Beurer MPE 100 – страница 4
Инструкция к Косметическому Прибору Beurer MPE 100
4. Obsługa
Ostrzeżenie
W trakcie zabiegu regularnie kontroluj jego efekty. Dotyczy to w szczególności osób
cierpiących na cukrzycę, ponieważ posiadają one mniejszą wrażliwość dłoni i stóp. Gdy
zabieg stanie się nieprzyjemny, natychmiast go przerwij.
Uwaga
Uważaj, aby oś obracała się zawsze swobodnie. Oś nie może być zablokowana, ponieważ
może to spowodować nagrzanie urządzenia i jego uszkodzenie.
Paznokcie należy piłować zawsze od zewnątrz w kierunku czubka!
Pamiętaj, że skuteczność końcówek jest mniejsza na zmiękczonej/wilgotnej skórze.
Z tego powodu zalecamy, aby nie moczyć dłoni przed zabiegiem.
1
. Abyrozpocząćzabieg,naciśnijprzyciskWŁ./WYŁ. .
W przypadku nieprzekręcenia blokady bezpieczeństwa do pozycji zamkniętej
włączenie jest niemożliwe.
2
. Zapomocąregulatoraprędkośćustawodpowiedniąprędkośćobrotową.
3
. Zapomocąprzyciskuwyboruobrotówwprawo/lewowybierzkierunekobrotuosi.
4
. Niedociskajkońcówkizbytmocnoiostrożniedosuńjądopowierzchnipaznokcialubskóry.
Lekkodociskającurządzenieprowadźjepowolnymi,okrężnymiruchamipopowierzchniza-
biegu.
W przypadku dużego nacisku na obracającą się nakładkę urządzenie wyłącza się auto-
matycznie. Aby ponownie włączyć urządzenie, naciśnij ponownie przycisk włączania/
wyłączania.
5
. Pokażdymzabiegunasmarujskórękrememnawilżającym.
5. Czyszczenie
Ostrzeżenie
Przedrozpoczęciemczyszczeniaodłączzasilaczzgniazdka!
•
Stacjębazowąiaparatwyczyśćlekkozwilżonąściereczką.Wprzypadkusilniejszegozabrud-
zeniaściereczkęmożnarównieżzwilżyćwodązmydłem.
•
Końcówkimożnawraziepotrzebywyczyścićściereczkąlubszczotkązwilżonąalkoholem.
Następnienależyjewysuszyć.
•
Doczyszczenianieużywaćśrodkówchemicznychaniśrodkówodziałaniuszorującym.
•
Niewolnodopuścić,abywodadostałasiędownętrzaurządzenia.Wraziezmoczenia
urządzeniawolnojeużyćponowniedopieropocałkowitymosuszeniu.
•
Stacjibazowejizasilaczaniewolnozanurzaćwwodzielubinnychcieczach.
6. Co robić w przypadku problemów?
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Niemożnawłączyć
Niepodłączonozasilaczadogni-
Podłączzasilaczdogniazdka
aparatu.
azdka.
elektrycznego.
Braknapięciawgniazdku. Sprawdźskrzynkę
bezpiecznikową
Aparatniejestpołączonyzestacją
Połączaparatzestacjąbazową.
bazową.
61
7. Części zamienne i części ulegające zużyciu
Częścizamienneiczęściulegającezużyciumożnazamawiaćwpunkcieserwisowympodpoda-
nym numerem katalogowym.
Część zamienna Numer katalogowy
Stożekszafirowy,drobnoziarnisty 163.301
Stożekszafirowy,gruboziarnisty 163.302
Stożekfilcowy 163.303
Krążekszafirowy,drobnoziarnisty 163.304
Krążekszafirowy,gruboziarnisty 163.305
Frez walcowy 163.306
Frezpłomieniowy 163.307
Frezszafirowyokrągły 163.308
Frezigłowy 163.309
Nasadka z papieru ściernego 163.310
Nasadki jednorazowe 30 szt. 163.311
Osłonkanapył 163.312
Zasilacz 163.313
8. Utylizacja
Należyprzestrzegaćkrajowychprzepisówdotyczącychutylizacjimateriałów.Urządzenie
należyzutylizowaćzgodniezdyrektywąozużytychurządzeniachelektrycznychielektroni-
cznych — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Wprzypadkupytańnależyzwrócićsiędolokalnegourzęduodpowiedzialnegozautylizacjęod-
padów.
9. Dane techniczne
Nr modelu MPE 100
Prędkośćobrotowa Do20.000obr./min
Źródłozasilania Wejście:100–240Vprądprzemienny,50/60Hz,1,2A
Wyjście:15Vprądstały,2,3A
62
NEDERLANDS
Inhoud
1. Kennismaking ........................................... 65
6. Wat te doen bij problemen? .....................68
2.Beschrijvingvanhetapparaat ..................65
7.Reserveonderdelenenaanslijtage
3. Ingebruikname ..........................................67
onderhevigeonderdelen ..........................69
4. Bediening ................................................. 68
8. Verwijdering .............................................. 69
5. Reiniging ...................................................68
9.Technischegegevens ...............................69
Geachte klant,
Wezijnblijdatuhebtgekozenvooreenproductuitonsassortiment.Onzenaamstaatvoor
hoogwaardigeenuitgebreidgetestekwaliteitsproductenophetgebiedvanwarmte,gewicht,
bloeddruk, lichaamstemperatuur, polsslag, zachte therapie, massage, beauty, baby en lucht.
Neemdezegebruiksaanwijzingaandachtigdoor,bewaardezevoorlatergebruik,laatdezeook
door andere gebruikers lezen en neem alle aanwijzingen in acht.
Metvriendelijkegroet,
Uw Beurer-team
Omvang van de levering
1 MPE 100 basisstation
1 MPE 100 handapparaat
1netvoedingsadapter
10 professionele opzetstukken
1 beschermkap tegen nagelstof
30wegwerpopzetstukkenvanschuurpapier
Voorgeschreven gebruik
Gebruikhetapparaatuitsluitendvoorhetbehandelenvanhanden(manicure)envoeten(pedicure).
Ditapparaatisalleenbedoeldvoorhetindezegebruiksaanwijzingbeschrevengebruik.Defa-
brikantisnietaansprakelijkvoorenigeschadedievoortkomtuitonjuistofonzorgvuldiggebruik.
Hetapparaatisbedoeldvoorprivégebruikennietvoormedischofcommercieelgebruik.
Veiligheidsrichtlijnen
Toelichting gebruikte symbolen
Devolgendesymbolenwordengebruiktindegebruiksaanwijzing.
Waarschuwing
Waarschuwtvoorsituatiesmetverwondingsrisico‘sofgevaarvooruwgezondheid.
Let op
Geeftaandatbepaaldehandelingenmogelijkschadeveroorzakenaanhetap-
paraat of de toebehoren.
Verwijst naar belangrijke informatie.
VerwijderhetapparaatconformEU-richtlijnbetreffendedeverwijderingvan
elektrische en elektronische apparatuur – WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment).
63
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
Waarschuwing
Leesdeveiligheidsaanwijzingenaandachtigdoorvoordatuhetapparaatgebruikt.
Hetnietopvolgenvandevolgendeaanwijzingenkanleidentotpersoonlijkletselofschadeaan
eigendommen.Bewaardegebruiksaanwijzingenzorgervoordatdezeooktoegankelijkisvoor
anderegebruikers.Draagdezegebruiksaanwijzingsamenmethetapparaatover.
•
Controleertijdensdebehandelingregelmatigderesultaten.Ditgeldtmetnamevoordiabetici,
omdatzijmindergevoeligzijnvoorpijneneerderverwondingenkunnenoplopen.De10pro-
fessioneleopzetstukkendiemetdeMPE100wordenmeegeleverd,zijninprincipegeschikt
voordiabetici.Zorgerevenwelvoordatunieteentehoogtoerentalgebruiktendatuvoor-
zichtig te werk gaat. Bij twijfel raadpleegt u uw arts.
•
Ditapparaatmaguitsluitendwordengebruiktvoorhetdoelwaarvoorhetisontwikkeldenuits-
luitendopdeindezegebruiksaanwijzingaangegevenwijze.Elkonjuistgebruikkangevaarlijk
zijn.
•
Bijlangdurigenintensiefgebruikvanhetapparaat,zoalsbijhetverwijderenvaneeltvande
voeten,kanhetapparaatergwarmworden.Omervoortezorgendatuzichnietverbrandt,
moetendaaromlangepauzeswordeningelasttussendeverschillendebehandelingen.Con-
troleervooruweigenveiligheidvoortdurenddehitteontwikkelingvanhetapparaat.Ditismet
namevanbelangvoorpersonendienietgevoeligzijnvoorhitte.
•
Houdhetapparaat,denetadapterenhetnetsnoeruitdebuurtvanwater.
•
Vóór het gebruik moet worden gecontroleerd of het apparaat en de accessoires niet zicht-
baarbeschadigdzijn.Wijadviserenuomintwijfelgevallenhetapparaatniettegebruikenen
contactoptenemenmetdeverkoperofmetdebetreffendeklantenservice.
•
Controleerhetapparaatregelmatigopbeschadigingenoftekenenvanslijtage.Alsersprakeis
vanslijtageofbeschadigingenofalshetapparaatgebruiktisopeenanderewijzedanbedo-
eld,moethetvoorhetvolgendegebruikwordengerepareerddoordefabrikantofdeverkoper.
•
Schakelhetapparaatingevalvaneendefectofstoringonmiddellijkuit.
•
Reparatiesmogenalleendoordeklantenserviceofgeautoriseerdehandelaarswordenuitge-
voerd.Probeeringeengevalhetapparaatzelfterepareren!Bijhetnietnalevenvandezeaan-
wijzingenvervaltdegarantie.
•
Gebruikhetapparaatalleenmetdebijgeleverdeonderdelen.
•
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter als het in gebruik is.
•
Bewaarhetapparaatbuitenbereikvankinderen.Hetapparaatisnietgeschiktvoorkinderen.
•
Gebruik het apparaat niet onder dekens, kussens etc.
•
Stelhetapparaatnietblootaanschokken,vocht,stof,chemischestoffen,sterketemperatuur-
schommelingen en direct zonlicht.
•
Het apparaat mag niet langer dan 15 minuten aan een stuk worden gebruikt. Na deze tijd moet
eenpauzevantenminste30minutenwordeningelastomtevoorkomendatdemotoroverver-
hit raakt.
•
Gebruikhetapparaatnietinbadofonderdedouche.Bewaarhetapparaatnietboveneen
badkuip of wasbak.
•
Trekonmiddellijkdenetadapteruithetstopcontactalshetapparaatinhetwaterisgevallen.
•
Haal de netadapter niet aan het netsnoer of met natte handen uit het stopcontact.
•
Gebruik het apparaat niet wanneer het zichtbaar beschadigd is, het niet juist functioneert of
wanneerdenetadapterofhetnetsnoerbeschadigdis.Neemindezegevallencontactopmet
deklantenservice.
•
Deopzetstukkenmogenomhygiënischeredenendoorslechtséénpersoonwordengebruikt.
64
1. Kennismaking
Hetmanicure-enpedicurestationMPE100wordtgeleverdmet10hoogwaardigeenduurzame
professioneleopzetstukken.Deprofessioneleopzetstukkenzijnvoorzienvaneenduurzamesaf-
fiercoatingofeenviltlaag.Hierdoorvoldoendeopzetstukkenaandeallerhoogsteeisenenzijnze
uitermategeschiktvoorindividuelebehandelingen.
Gecombineerd met de traploos instelbare toerentalregeling en de mogelijkheid tot zowel rechts-
alslinksomdraaienkuntuhierdoorprofiterenvanongeëvenaardevoet-ennagelverzorgingdie
voorheenalleenbijprofessionelepedicuresmogelijkwas.DeMPE100heefteenmaximaalver-
mogenvan20.000omwentelingenperminuut,waardoorhetapparaatookgeschiktisvoorhet
bewerkenvankunstnagels.
2. Beschrijving van het apparaat
Basisstation
1. Professionele opzetstukken
2. Beschermkap tegen nagelstof
3. Rechtsom draaien
4. Linksom draaien
1
5. Toerentalregelaar
6. AAN/UIT-toets
8
7. Handapparaat
8.Opbergboxvoorprofessioneleopzetstukken
7
9. Afdekklep opbergruimte netadapter
10. Aansluiting handapparaat
11. Aansluiting netadapter
9
2
6
5
4
3
1
1
1
0
2
3
Handapparaat
1. Professioneel opzetstuk
2. Beschermkap tegen nagelstof
3.Veiligheidsvergrendeling
1
65
Professionele opzetstukken
Waarschuwing
Wevragenuvoorzichtigmetdeprofessioneleopzetstukkenomtegaan,omdatuzichbijonjuist
gebruik,enmetnamebijhogetoerentallen,kuntverwonden.
Saffierkegel, fijn
Geschiktvoorhetverwijderenvandrogehuidofeeltvandevoetzoolen
dehiel,envoorhetbijwerkenvandenagels.Verwijderdeeeltlaagniet
volledigzodatdenatuurlijkebeschermingvandehuidbehoudenblijft.
Saffierkegel, grof
Geschiktvoorhetsnelverwijderenvandikkeeeltlagenofgroteeeltplek-
kenopdevoetzoolofdehiel.Ditopzetstukisbedoeldvoorgebruikop
groteoppervlakken.Verwijderdeeeltlaagnietvolledigzodatdenatuurlijke
beschermingvandehuidbehoudenblijft.
Saffierschijf, fijn
Dankzijdefijnestructuurvandesaffierschijfuitermategeschiktvoorhet
veilenenbijwerkenvandenagels.Hetbijzonderevandezesaffierschijf
is dat alleen de binnenste schijf ronddraait, terwijl de omranding op haar
plekblijft.Hierdoorkunnendenagelsnauwkeurigwordengeveild,zonder
datuzichkuntverbrandendoordesneldraaiendeschijf.
Saffierschijf, grof
Dankzijdegrovestructuurvandesaffierschijfuitermategeschiktvoorhet
veilenenbijwerkenvandenagels.Metditopzetstukkunnenzelfsdikke
nagelskorterwordengeveild.Omdatmetditopzetstuksnelgrotedelen
vandenagelwordenverwijderd,moethetvoorzichtigwordengebruikt.
Cilinderfrees
Geschiktvoorhetafslijpenengrofpolijstenvanverkalkteteennagels.
Plaatsdecilinderfreeshiervoorhorizontaalophetnageloppervlakenver-
wijder de gewenste laag door langzame draaiende bewegingen te maken.
Vlammenfrees
Geschiktvoorhetlosmakenvaningegroeidenagels.Plaatsdevlammen-
freeshiervoorvoorzichtigopdeplekdiebehandeldmoetwordenenver-
wijderdebetreffendedelenvandenagel.
Saffierfrees, rond
Geschiktvoorhetvoorzichtigverwijderenvanlikdoorns.Letbijhetgebru-
ikvanditopzetstukopdatubijhetverwijderenvandehuidlaagvande
likdoorn snel dieper in de huid kunt doordringen, waardoor de beenhuid
beschadigd kan raken.
Naaldfrees
Geschiktvoorhetblootleggenvaningegroeidenagelsenhetwegfrezen
vanafgestorvendelenvandenagel.Denaaldfreesmoetmeteenlaag
toerental worden gebruikt.
66
Viltkegel
Geschiktvoorhetgladmakenenpolijstenvandenagelrandnahetvijlen,
envoorhetreinigenvanhetnageloppervlak.Maakbijhetpolijstenaltijd
draaiendebewegingenenzorgervoordatudeviltkegelnietstilhoudtop
éénplek.Doordewrijvingkannamelijksterkewarmteontwikkelingoptre-
den.
Opzetstuk voor het gebruik van de opzetstukken met schuurpapier
Geschiktvoorhetplaatsenvandeopzetstukkenmetschuurpapier.
Opzetstuk met schuurpapier
Geschiktvoorhetverwijderenvandrogehuidofeeltvandevoetzoolen
dehiel,envoorhetbijwerkenvandenagels.Hetbijzonderevandeze
wegwerpopzetstukken met schuurpapier is dat ze na eenmalig gebruik
vanhetopzetstukgehaaldenvervolgensweggegooidkunnenworden.Er
wordenintotaal30wegwerpopzetstukkenmeegeleverd.
Verwijderdeeeltlaagnietvolledigzodatdenatuurlijkebeschermingvan
de huid behouden blijft.
Beschermkap tegen nagelstof
Zorgtervoordathetstofvandenagelsnietrondvliegt.
3. Ingebruikname
•
Controleerofallegenoemdeonderdelenaanwezigzijn.Neemcontactopmetdeklantenser-
vicealseronderdelenontbrekenofbeschadigdzijn.
•
Verwijderhetverpakkingsmateriaal.
Waarschuwing
Houdverpakkingsmateriaalbuitenbereikvankinderen.Kinderenkunnenhierinstikken.
•
Plaatshetapparaatopeenstevig,vlakendroogoppervlak.
•
Steekhetnetsnoervandenetadapterindeaansluitingvoordenetadapterophetbasisstation.
Professioneel opzetstuk aanbrengen
1
. Draaideveiligheidsvergrendelingopen en schuif het gewenste professionele opzetstuk
voorzichtigtotaandeaanslagophethandapparaat.
2
.
Draaiomhetprofessioneleopzetstukvasttezettendevergrendelingsringvoorzichtigdicht .
3
. Bevestigdebeschermkaptegennagelstofvanafdebovenzijdeophet
handapparaat.
4
. Steekhetsnoervanhethandapparaatindeaansluitingvoorhethandap-
paraat op het basisstation.
Let op
Zorgervoordatdetoerentalregelaaropdelaagstestandstaatvoordatudenetadapterinhet
stopcontact steekt.
5
. Steek de netadapter in het stopcontact.
67
4. Bediening
Waarschuwing
Controleer tijdens de behandeling regelmatig de resultaten. Dit geldt met name voor di-
abetici, omdat zij aan handen en voeten minder gevoelig zijn. Stop met de behandeling
zodra deze onaangenaam wordt.
Let op
Zorg ervoor dat de as altijd vrij kan draaien. De as mag niet blijvend worden geblokkeerd,
omdat het apparaat anders te heet wordt en beschadigd kan raken.
Werk bij het vijlen altijd van de buitenzijde naar de punt van de nagel.
Houd er rekening mee dat de professionele opzetstukken bij een weke of vochtige
huid niet optimaal functioneren. Daarom raden we u aan geen voorbehandeling in een
waterbad uit te voeren.
1
. DrukopdeAAN/UIT-toets om met de behandeling te beginnen.
Als de veiligheidsvergrendeling niet in gesloten stand staat, kan het apparaat niet wor-
den ingeschakeld.
2
. Selecteer met de toerentalregelaar het gewenste toerental.
3
. Kiesmetdetoetsvoorhetrechts-oflinksomdraaiendegewenstedraairichtingvande
aandrijfas.
4
. Oefengeensterkedrukuitenbrengdeopzetstukkenaltijdvoorzichtigaanophettebewer-
kenoppervlak.Gamethetapparaatmetdraaiendebewegingenlangzaamenlichtoverdete
bewerken delen.
Bij grotere druk op het roterende gedeelte, schakelt het apparaat automatisch uit.
Druk op de AAN/UIT-toets om het apparaat weer in te schakelen.
5
. Brengnaiederebehandelingeenvochtinbrengendecrèmeaanopdebehandeldedelen.
5. Reiniging
Waarschuwing
Haalaltijddenetadapteruithetstopcontactvoordatuhetapparaatreinigt.
•
Reinighetbasisstationenhethandapparaatmeteenlichtbevochtigdedoek.Bijernstigevero-
ntreinigingkuntudedoeklichtmetzeepsopbevochtigen.
•
Indiengewenstkuntudeopzetstukkenomhygiënischeredenenmeteenmetalcoholbevoch-
tigdedoekofborstelreinigen.Laatdeopzetstukkenvervolgensgoeddrogen.
•
Gebruikvoordereiniginggeenchemischereinigings-ofschuurmiddelen.
•
Leteropdatergeenvochtofwaterinhetapparaatterechtkomt.Mochtdittochgebeuren,ge-
bruikhetapparaatdanpasweerwanneerhetvolledigisopgedroogd.
•
Dompelhetbasisstationendenetadapternietonderinwaterofanderevloeistoffen.
6. Wat te doen bij problemen?
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het handapparaat
Denetadapterisnietinhetstop-
Steek de netadapter in het stop-
kan niet worden in-
contact gestoken.
contact.
geschakeld.
Het stopcontact heeft geen stroom. Controleeruwverdeelkast.
Het handapparaat is niet aangeslo-
Sluit het handapparaat aan op
ten op het basisstation.
het basisstation.
68
7. Reserveonderdelen en aan slijtage onderhevige onderdelen
Reserveonderdelenenaanslijtageonderhevigeonderdelenzijnondervermeldingvanhetaan-
gegevenproductnummerverkrijgbaarviahetbetreffendeservicepunt.
Onderdeel Productnummer
Saffierkegel – fijn 163.301
Saffierkegel – grof 163.302
Viltkegel 163.303
Saffierschijf – fijn 163.304
Saffierschijf – grof 163.305
Cilinderfrees 163.306
Vlammenfrees 163.307
Saffierfrees – rond 163.308
Naaldfrees 163.309
Opzetstuk met schuurpapier 163.310
Wegwerpopzetstukken – 30 stuks 163.311
Beschermkap tegen nagelstof 163.312
Netvoedingsadapter 163.313
8. Verwijdering
Neemdeplaatselijkevoorschriftenvoorhetverwijderenvandematerialeninacht.Ver-
wijderhetapparaatconformdeEU-richtlijnvoorafgedankteelektrischeenelektronische
apparatuur – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Neembijvragencontactopmetdeverantwoordelijkeinstantiesvoorafvalverwijderinginuw
gemeente.
9. Technische gegevens
Modelnr. MPE 100
Toerental Max. 20.000 omw/min
Voeding Ingang: 100 – 240 V wisselstroom, 50/60 Hz, 1,2 A
Uitgang: 15 V gelijkstroom, 2,3 A
69
PORTUGUÊS
Conteúdo
1.Conheceroequipamento ......................... 72
6. O que fazer em caso de problemas?........76
2.Descriçãododispositivo .......................... 73
7.Peçasdesubstituiçãoedesgaste ............77
3.Colocaçãoemfuncionamento .................75
8.Eliminação ................................................77
4.Utilização .................................................76
9.Dadostécnicos .........................................77
5. Limpeza .................................................... 76
Estimado cliente:
Agradecemosapreferênciaquedeuànossamarcaaooptarporumprodutodanossagama.A
nossamarcaésinónimodeprodutosdealtaqualidadeesubmetidosacontrolosrigorososdas
áreascalor,peso,pressãoarterial,temperaturacorporal,pulsação,terapiasuave,massagem,
beleza,bebéeventilação.
Leiaatentamenteestasinstruçõesdeutilização,guarde-asparautilizaçãofutura,disponibilize-
asaoutrosutilizadoreserespeiteasindicaçõesnelascontidas.
Comosmelhorescumprimentos,
A sua equipa da Beurer
ADVERTÊNCIA
•Odispositivosósedestinaaserusadoaníveldoméstico/pri-
vadoenãonoâmbitocomercial.
•Esteaparelhopodeserusadoporcriançascom8oumaisanos
de idade e por pessoas limitadas nas suas faculdades psíqui-
cas, sensoriais ou mentais ou por pessoas com falta de expe-
riênciaeconhecimentos,desdequeofaçamsobasupervisão
deumapessoaresponsávelpelasuasegurançaousetiverem
sidoinstruídosnautilizaçãoseguradoaparelhoetomadocon-
hecimento dos perigos resultantes.
•Ascriançasnãopodembrincarcomoaparelho.
•Ostrabalhosdelimpezaemanutençãoquesejamdaresponsa-
bilidadedoutilizadornãopodemserrealizadosporcrianças,a
nãosersobvigilância.
•Seocabodeligaçãoàredeelétricadesteaparelhoestiver
danificado, terá de ser substituído pelo fabricante ou pelo ser-
viçodeassistênciaaocliente,ouporoutrapessoacomqualifi-
caçãoequiparável,afimdeevitarqualquerperigo.
70
Material fornecido
1 Base MPE 100
1 Módulo de mão MPE 100
1 Adaptador de rede
10 Acessórios profissionais
1Tampadeproteçãocontrapódasunhas
30Acessóriosdescartáveisdelixa
Utilização prevista
Utilizeoaparelhosomenteparaotratamentodasmãos(manicura)edospés(pedicura).
Oaparelhosódeveserusadoparaosfinsprevistosdescritosnasinstruçõesdeutilização.Ofa-
bricantenãopoderáserresponsabilizadopordanosdecorrentesdeumautilizaçãoincorretaou
irresponsável.Oprodutodestina-seàauto-aplicação,nãoestandoprevistoparaserusadopara
finsmédicosoucomerciais.
Indicações de segurança
Tabela de símbolos
Nestasinstruçõesdeutilizaçãosãoutilizadososseguintessímbolos.
Aviso
Advertênciaparaoriscodelesõesouperigosparaasuasaúde.
Atenção
Indicaçãodesegurançaalertandoparaoriscodedanosno(s)dispositivo/aces-
sórios.
Chamadadeatençãoparainformaçõesimportantes.
Eliminaçãodeacordocomadiretiva(diretivaREEE),relativaaresíduosdeequi-
pamentoselétricoseeletrónicos.
Instruções de segurança importantes
Aviso
Antesdecomeçarausaroaparelho,leiacomatençãoasindicaçõesemmatériadesegurança.
Ainobservânciadasindicaçõesseguintespodecausardanospessoaisoumateriais.Guarde
estasinstruçõesdeutilizaçãoedisponibilize-asaoutrosutilizadores,seforcasodisso.Sedero
aparelhoaterceirosnãoseesqueçadeentregarasinstruçõesdeutilizaçãojuntamente.
•
Duranteotratamento,controleregularmenteosresultados.Especialmenteimportantepara
diabéticos,jáquesãomenossensíveisàdoreexistemaisprobabilidadedeseferirem.Os
acessóriosprofissionaisfornecidoscomoMPE100são,pornorma,adequadosparadiabé-
ticos.Noentanto,lembre-sedenãotrabalharcomumavelocidadederotaçãodemasiado
elevadaesemprecommuitocuidado.Casotenhadúvidas,consulteoseumédico.
•
Esteaparelhosópodeserutilizadoparaosfinsparaosquaisfoidesenvolvidoedaformade-
scritanaspresentesinstruçõesdeutilização.Qualquerutilizaçãoimprópriapodeserperigosa.
•
Nocasodeutilizaçãoextensaeintensivadoaparelho,porex.,paralixarcalosidadesnospés,
épossívelqueoaparelhoaqueçamaisdoquenormalmente.Para,aindaassim,evitarquei-
madurasnapele,énecessáriofazerintervalosprolongadosentrecadautilização.Parasua
segurança,verifiqueconstantementeageraçãodecalordoaparelho.Istoaplica-se,especial-
mente,apessoasquenãosejamtermossensíveis.
71
•
Mantenhaoaparelho,afontedealimentaçãoeocabodealimentaçãolongedeágua!
•
Antes de usar o aparelho, assegure-se de que o aparelho e os acessórios não apresentam
quaisquerdanosvisíveis.Emcasodedúvida,nãooutilizeedirija-seaoseurevendedorouao
serviçodeassistênciatécnicaindicado.
•
Verifiquecomfrequênciaseoaparelhoapresentaindíciosdedesgasteoudanos.Casodetete
qualquerdessesindíciosouseoaparelhotiversidousadodeformaimprópria,terádeseren-
viadoouentregueaofabricanteouaorevendedorantesdeopoderusardenovo.
•
Napresençadequaisqueravariasefalhasdefuncionamento,desligueoaparelhoimediatamente.
•
Asreparaçõessópoderãoserefetuadaspeloserviçodeapoioaoclienteouentãoporreven-
dedores autorizados. Nunca tente, de forma alguma, reparar o aparelho pelos seus próprios
meios!Sedesrespeitarestaindicação,agarantiaperderáasuavalidade.
•
Use o aparelho só com os acessórios fornecidos.
•
Oaparelhonuncapodeficarafuncionarsemvigilância.
•
Mantenhaoaparelhoforadoalcancedascrianças.Oaparelhonãoéapropriadoparacrianças.
•
Não use o aparelho por baixo de cobertores, almofadas, etc.
•
Protejaoaparelhocontraembates,humidade,pó,produtosquímicos,variaçõesacentuadas
detemperaturaeexposiçãoàluzsolardireta.
•
Nãopodeutilizaroaparelhodurantemaisde15minutosseguidos.Depoisdessetempoterá
defazerumintervalode,pelomenos,30minutos,paraevitarosobreaquecimentodomotor.
•
Não use o aparelho enquanto toma banho ou duche. Não guarde nem armazene o aparelho
emsítiosapartirdosquaispossafacilmentecairparadentrodabanheiraoudeumlavatório.
•
Seoaparelhocairacidentalmentenaágua,desligueimediatamenteafontedealimentaçãoda
tomada.
•
Nuncaretireafontedealimentaçãodatomadapuxando-apelocabooutendoasmãosmol-
hadas.
•
Nãouseoaparelhoseestivervisivelmentedanificado,senãofuncionarcorretamenteousea
fontedealimentaçãoouocabodealimentaçãoestiveremdanificados.Noscasosacimarefe-
ridos,contacteoserviçodeassistênciaaocliente.
•
Pormotivoshigiénicos,osacessóriossódevemserutilizadosporumapessoa.
1. Conhecer o equipamento
O conjunto de manicura e pedicura MPE 100 está equipado com 10 acessórios profissionais de
altaqualidadeegrandedurabilidade.Osacessóriosprofissionaistêmumrevestimentodesafira
de grande durabilidade, ou feltro de polimento e, como tal, são apropriados para o tratamento
individual,assegurandoresultadosperfeitos.
Aregulaçãoprogressivadavelocidade,aliadaàfunçãoderotaçãoparaadireita/esquerda,
permiteefetuarumtratamentoprofissionalnospésenasunhas,que,habitualmente,sóseria
possívelcomumaesteticistaprofissional.OMPE100temumacapacidademáximade20000
rotaçõesporminutoe,portanto,tambéméadequadoparaotratamentodeunhasartificiais.
72
2. Descrição do dispositivo
Base
1. Acessórios profissionais
2.Tampadeproteçãocontrapódasunhas
3.Rotaçãoàdireita
4.Rotaçãoàesquerda
1
5.Reguladordavelocidade
6.BotãodeLIGAR/DESLIGAR
8
7. Módulo de mão
8.Caixadeacondicionamentoparaos
7
acessórios profissionais
9. Tampa do compartimento para a
fontedealimentação
10. Entrada para o módulo de mão
11.Entradaparaafontedealimentação
2
9
6
5
4
3
1
1
1
0
2
3
Módulo de mão
1. Acessórios profissionais
2.Tampadeproteçãocontra
pó das unhas
1
3.Trancamentodesegurança
Acessórios profissionais
Aviso
Utilizeosacessóriosprofissionaiscommuitocuidado.Emcasodeutilizaçãoinapropriadaexisteo
perigodeselesionar,especialmentequandooaparelhoestáafuncionarcomgrandevelocidade.
Cone de safira fino
Própriopararemoverpeleseca,oucalosnasoladospésenocalcanhar,
eparatratarasunhas.Nãoremovatodasascalosidades,devepreservar
aproteçãonaturaldapele.
73
Cone de safira grosseiro
Próprioparaaremoçãorápidadecalosidadesgrossasoucalosgrandes
nasoladospésenocalcanhar.Esteacessórioéadequadoparaaapli-
caçãoemáreasdemaioresdimensões.Nãoremovatodasascalosi-
dades,devepreservaraproteçãonaturaldapele.
Disco de safira fino
Próprioparalimaretratarasunhas,granulaçãofinadodiscodesafira.
Aparticularidadedestediscodesafiraéofactodesóodiscointerior
rodarenquantooaroexteriorficaimóvel.Istopossibilitalimarasunhas
comexatidãosemoperigodequeimarapele,devidoàrotaçãorápidado
disco.
Disco de safira grosseiro
Próprioparalimaretratarasunhas,granulaçãogrosseiradodiscode
safira.Comesteacessóriopodeatéencurtarunhasgrossas,limando-
as.Nestecasotambémdevetermuitocuidado,poisoaparelhoremove
grandes partes da unha com grande rapidez.
Fresa cilíndrica
Próprioparalixarassuperfíciesdeunhasdospésesclerificadas,bem
como para as alisar. Para tal, assente a fresa cilíndrica na horizontal na
superfíciedaunhaeremovaacamadadaunhadesejadacommovimen-
tos lentos e circulares.
Fresa tipo chama
Apropriadoparadesprenderunhasencravadas.Paratal,aproximeafresa
tipochamacuidadosamentedolocalquedesejatratareremovaaspartes
de unha necessárias.
Fresa de safira redonda
Apropriadopararemovercalos,comodevidocuidado.Tenhasempreem
mente que, ao usar este acessório, penetrará a pele mais depressa e com
emmaiorprofundidade,aoremovercamadasdepeledocalo,podendo
assim ferir o periósteo.
Fresa para unhas
Próprioparadesencravarunhasencravadaselixarpartesdaunhaquejá
estejammortas.Useafresaparaunhascombaixarotação.
Cone de feltro
Próprio para alisar e polir as bordas da unha depois de as ter limado, bem
comoparalimparasuperfíciedaunha.Devesemprepolircommovimen-
toscirculareseevitarqueoconedefeltrofiquedemasiadotempono
mesmoponto,poisafricçãopodegerartemperaturaselevadas.
74
Acessório para a utilização dos acessórios de lixa
Próprio para colocar os acessórios de lixa.
Acessório de lixa
Própriopararemoverpeleseca,oucalosnasoladospésenocalcanhar,
eparatratarasunhas.Aparticularidadedosacessóriosdescartáveisde
lixaéquedepoisdeumautilizaçãopodemserretiradosdoacessórioe
descartados juntamente com o lixo. O material fornecido inclui 30 aces-
sóriosdescartáveis.
Nãoremovatodasascalosidades,devepreservaraproteçãonaturalda
pele.
Tampa de proteção contra pó das unhas
Impedeapropagaçãodopódasunhasnoar.
3. Colocação em funcionamento
•
Verifiqueseaembalagemcontémtodososcomponentesidentificadosnovolumedeentrega
previsto.Sefaltarempeças,ousealgumapeçaestiverdanificada,contacteoserviçodeassi-
stênciaaocliente.
•
Removatodoomaterialdeembalagem.
Aviso
Mantenhaascriançasafastadasdomaterialdeembalagem.Existeperigodeasfixia.
•
Coloqueoaparelhosobreumasuperfícieestável,planaeseca.
•
Ligueocabodealimentaçãodafontedealimentaçãoàrespetivaentradanabase.
Colocar acessórios profissionais
1
. Rodeofechodesegurançaparaaposiçãoaberta e enfie o acessório profissional preten-
didocuidadosamentenomódulodemão,atéaolimite.
2
. Parafixaroacessórioprofissional,rodeoanelvedantecuidadosamenteparaaposição
fechada
.
3
. Fixeatampadeproteçãocontrapódasunhas,peloladodecima,napon-
ta do módulo de mão.
4
. Ligueocabodomódulodemãoàentradadomódulodemãonabase.
Atenção
Antesdeligarafontedealimentaçãoàtomada,assegure-sedequeoreguladordavelocidade
estánonívelmaisbaixo.
5
. Conecte o adaptador de energia na tomada.
4. Utilização
Aviso
Durante o tratamento, controle os resultados. Isto aplica-se especialmente aos diabéti-
cos, pois são menos sensíveis nas mãos e nos pés. Assim que a aplicação se torne desa-
gradável, interrompa o tratamento.
75
Atenção
Assegure-se de que o eixo está sempre desobstruído para poder girar. O eixo não pode
estar bloqueado durante muito tempo, senão o aparelho sobreaquece e sofre danos.
Ao limar, lime sempre do lado exterior da unha para a ponta!
Tenha em consideração que os acessórios profissionais são menos eficazes se a pele
estiver molhada ou húmida. Por este motivo, recomendamos que não faça nenhum
tratamento prévio em banho-maria.
1
. Paradarinícioaotratamento,pressioneobotãodeLIGAR/DESLIGAR ,
Se o trancamento de segurança não estiver rodado para a posição de fechado, o apa-
relho não se liga.
2
. Selecioneonúmeroderotaçõespretendidoatravésdoreguladordavelocidade.
3
. Comobotãoderotaçãoàdireitaouàesquerda,selecioneadireçãoderotaçãodoeixode
acionamento que pretende.
4
. Nãoexerçademasiadapressãoeaproximeosacessóriossemcomcuidadodassuperfícies
atratar.Desloqueoaparelholentamente,exercendopoucapressãoerealizandomovimentos
circulares,sobreospontosalvodetratamento.
No caso de ser exercida uma pressão mais significativa sobre o acessório rotativo, o
aparelho desliga-se automaticamente. Prima de novo o botão de ligar/desligar para
voltar a ligar o aparelho.
5
. Apóscadautilização,apliqueumcremehidratantenaspartessubmetidasatratamento.
5. Limpeza
Aviso
Antesdecomeçaralimparoaparelho,retiresempreafontedealimentaçãodatomada!
•
Limpeabaseeomódulodemãocomumpanohúmido.Seestivermuitosujo,podehumede-
cer o pano com um pouco de água e sabão.
•
Pormotivoshigiénicos,tambémpoderálimparosacessórioscomumpanoouumaescova
humedecidoscomálcool.Depois,deixesecarbemosacessórios.
•
Nãouseprodutosdelimpezaquímicosouabrasivosparalimparoaparelho.
•
Assegure-sedequenãoentraáguanointeriordodispositivo.Noentanto,seissoacontecer,
volteausarodispositivoapenasdepoisdecompletamenteseco.
•
Nuncamergulheabasenemafontedealimentaçãoemáguaououtroslíquidos.
6. O que fazer em caso de problemas?
Problema Possível causa Solução
Nãoépossívelligaro
Afontedealimentaçãonãoestá
Ligueafontedealimentaçãoà
módulo de mão.
ligada.
tomadaelétrica.
A tomada está sem tensão Verifique os disjuntores no seu
quadroelétrico.
O módulo de mão não está ligado
Ligueomódulodemãoàbase.
àbase.
76
7. Peças de substituição e desgaste
Aspeçasdesubstituiçãoedesgastepodemseradquiridasatravésdoserviçodeassistênciada
sua área, indicando o número de material especificado.
Peça de substituição Número de material
Conedesafirafino 163.301
Conedesafiragrosseiro 163.302
Conedefeltro 163.303
Discodesafirafino 163.304
Discodesafiragrosseiro 163.305
Fresa cilíndrica 163.306
Fresa tipo chama 163.307
Fresa de safira redonda 163.308
Fresa para unhas 163.309
Acessório de lixa 163.310
Acessóriosdescartáveis,30unid. 163.311
Tampadeproteçãocontrapódas
163.312
unhas
Adaptador de rede 163.313
8. Eliminação
Respeiteasregulamentaçõeslocaisreferentesàeliminaçãodestetipodematerial.Elimine
odispositivodeacordocomadiretivaREEErelativaaresíduosdeequipamentoselétricos
e eletrónicos.
Setiverqualquerdúvidaaesterespeito,informe-sejuntodoserviçomunicipalresponsávelpela
eliminaçãoderesíduos.
9. Dados técnicos
Número do modelo MPE 100
Númeroderotações Até20000rpm
Alimentaçãodecorrente Entrada: 100 – 240V de corrente alternada, 50/60 Hz, 1,2 A
Saída: 15V de corrente contínua, 2,3 A
77
ΕΛΛΗΝΙΚ
Περιεχόενα
1. Γνωριμία με τη συσκευή ............................80
6. Τι κάνω σε περίπτωση που εμφανιστούν
2. Περιγραφή συσκευής ................................81
προβλήματα; ................................................85
3. Θέση σε λειτουργία ...................................83
7.Ανταλλακτικάκαιαναλώσιμα .................... 85
4. Χειρισμός .................................................84
8.Απόρριψη .................................................85
5. Καθαρισμός ..............................................84
9. Τεχνικά χαρακτηριστικά ............................85
Αγαπητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της σειράς προϊόντων μας. Το όνομά μας ταυτίζεται
με υψηλών προδιαγραφών προϊόντα, τα οποία υπόκεινται σε λεπτομερείς ελέγχους ποιότητας,
στους τομείς θερμότητας, βάρους, αρτηριακής πίεσης, θερμοκρασίας σώματος, σφυγμού, ήπιας
θεραπείας, μασάζ, ομορφιάς, βρεφικής φροντίδας και αέρα.
Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά όλες τις παρούσες οδηγίες χρήσης, φυλάξτε τις για
μελλοντική χρήση, διαθέστε τις και σε άλλους χρήστες και τηρήστε τις υποδείξεις.
Φιλικά
Η ομάδα της Beurer
ΠΡОΕΙОΠОΙΗΣΗ
•Ησυσκευήπροορίζεταιγιαχρήσημόνοστονοικιακό/ιδιωτικό
τομέα, όχι στον επαγγελματικό.
•Αυτήησυσκευήμπορείναχρησιμοποιείταιαπόπαιδιάηλικίας
8 και άνω, καθώς και από άτομα με μειωμένες σωματικές,
αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη πείρας και
γνώσεων, όταν επιβλέπονται ή έχουν εκπαιδευτεί σε σχέση με
την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους κινδύνους
που απορρέουν από αυτήν.
•Μηναφήνετεταπαιδιάναπαίζουνμετησυσκευή.
•Οκαθαρισμόςκαιησυντήρησηαπότονχρήστηδενεπιτρέπεται
να εκτελούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
•Αντοκαλώδιοσύνδεσηςμετοδίκτυοαυτήςτηςσυσκευής
πάθει κάποια ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή ή την τεχνική του υπηρεσία ή κάποιον άλλο
τεχνικό, για να αποφευχθεί οποιοσδήποτε κίνδυνος.
78
Παραδοτέα
1 Βασική μονάδα MPE 100
1 Συσκευή χειρός MPE 100
1 Τροφοδοτικό
10 Επαγγελματικά εξαρτήματα
1 Προστατευτικό καπάκι για σκόνη νυχιών
30 Εξαρτήματα μίας χρήσης από γυαλόχαρτο
Προβλεπόενη χρήση
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά για την περιποίηση χεριών (μανικιούρ) και ποδιών
(πεντικιούρ).
Ησυσκευήσαςείναικατάλληλημόνογιατοσκοπόπουπεριγράφεταιστιςοδηγίεςχρήσης.Ο
κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ζημιές που προκλήθηκαν από μη ενδεδειγμένη ή ανεύθυνη
χρήση. Η συσκευή προβλέπεται για ιδιωτική χρήση, όχι για ιατρική ή εμπορική χρήση.
Υποδείξεις ασφαλείας
Πίνακας χαρακτήρων
Τα ακόλουθα σύμβολα χρησιμοποιούνται στις οδηγίες χρήσης.
Προειδοποίηση
Προειδοποιητική υπόδειξη για κινδύνους τραυματισμού ή κινδύνους για την υγεία σας.
Προσοχή
Υπόδειξη ασφαλείας για πιθανές ζημιές στη συσκευή/στα παρελκόμενα.
Υπόδειξη για σημαντικές πληροφορίες.
ΑπορρίψτετησυσκευήσύμφωναμετηνοδηγίατηςΕΚσχετικάμετααπόβλητα
ειδώνηλεκτρικούκαιηλεκτρονικούεξοπλισμού-ΑΗΗΕ(WasteElectricaland
Electronic Equipment).
Σηαντικές οδηγίες ασφαλείας
Προειδοποίηση
Πριν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες ασφαλείας.
Η μη τήρηση των ακόλουθων υποδείξεων μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς ή υλικές ζημιές.
Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης και φροντίστε να είναι διαθέσιμες και στους άλλους χρήστες.
Μεταβιβάστεαυτέςτιςοδηγίεςχρήσηςσεπερίπτωσηπαράδοσηςτηςσυσκευής.
•
Ελέγχετετακτικάτααποτελέσματακατάτηδιάρκειατηςθεραπείας.Αυτόισχύειιδιαίτεραγια
τους διαβητικούς, αφού είναι λιγότερο ευαίσθητοι στον πόνο και μπορούν να προκληθούν
ευκολότερα τραυματισμοί. Τα εξαρτήματα που παρέρχονται μαζί με το MP 100 είναι κατ‘ αρχάς
κατάλληλα για διαβητικούς. Προσέχετε όμως να μην εργάζεστε σε μεγάλο αριθμό στροφών και
να εργάζεστε ιδιαίτερα προσεκτικά. Σε περίπτωση αμφιβολίας συμβουλευτείτε τον γιατρό σας.
•
Αυτήησυσκευήεπιτρέπεταιναχρησιμοποιείταιμόνογιατοσκοπόγιατονοποίοσχεδιάστηκε
καιμετοντρόποπουαναφέρεταισεαυτέςτιςοδηγίεςχρήσης.Οποιαδήποτεμηενδεδειγμένη
χρήση μπορεί να είναι επικίνδυνη.
•
Σε περίπτωση παρατεταμένης και έντονης χρήσης της συσκευής, π.χ. λείανση κεράτωσης
στα πόδια, η συσκευή μπορεί να θερμανθεί υπερβολικά. Για να αποφύγετε τα εγκαύματα του
δέρματος, πρέπει να κάνετε μεγάλες παύσεις ανάμεσα στις επιμέρους χρήσεις. Για τη δική σας
79
ασφάλειαελέγχετεδιαρκώςτηνανάπτυξηθερμότηταςστησυσκευή.Αυτόισχύειιδιαίτεραγια
άτομα ευαίσθητα στη θερμότητα.
•
Κρατάτετησυσκευή,τομετασχηματιστήκαιτοκαλώδιοτροφοδοσίαςμακριάαπότονερό!
•
Πριν από τη χρήση πρέπει να βεβαιώνεστε ότι η συσκευή και τα παρελκόμενα δεν
παρουσιάζουν εμφανείς φθορές. Σε περίπτωση αμφιβολιών μην τη χρησιμοποιήσετε και
απευθυνθείτε στον έμπορό σας ή στην αναφερόμενη διεύθυνση εξυπηρέτησης πελατών.
•
Αυτήησυσκευήπρέπειναελέγχεταισυχνάγιαναδιαπιστωθείμήπωςπαρουσιάζεισημάδια
φθοράς ή βλάβης. Σε περίπτωση που υπάρχουν τέτοιες ενδείξεις ή σε περίπτωση που
αυτή η συσκευή έχει χρησιμοποιηθεί λανθασμένα, πριν από την περαιτέρω χρήση πρέπει να
παραδοθεί στον κατασκευαστή ή τον έμπορο.
•
Θέτετε τη συσκευή αμέσως εκτός λειτουργίας σε περίπτωση βλαβών και δυσλειτουργιών.
•
Επισκευές επιτρέπεται να πραγματοποιούνται μόνον από την υπηρεσία εξυπηρέτησης
πελατών ή από εξουσιοδοτημένους εμπόρους. Σε καμία περίπτωση μην προσπαθήσετε να
επισκευάσετεμόνοςσαςτησυσκευή!Σεπερίπτωσημητήρησης,παύειναισχύειηεγγύηση.
•
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με τα παρελκόμενα που παρέχονται.
•
Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση κατά τη λειτουργία.
•
Φυλάτε τη συσκευή μακριά από τα παιδιά. Η συσκευή είναι ακατάλληλη για παιδιά.
•
Μηνχρησιμοποιείτετησυσκευήκάτωαπόκουβέρτες,μαξιλάριακ.λπ.
•
Προφυλάξτε τη συσκευή από χτυπήματα, υγρασία, σκόνη, χημικά, έντονες διακυμάνσεις
θερμοκρασίας και από την άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
•
Μηνχρησιμοποιείτετησυσκευήγιαπάνωαπό15λεπτάσυνεχόμενα.Μετάαπόαυτήτην
περίοδο πρέπει να κάνετε παύση τουλάχιστον 30 λεπτών για να εμποδίσετε την υπερθέρμανση
του κινητήρα.
•
Μηνχρησιμοποιείτετησυσκευήενώκάνετεμπάνιοήντους.Μηναποθηκεύετεήφυλάσσετετη
συσκευή σε σημεία από όπου μπορεί να πέσει στη μπανιέρα ή το νιπτήρα.
•
Ανησυσκευήσαςπέσεικατάλάθοςστονερό,πρέπεινααποσυνδέσετεαμέσωςτο
μετασχηματιστή από την πρίζα.
•
Μηντραβάτετομετασχηματιστήαπότηνπρίζαπιάνοντάςτοναπότοκαλώδιοήμεβρεγμένα
χέρια.
•
Μηνχρησιμοποιείτετησυσκευήανπαρουσιάζειεμφανείςζημιές,δενλειτουργείσωστάή
έχει υποστεί ζημιά ο μετασχηματιστής ή το καλώδιο τροφοδοσίας. Στις εν λόγω περιπτώσεις
επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
•
Τα εξαρτήματα για λόγους υγιεινής πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο από ένα πρόσωπο.
1. Γνωριία ε τη συσκευή
Το σετ μανικιούρ-πεντικιούρ MPE 100 είναι εξοπλισμένο με 10 επαγγελματικά εξαρτήματα
υψηλής αξίας και μακράς διαρκείας. Τα επαγγελματικά εξαρτήματα διαθέτουν επίστρωση
ζαφειριού μακράς διαρκείας ή γυαλιστική τσόχα και κατά συνέπεια είναι άριστα για ατομική
περιποίηση και ανταποκρίνονται σε υψηλότατες απαιτήσεις.
Μετηναδιαβάθμητηρύθμισητηςταχύτηταςκαιτηδεξιόστροφη/αριστερόστροφηκίνηση
καθίσταται δυνατή η επαγγελματική φροντίδα των ποδιών και των νυχιών, όπως θα γινόταν μόνο
σε κέντρο πεντικιούρ. Το MPE 100 επιτυγχάνει μέγιστη απόδοση έως 20.000 στροφές ανά λεπτό
και με αυτό τον τρόπο είναι κατάλληλο επίσης για την επεξεργασία τεχνητών νυχιών.
80