançasafastadasdomaterialdeembalagem.Existeperigodeasfixia.
•Ascriançassópodemusaroaparelhosobvigilânciadeumadulto.
ATENÇÃO
•Antesdeusaroaparelho,assegure-sedequeoaparelhoeosacessóriosnãoapresentam
quaisquerdanosvisíveis.Emcasodedúvida,nãooutilizeedirija-seaoseurevendedorouao
serviçodeassistênciatécnicaindicado.
•Nãopuxe,torçanemdobreocaboelétrico.
•Presteatençãoparaqueocaboelétriconãosejacolocadooupuxadosobreobjetospontiagudos
ou afiados.
•Insiraafontedealimentaçãonumatomadainstaladaemconformidadecomasregulamentações
técnicas.
•Deformaalgumapoderáabriracarcaçadoaparelho.
•Mantenhaoaparelhoforadoalcancedeobjetospontiagudosouafiados.
•Seoaparelhocairousofrerdanosporqualqueroutraviadevedeixardeserutilizado.
•Depoisdeousareantesdeolimpar,oaparelhotemdesersempredesligadoeafichadeligação
elétricatiradadatomada.
50
AVISO: choque elétrico
Talcomoqualqueroutrodispositivoelétrico,esteaparelhotambémtemdeserusadocomcautela,
deformaaevitarriscosassociadosaoschoqueselétricos.
Por isso,
•useoaparelhounicamentecomafontedealimentaçãocomfichaquefoifornecidaesempresó
comatensãoderedeespecificadanafontedealimentação
•nuncauseoaparelhoeosrespetivosacessóriosseestesapresentaremquaisquerdanosvisíveis,
•nuncauseoaparelhoduranteumatempestade.
No caso de detetar defeitos ou falhas de funcionamento, desligue o aparelho imediatamente e tire a
fichadatomadadecorrente.Nãopuxepelocabodeligaçãoàredenempeloaparelhoparatirara
fontedealimentaçãodatomadadecorrente.Nuncasegurenemtransporteodispositivosuspenso
pelocaboelétrico.Mantenhaoscabosafastadosdesuperfíciesquentes.
Assegure-se de que o carregador, a ficha e o cabo não entram em contacto com água ou outros
líquidos.
Por isso, use o carregador
•apenasemrecintosfechadosesecos,
•apenascomasmãossecas,
•nuncanabanheira,porbaixododucheoudentrodelavatórioscomágua,
•nuncaempiscinas,jacuzzisounasauna,
•nuncaaoarlivre.
Nuncatentepegarnocarregadorseestetivercaídoparadentrodeágua.Puxeimediatamenteda
tomadaafichadeligaçãoàrede.
AVISO: reparação
•Osaparelhoselétricossópodemserreparadosporpessoaldevidamenteespecializado.As
reparaçõesrealizadaspornãoprofissionaispodemrepresentarperigossignificativosparao
utilizador.
Seoaparelhoestiveravariadooudanificado,mande-orepararnumcentrodeassistênciatécnica
qualificadodoramodoseletrodomésticos.
•Seafontedealimentaçãoouorespetivocaboestiveremdanificados,têmdesersubstituídospor
umrevendedorautorizado.
AVISO: perigo de incêndio
Seoaparelhoforusadoindevidamenteouseaspresentesinstruçõesdeutilizaçãonãoforem
respeitadas,podeexistirperigodeincêndio!
Por isso,
•nuncadeixeoaparelhosemvigilância,particularmenteseestiveremcriançasaopé,
•nuncauseoaparelhodebaixodealgumacobertura,porex.,cobertor,almofada,...
•nemnasproximidadesdegasolinaoudeoutrassubstânciasfacilmenteinflamáveis.
Nota: eliminação
Respeiteasregulamentaçõeslocaisreferentesàeliminaçãodestetipodematerial.Elimine
odispositivodeacordocomadiretivaREEErelativaaresíduosdeequipamentoselétricose
eletrónicos.
Setiverqualquerdúvidaaesterespeito,informe-sejuntodoserviçomunicipalresponsável
pelaeliminaçãoderesíduos.
Antes de entregar o aparelho num ponto de recolha para reciclagem, retire o acumulador. Para retirar
oacumulador,tireoaparelhodocarregadoredeixealâminaatrabalharatégastartotalmentea
cargaeficarimobilizada.Retireascoberturasdianteirascomumachavedefendasedesaperteos
parafusos que depois ficam a descoberto. Por fim, tire a bateria. Entregue o acumulador usado na
lojaondecomprouoaparelhooucoloque-onumpilhão.
51
3. Descrição do dispositivo
3
1. Módulo básico
2. Base
6
3.Acessórioparapelecalejada,grosseiro
4.Acessórioparapelecalejada,fino
6
4
5.Tecladedestravamento
6.Tampadefixação
1
7.LuzdeLEDs
9
8. Indicador de controlo de carga
8
9.Botãodeligar/desligarcom2níveisdevelocidade
6
3
10.Tampadeproteção
11.Tampadeproteçãoparapartículasdepele
2
10
7
5
11
4. Colocação em funcionamento
•Removaaembalagem.
•Verifiqueseoaparelho,afichaeocaboapresentamquaisquerdanos.
•Ligueoaparelhoàredeelétrica.Oaparelhotemdeseencontraremestadodesligado.
•Disponhaocabodemaneiraaqueninguémpossatropeçarnele.
•Antesdeusaroaparelhopelaprimeiravez,carregue-odurante2horas.Umaintermitêncialentadaluz
de controlo da carga indica que o acumulador está a ser carregado. Quando o indicador ficar aceso
com luz fixa significa que o acumulador do aparelho está totalmente carregado. A seguir, pode usar o
aparelhoemmododefuncionamentocomacumuladoroucomocabodecorrenteligadoàtomada.
•Aintermitênciarápidadaluzdecontrolodacargaduranteofuncionamentocomacumuladorindicaque
oacumuladorestádescarregado.Carregueoaparelhocolocando-onabaseouligando-oàfontede
alimentação.
•Umacargadabateriaésuficienteparaaprox.30minutosdefuncionamentosemcabo.Depoisde
decorridoessetempo,podecontinuarausaroaparelho,masligadoàredeelétrica.
ATENÇÃO
•Pormotivoshigiénicos,osacessóriosnãodevemserpartilhadoscomoutraspessoas.
•Estando ligado, o aparelho não pode entrar em contacto com outras partes de pele (por ex.,
pestanas,cabelosdacabeça,etc.),vestuárionemcordões,paraevitarqualquerriscode
ferimento,obloqueioouadanificaçãodoaparelho.
•Nãouseoaparelhonocasodeterirritaçõescutâneas,varizes,eczemas,borbulhas,sinais(com
pelos)ouferidas,semantesconsultarummédico.Omesmoseaplicaadoentescomosistema
imunitárioenfraquecido,diabetes,hemofiliaeimunoinsuficiência.
Nota
•Osacumuladoresnãotêmasuacapacidadedecargamáximalogodesdeoinício.Paraobtera
capacidadedecargamáximadosacumuladores,elesdevemsercarregadostotalmenteantes
de usar o aparelho pela
primeiravez,descarregadostotalmenteantesdeoscarregaroutravez
edepoisrecarregadostotalmentedenovo.Paraaumentar
avidaútildosacumuladores,este
processodecarregamento/descarregamentodeveráserrepetidotantasvezesquantopossível.
•Oremovedordecalosidadespodeserusadoempelesecaoumolhada.Aremoçãode
calosidadesémaisefetivaempeleseca.
52
•Quando usado a seco, a pele terá de estar seca e não gordurosa.
•Nãousecremesantesdaremoçãodacalosidade.
•Nãoremovademasiadoacalosidade,poispodefazercomqueelacresçaaindamais.
5. Utilização
•Paraligaroaparelho,carreguenointerruptordeligar/desligar.
•Aopremirdenovoointerruptorligar/desligar,oníveldevelocidadeaumenta.AluzdeLEDsintegrada
produzumailuminaçãoperfeitaquepermitelocalizareremovermelhoracalosidade.
•Desloqueoaparelhodevagarsobreacalosidade,comummovimentolentoeuniforme.Assegure-sede
que assenta o aparelho na perpendicular na calosidade (90°). Para obter um resultado perfeito, pode ser
útilpassaroaparelhoemdiversasdireçõessobreacalosidade.
Troca de acessório:
•Parasubstituirumacessório,primaatecladedestravamentoeretireoacessóriodoaparelho.Atampa
defixaçãopodeserseparadadoacessórioparapelecalejada,empurrandoosganchosdefixaçãopara
o lado de fora.
•Casopretendaremoverpartesfortementecalejadas,useoacessóriogrosseiroparapelecalejada.
•Casopretendaremoverpartespoucocalejadasouqueiraalisarpartesdapele,useoacessóriofinopara
pelecalejada.
•Coloqueatampadeproteçãoparapartículasdepelenoacessórioparapelecalejadaselecionadopara
recolheremsegurançatodasaspartículasdepele.
6. Conservação e armazenamento
AVISO
•Antesdelimparoaparelho,desliguesempreorespetivocabodeligaçãodatomada.
•Limpe o aparelho unicamente da forma descrita. Não podem infiltrar-se quaisquer líquidos no
aparelho ou nos acessórios.
•Limpeoacessóriosparapelecalejadacomaescovadelimpeza.Érecomendávelhumedecê-la
primeirocomálcoolparaassegurarumalimpezahigiénica.
Limpeosacessórioscomaescovadetrásparaafrente,enquantorodaocilindrocomamão.
•Assegure-sedequeorespetivoacessórioparapelecalejadaestátotalmentesecoantesdeo
colocardenovonoaparelho.
•Volte a usar o aparelho só depois de estar totalmente seco.
•Nãolaveoaparelhonamáquinadelavarlouça!
•Nãouseumdetergenteagressivonemescovasdecerdasrijas!
Limpeoaparelhoquandoesteestiverfrioedesligadodaredeelétrica,usandoumpanoligeiramente
embebidoemdetergentesuave.Aseguir,seque-ocomumpanomacioeseco,quenãolargue
pelos.
7. Peças de substituição e desgaste
Aspeçasdesubstituiçãoedesgastepodemseradquiridasatravésdoserviçodeassistênciadasuaárea
(consultaralistadeendereçosdeassistência).Indiqueorespetivonúmerodeencomenda.
Peçadesubstituição Ref.ªouNúmerodeencomenda
Acessóriofinoparapelecalejada,comtampade
163.280
fixação
Acessóriogrosseiroparapelecalejada,comtam-
163.281
padefixação
53
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Περιεχόενα
1. Ενδεδειγμένη χρήση .............................. 55
5. Χειρισμός ................................................ 58
2. Υποδείξεις ασφαλείας........................... 55
6. Φροντίδα και φύλαξη ............................. 58
3. Περιγραφή συσκευής ............................. 57
7.Ανταλλακτικάκαιαναλώσιμα ................. 58
4. Θέση σε λειτουργία ................................ 57
Αγαπητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της σειράς προϊόντων μας. Το όνομά μας ταυτίζεται με
υψηλών προδιαγραφών προϊόντα, τα οποία υπόκεινται σε λεπτομερείς ελέγχους ποιότητας, στους τομείς
θερμότητας, βάρους,
αρτηριακής πίεσης, θερμοκρασίας σώματος, σφυγμού, ήπιας θεραπείας, μασάζ,
ομορφιάς, βρεφικής φροντίδας και αέρα.
Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά όλες τις παρούσες οδηγίες χρήσης, φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση,
διαθέστε τις και σε άλλους χρήστες και τηρήστε τις υποδείξεις.
Φιλικά
Η ομάδα της Beurer
ΠΡОΕΙОΠОΙΗΣΗ
•Ησυσκευήπροορίζεταιγιαχρήσημόνοστονοικιακό/ιδιωτικότομέα,όχι
στον επαγγελματικό.
•Αυτήησυσκευήμπορείναχρησιμοποιείταιαπόπαιδιάηλικίας8και
άνω, καθώς και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες
ή πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη πείρας και γνώσεων, όταν
επιβλέπονται ή έχουν εκπαιδευτεί σε σχέση με την ασφαλή χρήση της
συσκευής και κατανοούν τους κινδύνους που απορρέουν από αυτήν.
•Μηναφήνετεταπαιδιάναπαίζουνμετησυσκευή.
•Οκαθαρισμόςκαιησυντήρησηαπότονχρήστηδενεπιτρέπεταινα
εκτελούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
•Αντοκαλώδιοσύνδεσηςμετοδίκτυοαυτήςτηςσυσκευήςπάθεικάποια
ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή την τεχνική
του υπηρεσία ή κάποιον άλλο τεχνικό, για να αποφευχθεί οποιοσδήποτε
κίνδυνος.
Παραδοτέα
- Κύρια συσκευή
- Χονδρό εξάρτημα αφαίρεσης των κάλων
- Λεπτό εξάρτημα αφαίρεσης των κάλων
- Προστατευτικό καπάκι
- Προστατευτικό καπάκι για σκληρύνσεις του δέρματος
- Βάση φόρτισης
- Τροφοδοτικό βύσμα
- Βούρτσα καθαρισμού
- Οιπαρούσεςοδηγίεςχρήσης
54
Επεξήγηση συβόλων
Στις οδηγίες χρήσης και στην πινακίδα τύπου χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα:
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ Προειδοποιητική υπόδειξη για κινδύνους τραυματισμού ή κινδύνους για την
υγεία σας.
ΠΡΟΣΟΧΗ Υπόδειξη ασφαλείας για πιθανές ζημιές στη συσκευή/στα αξεσουάρ.
Υπόδειξη Υπόδειξη για σημαντικές πληροφορίες.
Υπόδειξη Κατάλληλο για καθαρισμό κάτω από τρεχούμενο νερό.
Η συσκευή φέρει διπλή προστατευτική μόνωση και έτσι αντιστοιχεί με την κατηγορία προστασίας 2.
Χρήση μόνο σε κλειστούς χώρους.
1. Ενδεδειγένη χρήση
Μεαυτήτησυσκευήαφαίρεσηςκάλωνμπορείτενααπομακρύνετετουςενοχλητικούςκάλους,τους
ρόζους και τα τραχιά σημεία γρήγορα, εύκολα και αποτελεσματικά.
Στον παραδοτέο εξοπλισμό περιλαμβάνεται ένα χοντρό και ένα λεπτό εξάρτημα αφαίρεσης των κάλων με
τα οποία μπορείτε να θεραπεύσετε με το βέλτιστο τρόπο τα πληττόμενα σημεία.
Η συσκευή σας είναι κατάλληλη μόνο για το σκοπό που περιγράφεται σε αυτές τις οδηγίες χρήσης.
Οκατασκευαστήςδενευθύνεταιγιαζημιέςπουπροκλήθηκαναπόμηενδεδειγμένηήανεύθυνηχρήση.
2. Υποδείξεις ασφαλείας
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης! Η μη τήρηση των ακόλουθων υποδείξεων μπορεί να
προκαλέσει τραυματισμούς ή υλικές ζημιές. Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης και φροντίστε να είναι διαθέσιμες
καιστουςάλλουςχρήστες.Μεταβιβάστεαυτέςτιςοδηγίεςχρήσηςσεπερίπτωσηπαράδοσηςτης
συσκευής.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ
•Κρατήστετησυσκευασίαμακριάαπόταπαιδιά.Υπάρχεικίνδυνοςασφυξίας.
•Ταπαιδιάπρέπειναεπιβλέπονταιότανχρησιμοποιούντησυσκευή.
ΠΡΟΣΟΧΗ
•Πριναπότηχρήσηπρέπειναβεβαιώνεστεότιησυσκευήκαιταπαρελκόμεναδενπαρουσιάζουν
εμφανείς φθορές. Σε περίπτωση αμφιβολιών μην τη χρησιμοποιήσετε και απευθυνθείτε στον
έμπορό σας ή στην αναφερόμενη διεύθυνση εξυπηρέτησης πελατών.
•Μηντραβάτε,περιστρέφετεήλυγίζετετοκαλώδιορεύματος.
•Προσέχετετοκαλώδιοτροφοδοσίαςναμηντοποθετείταιήτραβιέταιπάνωαπόκοφτεράή
αιχμηρά αντικείμενα.
•Βάλτετοτροφοδοτικόβύσμασεμιαπρίζαεγκατεστημένησύμφωναμετιςπροδιαγραφές.
•Σεκαμίαπερίπτωσημηνανοίξετετοπερίβλημα.
•Διατηρείτετησυσκευήμακριάαπόαιχμηράήκοφτεράαντικείμενα.
•Ανησυσκευήέχειπέσειήέχειυποστείάλλουείδουςζημιές,δενεπιτρέπεταιπλέοννα
χρησιμοποιείται.
•Μετάαπόκάθεχρήσηκαιπριναπόκάθεκαθαρισμόησυσκευήπρέπεινααπενεργοποιείταικαινα
αποσυνδέεται από την πρίζα.
55
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: Ηλεκτροπληξία
Όπως κάθε ηλεκτρική συσκευή, έτσι και αυτή η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται με προσοχή και
σύνεση για να αποφεύγεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Γι’αυτό
•θέτετετησυσκευήσελειτουργίαχρησιμοποιώνταςαποκλειστικάκαιμόνοτοσυνοδευτικό
τροφοδοτικό και μόνο με την τάση δικτύου που αναγράφεται στο τροφοδοτικό
•μηνθέτετεποτέτησυσκευήσελειτουργίαανηίδιαήταπαρελκόμεναπαρουσιάζουνεμφανείς
βλάβες,
•μηθέτετετησυσκευήσελειτουργίακατάτηδιάρκειακαταιγίδας.
Σε περίπτωση βλαβών ή δυσλειτουργιών απενεργοποιήστε αμέσως τη συσκευή και αποσυνδέστε
τηναπότηνηλεκτρικήσύνδεση.Μηντραβάτετοκαλώδιορεύματοςήτησυσκευήγιαναβγάλετετο
τροφοδοτικό από την πρίζα. Ποτέ μην κρατάτε ή μεταφέρετε τη συσκευή από το καλώδιο ρεύματος.
Κρατάτε απόσταση ανάμεσα στα καλώδια και τις θερμές επιφάνειες.
Βεβαιωθείτε ότι η βάση, το βύσμα και το καλώδιο δεν έρχονται σε επαφή με νερό ή άλλα υγρά.
Γι'αυτότολόγοχρησιμοποιείτετηβάσηφόρτισης
•μόνοσεστεγνούςεσωτερικούςχώρους,
•μόνομεστεγνάχέρια,
•ποτέμηντηχρησιμοποιείτεστημπανιέρα,στοντουςήδίπλασεγεμάτονιπτήρα,
•ποτέμηντηχρησιμοποιείτεστηνπισίνα,στοτζακούζιήστησάουνα,
•ποτέμηντηχρησιμοποιείτεστούπαιθρο.
Σε καμία περίπτωση μην πιάνετε μια βάση φόρτισης που έχει πέσει στο νερό. Βγάλτε αμέσως το βύσμα.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: Επισκευή
•Επισκευέςσεηλεκτρικέςσυσκευέςπρέπειναπραγματοποιούνταιμόνοαπόειδικούς.Εξαιτίας
ακατάλληλων επισκευών μπορεί να προκληθούν σημαντικοί κίνδυνοι για το χρήστη.
Σε περίπτωση βλάβης ή ζημιάς αναθέστε την επισκευή της συσκευής σε ειδικευμένο συνεργείο.
•Σεπερίπτωσηπουυποστούνφθοράτοτροφοδοτικόήτακαλώδιάτου,ηαντικατάστασήτους
πρέπει να πραγματοποιηθεί από εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος πυρκαγιάς
Σε περίπτωση μη ενδεδειγμένης χρήσης ή χρήσης αντίθετης με τις παρούσες οδηγίες, υπάρχει υπό
ορισμένες συνθήκες κίνδυνος πυρκαγιάς!
Γι’αυτόμηνχειρίζεστεποτέτησυσκευή
•χωρίςεπίβλεψη,ιδίωςότανυπάρχουνπαιδιάκοντά,
•κάτωαπόκάλυμμα,όπωςπ.χ.κουβέρτα,μαξιλάρι...,
•κοντάσεβενζίνηήάλλαεύφλεκταυλικά.
Υπόδειξη: Απόρριψη
Τηρείτε τους τοπικούς κανονισμούς για την απόρριψη των υλικών. Παρακαλούμε διαθέστε
τη συσκευή σύμφωνα με την οδηγία της ΕΚ σχετικά με τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικούεξοπλισμού-ΑΗΗΕ(WasteElectricalandElectronicEquipment).
Σε περίπτωση ερωτήσεων απευθυνθείτε στην αρμόδια για την απόρριψη δημοτική αρχή.
Αφαιρέστετηνεπαναφορτιζόμενημπαταρίαπρινπαραδώσετετησυσκευήσεεπίσημοσημείο
ανακύκλωσης. Για να αφαιρέσετε τη μπαταρία, βγάλτε τη συσκευή από τη βάση φόρτισης και
αφήστετονκινητήραναλειτουργήσειμέχριναακινητοποιηθείπλήρως.Αφαιρέστετομπροστινό
κάλυμμα με ένα κατσαβίδι και ξεβιδώστε τις βίδες που βρίσκονται από κάτω. Τέλος, αποσυνδέστε
την επαναφορτιζόμενη μπαταρία. Παραδώστε τη μεταχειρισμένη μπαταρία σε ένα σημείο συλλογής.
56
3. Περιγραφή συσκευής
3
1. Κύρια συσκευή
2. Βασική μονάδα
6
3. Χονδρό εξάρτημα αφαίρεσης των κάλων
4. Λεπτό εξάρτημα αφαίρεσης των κάλων
6
4
5. Πλήκτρο απασφάλισης
6. Καπάκι στερέωσης
1
7.ΦωςLED
9
8. Λυχνία ελέγχου φόρτισης
8
9. Διακόπτης On/Off με 2 βαθμίδες ταχύτητας
6
3
10. Προστατευτικό καπάκι
11. Προστατευτικό καπάκι για σκληρύνσεις του δέρματος
2
10
7
5
11
4. Θέση σε λειτουργία
•Αφαιρέστετησυσκευασία.
•Ελέγξτετησυσκευή,τοτροφοδοτικόκαιτακαλώδιαγιαζημιές.
•Συνδέστετησυσκευήμετοηλεκτρικόδίκτυο.Ησυσκευήτότεπρέπειναβρίσκεταιστηνκατάσταση
απενεργοποίησης.
•Τοποθετήστετοκαλώδιομετρόποώστεναμησκοντάφτετεσεαυτό.
•Φορτίστετησυσκευήγια2ώρεςπριναπότηνπρώτηχρήση.Τοαργόαναβόσβηματηςενδεικτικής
λυχνίαςελέγχουφόρτισηςσημαίνειότιημπαταρίαφορτίζεται.Μόλιςηλυχνίαανάψειμόνιμα,ησυσκευή
έχει φορτιστεί πλήρως. Στη συνέχεια μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή είτε στη λειτουργία με
μπαταρίες είτε με το καλώδιο ρεύματος.
•Τογρήγοροαναβόσβηματηςενδεικτικήςλυχνίαςελέγχουφόρτισηςκατάτηδιάρκειατηςφόρτισηςτης
μπαταρίας σημαίνει ότι η μπαταρία είναι κενή. Φορτίστε τη συσκευή τοποθετώντας την πάνω στη βάση ή
συνδέοντάς την με το μετασχηματιστή.
•Μιαφόρτισητωνμπαταριώνεπαρκείγιαπερίπου30λεπτάλειτουργίαςχωρίςκαλώδιο.Στησυνέχεια
μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή στη λειτουργία στο δίκτυο ρεύματος.
ΠΡΟΣΟΧΗ
•Για λόγους υγιεινής, δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα από κοινού με άλλα πρόσωπα.
•Η ενεργοποιημένη συσκευή δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή με άλλες περιοχές του δέρματος
(π.χ. βλεφαρίδες, μαλλιά της κεφαλής κ.λπ.), ρούχα και κορδόνια, για την αποφυγή κάθε κινδύνου
τραυματισμού, εμπλοκής ή ζημιάς της συσκευής.
•Μηνχρησιμοποιείτετησυσκευήανυπάρχουνερεθισμοίτουδέρματος,κιρσοί,εξανθήματα,
σπυράκια, (τριχωτές) κρεατοελιές ή πληγές, χωρίς να συμβουλευτείτε προηγουμένως γιατρό.
Το ίδιο ισχύει για ασθενείς με εξασθενημένο ανοσοποιητικό σύστημα, διαβήτη, αιμορροφιλία και
ανεπάρκεια του ανοσοποιητικού συστήματος.
Υπόδειξη
•Οιεπαναφορτιζόμενεςμπαταρίεςδενέχουναπότηναρχήτηνπλήρηχωρητικότηταφόρτισής
τους. Για να επιτύχετε την πλήρη χωρητικότητα των επαναφορτιζόμενων μπαταριών, αυτές
πρέπει να φορτιστούν πλήρως πριν από την
πρώτη λειτουργία της συσκευής, να εκκενωθούν πάλι
πλήρως πριν από την επόμενη φόρτιση και μετά να φορτιστούν πάλι πλήρως. Για να αυξήσετε τη
διάρκεια ζωής
των επαναφορτιζόμενων μπαταριών, πρέπει να επαναλαμβάνετε αυτή τη διαδικασία
φόρτισης/αποφόρτισης όσο το δυνατόν πιο συχνά.
•Η συσκευή αφαίρεσης κάλων μπορεί να χρησιμοποιείται σε στεγνό ή υγρό δέρμα. Η αφαίρεση των
κάλων είναι πιο αποτελεσματική σε ξηρό δέρμα.
57
•Όταν χρησιμοποιείται σε στεγνό δέρμα, αυτό πρέπει να είναι στεγνό και χωρίς λιπαρότητα.
•Μηνχρησιμοποιείτεκρέμεςπριναπότηναφαίρεσητωνκάλων.
•Μηναφαιρείτεκάλουςσεμεγάλοβάθος,διότιτότεμπορείναεπανέλθουνενισχυμένοι.
5. Χειρισός
•Γιαναενεργοποιήσετετησυσκευή,πιέστετοδιακόπτηOn/Off.
•ΑνπιέσετεπάλιτοδιακόπτηOn/Off,θααυξηθείηβαθμίδαταχύτητας.ΤοφωςLEDπαρέχειιδανικές
συνθήκες φωτισμού, για να μπορείτε να βλέπετε και να αφαιρείτε καλύτερα τους κάλους.
•Οδηγείτετησυσκευήαργάκαιομοιόμορφαπάνωαπότουςκάλους.Προσέχετεώστεησυσκευήνα
είναι τοποθετημένη κάθετα σε γωνία 90° με τους κάλους. Για να επιτευχθεί το βέλτιστο αποτέλεσμα,
ενδείκνυται να περνάτε τη συσκευή προς διάφορες κατευθύνσεις πάνω από τους κάλους.
Αντικατάσταση εξαρτήατος:
•Γιανααντικαταστήσετεέναεξάρτημα,πιέστετοπλήκτροαπασφάλισηςκαιαφαιρέστετοεξάρτημααπό
τη συσκευή. Το καπάκι στερέωσης μπορεί να χωριστεί από το εξάρτημα αφαίρεσης κάλων, με πίεση του
αγκίστρου στερέωσης προς τα έξω.
•Ανθέλετενααφαιρέσετεσημείαμεπολλούςκάλους,χρησιμοποιήστετοχονδρόεξάρτημααφαίρεσης
των κάλων.
•Ανθέλετενααφαιρέσετεσημείαμελίγουςκάλουςήναεξομαλύνετετηνπεριοχήτουδέρματοςσας,
χρησιμοποιήστε το λεπτό εξάρτημα αφαίρεσης των κάλων.
•Tοποθετήστετοπροστατευτικόκαπάκιγιασκληρύνσειςτουδέρματοςστοεξάρτημααφαίρεσηςξηρού
δέρματος που επιλέξατε, για να συλλέξει τις δερματικές σκληρύνσεις.
6. Φροντίδα και φύλαξη
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ
•Αποσυνδέετετησυσκευήαπότηνπρίζαπριναπόκάθεκαθαρισμό.
•Καθαρίζετε τη συσκευή μόνο με τον τρόπο που αναφέρεται. Σε καμία περίπτωση δεν πρέπει να
διεισδύσει υγρό στη συσκευή ή στα παρελκόμενα.
•Καθαρίστε το εξάρτημα αφαίρεσης των κάλων με τη βούρτσα καθαρισμού. Συνιστάται να την
εμποτίζετε προηγουμένως με οινόπνευμα για να διασφαλίζεται ο υγιεινός καθαρισμός.
Βουρτσίζετε τα εξαρτήματα από πίσω, ενώ περιστρέφετε τον κύλινδρο με το χέρι.
•Προσέχετε το αντίστοιχο εξάρτημα αφαίρεσης των κάλων να είναι εντελώς στεγνό πριν το
τοποθετήσετε πάλι στη συσκευή.
•Χρησιμοποιείτε πάλι τη συσκευή μόνο όταν έχει στεγνώσει εντελώς.
•Μηνπλένετετη συσκευή στο πλυντήριο πιάτων!
•Μηχρησιμοποιείτεκαυστικάκαθαριστικάήσκληρέςβούρτσες!
Καθαρίστε τη συσκευή, αφού αποσυνδεθεί και κρυώσει, με ένα μαλακό, ελαφρά βρεγμένο πανί και με
ένααπαλόκαθαριστικό.Μετάσκουπίστετηνμεέναμαλακόπανίχωρίςχνούδιαγιαναστεγνώσει.
7. Ανταλλακτικά και αναλώσια
Τα ανταλλακτικά και αναλώσιμα διατίθενται μέσω της εκάστοτε διεύθυνσης εξυπηρέτησης πελατών
(σύμφωναμετηλίσταδιευθύνσεωνεξυπηρέτησηςπελατών).Αναφέρετετονκατάλληλοαριθμό
παραγγελίας.
Ανταλλακτικό Αριθμόςείδουςήπαραγγελίας
Λεπτό εξάρτημα αφαίρεσης των κάλων με καπάκι
163.280
στερέωσης
Χονδρό εξάρτημα αφαίρεσης των κάλων με καπάκι
163.281
στερέωσης
752.997-0614IrrtumundÄnderungenvorbehalten
58