Beurer MPE 100 – страница 2
Инструкция к Косметическому Прибору Beurer MPE 100
Disque saphir, fin
Conçupourlelimageetletraitementdesongles,disquesaphiràgrainfin.
Lacaractéristiquedecedisquesaphirestqueseulledisquedelimage
intérieurtourne,lasurfaceextérieurerestantfixe.Celapermetunlimage
précisdesongles,sansrisquerdebrûlerlapeauàcausedelavitesse
élevéedudisque.
Disque saphir, gros
Conçupourlelimageetletraitementdesongles,disquesaphiràgros
grain.Aveccetembout,vouspouvezraccourcirvous-mêmelesongles
épaisgrâceaulimage.Procédezavecprudence,carcetemboutélimine
de grandes surfaces rapidement.
Fraise cylindre
Conçupourlelimageetlelissagebrutdesurfacesd’onglesd’orteilsdur-
cies. Pour ce faire, placez la fraise cylindre en position horizontale sur la
surfacedel’ongleetéliminezlentementlacouchesouhaitéeeneffectuant
desmouvementscirculaires.
Fraise flamme
Conçupoursupprimerlesonglesincarnés.Pourcefaire,guidezdélicate-
mentlafraiseflammeverslazoneàtraiteretéliminezconvenablementles
boutsd’ongle.
Fraise saphir ronde
Conçupourl’éliminationdélicatedescors.Gardezàl’espritquecet
emboutpénètrerapidementplusenprofondeurdanslapeaulorsde
l’éliminationdecouchedepeauducoretquevousrisquezainsidebles-
servotrepérioste(enveloppedel’os).
Fraise à aiguille
Conçupourretirerlesonglesincarnésetfraiserlesmorceauxd’ongle
mort.Utilisezlafraiseàaiguilleàunevitessederotationréduite.
Cône feutre
Conçupourlelissageetlepolissageduborddel’ongleaprèslelimage,
ainsiquelenettoyagedelasurfacedel’ongle.Effectueztoujourslepo-
lissageavecdesmouvementscirculairesetnelaissezpaslecônefeutre
agirsurunezoneunique,carunfrottementtropprononcépeutgénérer
de la chaleur.
Embout pour l’utilisation des embouts en émeri
Conçupourfixerlesemboutsenémeri.
21
Embout en émeri
Conçupourl’éliminationdespeauxsèches,descallositésetdesdurillons
sur la plante du pied et les talons et pour le traitement des ongles. La ca-
ractéristiquedesemboutsàusageuniqueenémeriestqu’ilspeuventêtre
retirésetéliminésaprèsuneutilisation.Untotalde30emboutsàusage
uniquesontinclusdansl’emballage.
N’éliminezpaslatotalitédescallosités,afindeconserverlaprotection
naturelle de la peau.
Protection contre la poussière d’ongle
Éviteladispersiondepoussièred’ongle.
3. Mise en service
•
Vérifiezquetouteslespiècesindiquéessontprésenteslorsdelalivraison.Sidespiècessont
manquantesouendommagées,contactezleserviceclient.
•
Retirezl’ensembledel’emballage.
Avertissement
Éloignezlesenfantsdesmatériauxd’emballage.Ilspourraients’étouffer.
•
Posezl’appareilsurunesurfacestable,planeetsèche.
•
Branchezl’alimentationdel’adaptateursecteuràlaprised’adaptateursecteurdelabase.
Insertion d’un embout professionnel
1
. Tournezleverrouillagedesécuritéenposition ouverteetinsérezdélicatementl’embout
professionneldésiréjusqu’àsonenclenchementdansl’appareilportatif.
2
. Pourfixerl’emboutprofessionnel,tournezdésormaisdélicatementl’anneaudefixationen
positionfermée
.
3
. Fixezlaprotectioncontrelapoussièred’ongleverslehaut,surlapointede
l’appareilportatif.
4
. Branchezlecâbledel’appareilportatifàlaprised’appareilportatifdela
base.
Attention
Avantdebrancherl’adaptateursecteuràlaprise,veillezàcequelerégulateurdevitessesoit
positionnésurl’intensitéminimale.
5
. Branchezl’adaptateursecteursurlaprise.
4. Utilisation
Avertissement
Contrôlez le résultat au cours de l’utilisation. Ce conseil s’adresse tout particulièrement
aux diabétiques, dont les mains et les pieds sont moins sensibles. Cessez l’utilisation dès
que celle-ci devient désagréable.
Attention
Veillez à ce que l’axe puisse toujours tourner librement. L’axe ne doit pas être bloqué de
façon prolongée, sans quoi l’appareil pourrait surchauffer et être endommagé.
22
Lors du limage, procédez toujours du côté extérieur de l’ongle vers la pointe!
Gardez à l’esprit que l’effet des embouts professionnels est réduit en cas de peau
trempée ou très humide. C’est pourquoi nous vous conseillons de ne jamais utiliser
cet appareil dans la salle de bain.
1
. Pourcommenceràutiliserl’appareil,appuyezsurlatoucheMARCHE/ARRÊT .
Si le verrouillage de sécurité n‘est pas tourné en position fermée, l‘appareil ne peut
pas être éteint.
2
. Sélectionnezlavitessesouhaitéeaveclerégulateurdevitesse.
3
. Sélectionnezlesensderotationdel’axed’entraînementaveclatoucheRotationàdroite/à
gauche.
4
. N’appuyezjamaistropfortetguideztoujourslesemboutsdélicatementsurlasurfaceàtrai-
ter.Guidezl’appareilenappuyantdélicatementeteneffectuantlentementdesmouvements
circulairessurleszonesàtraiter.
L‘appareil s‘éteint automatiquement en cas de pression trop forte sur l‘embout rotatif.
Appuyez à nouveau sur la touche MARCHE/ARRÊT pour rallumer l‘appareil.
5
. Aprèschaqueutilisation,appliquezdelacrèmehydratantesurleszonestraitées.
5. Nettoyage
Avertissement
Avantdeprocéderaunettoyage,débrancheztoujoursl’adaptateursecteurdelaprise!
•
Nettoyezlabaseetl’appareilportatifàl’aided’unchiffonlégèrementhumide.Encasdesa-
lissuresplusimportantes,vouspouvezégalementhumidifierlégèrementlechiffonavecdela
lessive.
•
Pourdesraisonsd’hygiène,vouspouvezsinécessairenettoyerlesemboutsàl’aided’un
chiffonoud’unebrosselégèrementimbibé(e)d’alcool.Puislaissezlesemboutsséchersoi-
gneusement.
•
Pourlenettoyage,n’utilisezpasdedétergentchimiqueoud’abrasif.
•
Assurez-vousquel’eaunes’infiltrepasàl’intérieur.Siceladevaitseproduire,utilisezdenou-
veaul’appareiluniquementlorsqu’ilestcomplètementsec.
•
N’immergezenaucuncaslabaseetl’adaptateursecteurdansdel’eauoudanstoutautre
liquide.
6. Que faire en cas de problèmes?
Problème Cause possible Solution
Il est impossible
Adaptateursecteurnonbranché. Branchezl'adaptateursecteur
d’allumerl’appareil
sur la prise.
portatif.
Pas de tension au secteur. Vérifiezleboîtierdefusibles.
Appareilportatifnonreliéàlabase. Reliezl'appareilportatifàla
base.
23
7. Pièces de rechange et consommables
Lespiècesderechangeetlesconsommablessontdisponiblesàl’adresseduserviceaprès-
venteconcerné,souslaréférencedonnée.
Pièce de rechange Référence
Cônesaphir,grainfin 163.301
Cônesaphir,grosgrain 163.302
Cônefeutre 163.303
Disquesaphir,grainfin 163.304
Disquesaphir,grosgrain 163.305
Fraise cylindre 163.306
Fraise flamme 163.307
Fraise saphir ronde 163.308
Fraiseàaiguille 163.309
Emboutenémeri 163.310
Emboutsàusageunique30pièces 163.311
Protectioncontrelapoussièred'ongle 163.312
Adaptateur secteur 163.313
8. Élimination
Respectezlesréglementationslocalesenmatièred’éliminationdematériaux.Veuillezélimi-
nerl’appareilconformémentàladirectiveeuropéenne–WEEE(WasteElectricalandElec-
tronicEquipment)relativeauxappareilsélectriquesetélectroniquesusagés.
Pourtoutequestion,adressez-vousauxcollectivitéslocalesresponsablesdel’éliminationetdu
recyclage de ces produits.
9. Données techniques
Nº du modèle MPE 100
Vitesse de rotation Jusqu'à20000tr/min
Alimentationélectrique Entrée:100–240Vcourantalternatif,50/60Hz,1,2A
Sortie: 15V courant continu, 2,3A
24
ESPAÑOL
Contenido
1. Información general .................................. 27
6. Solución de problemas .............................31
2.Descripcióndelaparato............................27
7. Piezas de repuesto y de desgaste ............31
3.Puestaenservicio ....................................29
8. Eliminación de residuos ............................31
4. Manejo .....................................................30
9.Datostécnicos ..........................................31
5. Limpieza ...................................................30
Estimada clienta, estimado cliente:
Nos alegramos de que haya decidido adquirir un producto de nuestra colección. Nuestro nom-
bre es sinónimo de productos de alta y comprobada calidad en el ámbito de aplicación de calor,
peso,tensiónsanguínea,temperaturacorporal,pulso,tratamientosuave,masaje,belleza,bebés
y aire.
Leadetenidamenteestasinstruccionesparaeluso,consérvelasparasufuturautilización,haga
queesténaccesiblesparaotrosusuariosyobservelasindicaciones.
Atentamente,
El equipo de Beurer
ADVERTENCIA
•
Esteaparatoestádiseñadoexclusivamenteparasuusopri-
vadooenelhogarynoparausoindustrial.
•
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años,
así como por personas con facultades físicas, sensoriales o
mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos,
siemprequeesténvigiladososelesindiquecómousarlode
formasegurayentiendanlospeligrosqueconlleva.
•
Los niños no deberán jugar nunca con el aparato.
•
Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no
deberánserrealizadosporniñossinsupervisión.
•
Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, su
sustitución deberá ponerse en manos del fabricante, de su ser-
viciotécnicoodeunapersonacualificadaparatallaborafin
deevitarpeligros.
Volumen de suministro
1 Estación base MPE 100
1 Aparato de mano MPE 100
1 Adaptador de red
10 Accesorios profesionales
1Cubiertaprotectoradepolvodeuñas
30 Accesorios desechables de papel de lija
25
Utilización conforme a lo prescrito
Utiliceelaparatoexclusivamenteparaeltratamientodemanos(manicura)ypies(pedicura).
Esteaparatoestádiseñadoúnicayexclusivamenteparaelfindescritoenlasinstruccionespara
eluso.Elfabricantenoseresponsabilizadelosdañosderivadosdeunusoindebidooirrespon-
sable.Elaparatoestáconcebidoparaelusopropio,noparaelusomédicoocomercial.
Indicaciones de seguridad
Tabla de pictogramas
En estas instrucciones de uso se utilizan los siguientes símbolos.
Advertencia
Avisosobreriesgosdelesionesuotrospeligrosparalasalud.
Atención
Indicación de seguridad sobre posibles desperfectos del aparato o de los acce-
sorios.
Indicación de información importante.
EliminaciónderesiduossegúnlaDirectivaeuropeasobreresiduosdeaparatos
eléctricosyelectrónicos(RAEE).
Indicaciones de seguridad importantes
Advertencia
Lea atentamente las indicaciones de seguridad antes de utilizar el aparato.
Lainobservanciadelassiguientesindicacionespodríaocasionardañospersonalesomateriales.
Conserveestasinstruccionesdeusoyasegúresedequeseencuentrendisponiblesparalos
demás usuarios. Si entrega el aparato a un tercero, incluya las instrucciones con el aparato.
•
Controlelosresultadosrepetidamenteduranteeltratamiento.Estoesdeespecialimportancia
paralaspersonasdiabéticas,yaquesonmenossensiblesaldolorypuedenhacerseheridas
con mayor facilidad. Los 10 accesorios profesionales que se suministran con la MPE 100 son,
enlíneasgenerales,aptosparadiabéticos.Sinembargo,useelaparatoconprecauciónyno
lopongaamuchasrevoluciones.Encasodedudaconsulteasumédico.
•
Solo podrá usarse para el fin para el que ha sido diseñado y del modo indicado en las instruc-
ciones de uso. Todo uso inadecuado puede ser peligroso.
•
Encasodeunautilizaciónintensivaprolongada,p.ej.paralimardurezasdelospies,elaparato
puedecalentarsemucho.Paraevitarquemadurasenlapiel,debenhacersepausasprolon-
gadas entre las distintas aplicaciones. Por su propia seguridad, compruebe constantemente
elcalentamientodelaparato.Estoresultaespecialmenterelevanteparapersonasmuyresi-
stentes al calor.
•
Mantenga el aparato, el adaptador de red y el cable de red lejos del agua.
•
Antesdeutilizarelaparatoasegúresedequeelaparatoylosaccesoriosnotengandañosvisi-
bles. En caso de duda no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección
de atención al cliente indicada.
•
Compruebefrecuentementesielaparatopresentasignosdedesgasteodedaños.Enelcaso
dequehayatalesindiciososielaparatosehautilizadodemodoinadecuado,debellevarse
alfabricanteoaldistribuidorantesdeutilizarlodenuevo.
•
Desconecteelaparatodeinmediatoencasodedefectosyfallosdefuncionamiento.
•
Lasreparacionessólodebenserrealizadasporelserviciodeatenciónalclienteocomer-
ciantesautorizados.¡Nointentenuncarepararelaparatoustedmismo!Elincumplimientode
esta disposición anula la garantía.
26
•
Utilice el aparato únicamente con los accesorios suministrados.
•
Nodejenuncaelaparatoenfuncionamientosinvigilancia.
•
Guarde el aparato fuera del alcance de los niños. No está recomendado para niños.
•
No se cubra con mantas, cojines o similares mientras utiliza el aparato.
•
Protejaelaparatodeimpactos,humedad,polvo,preparadosquímicos,grandesoscilaciones
térmicasyexposicióndirectaalaluzsolar.
•
No debe utilizar el aparato durante más de 15 minutos seguidos. Transcurrido este tiempo, de-
beráhacerunapausadealmenos30minutosparaevitarunsobrecalentamientodelmotor.
•
Noutiliceelaparatomientrastomaunbañoounaducha.Noguardeniconserveelaparatoen
lugaresdesdelosquepuedacaersealabañeraoallavabo.
•
Si el aparato cae al agua, deberá desenchufar inmediatamente el adaptador de red.
•
No desenchufe nunca el adaptador de red tirando del cable ni con las manos húmedas.
•
Noutiliceelaparatosipresentadañosvisibles,nofuncionacorrectamenteyeladaptadoroelca-
bleestándeteriorados.Enestoscasos,póngaseencontactoconelserviciodeatenciónalcliente.
•
Por razones de higiene, los accesorios deben ser utilizados solo por una persona.
1. Información general
La estación de manicura y pedicura MPE 100 dispone de 10 accesorios profesionales de gran
calidad y durabilidad. Los accesorios profesionales poseen un recubrimiento de zafiro muy dur-
aderoofieltrodepulido,loqueloshaceidóneosparatratamientosindividualesyparasatisfacer
las mayores exigencias.
Graciasalaregulacióncontinuadelavelocidadyalamarchaaderechaeizquierda,conseguirá
un cuidado profesional de uñas y pies que de otro modo solo obtendría yendo al podólogo. La
MPE100alcanzaunrendimientomáximodehasta20.000revolucionesporminuto,loquela
hace idónea tambien para el tratamiento de uñas postizas.
2. Descripción del aparato
Estación base
1. Accesorios profesionales
2.Cubiertaprotectoradepolvodeuñas
3. Rotación a la derecha
4. Rotación a la izquierda
1
5.Reguladordevelocidad
6.BotónCON./DESC.
8
7. Aparato de mano
8. Estuche para accesorios profesionales
7
9. Tapa abatible para guardar el adaptador de red
10.Conexióndelaparatodemano
11.Conexióndeladaptadordered
9
2
6
5
4
3
1
1
1
0
27
2
3
Aparato de mano
1. Accesorio profesional
2.Cubiertaprotectorade
polvodeuñas
1
3. Bloqueo de seguridad
Accesorios profesionales
Advertencia
Utilice con mucha precaución los accesorios profesionales. Si los usara incorrectamente, podría
herirse,sobretodocuandosealcanzanvelocidadesaltas.
Disco de zafiro, fino
Idóneo para eliminar piel seca, durezas o callos en la planta del pie y el
talónyarreglarlasuñas.Noeliminetodaladurezaparaconservarlapro-
tección natural de la piel.
Disco de zafiro, grueso
Idóneo para eliminar rápidamente durezas gruesas o callos grandes en
laplantadelpieyeltalón.Esteaccesoriosirveparalaaplicaciónenuna
superficiegrande.Noeliminetodaladurezaparaconservarlaprotección
natural de la piel.
Disco de zafiro, fino
Idóneo para limar y arreglar las uñas, granulado fino del disco de zafiro.
La peculiaridad de este disco de zafiro es que solo rota la muela interior,
el soporte exterior se queda fijo. Esto permite un limado exacto de las
uñas sin correr el riesgo de que la rápida rotación del disco queme la piel.
Disco de zafiro, grueso
Idóneo para limar y arreglar las uñas, granulado grueso del disco de za-
firo.Conesteaccesoriopuedeacortarinclusouñasgruesaslimándolas.
Puestoquelimarápidamentegrandessuperficiesdelauña,tambiénaquí
debería proceder con precaución.
Fresa cilíndrica
Idónea para limar y alisar ligeramente superficies lignificadas de las uñas
de los pies. Para ello, coloque la fresa cilíndrica en posición horizontal
respecto a la superficie de la uña y retire la capa deseada de la uña reali-
zandolentosmovimientoscirculares.
Fresa por llama
Idónea para soltar uñas encarnadas. Para ello dirija con cuidado la fresa
por llama a la superficie a tratar y retire las partes necesarias de la uña.
28
Adaptador redondo de zafiro
Idóneo para eliminar con cuidado callos Si utiliza este accesorio, tenga
en cuenta que al retirar la capa de piel del callo penetrará rápidamente
másprofundamenteenlapiel,pudiendocausarheridastambiénenel
periostio.
Fresa de aguja
Idónea para liberar uñas encarnadas y fresar partes muertas de la uña.
Utilicelafresadeagujaconpocavelocidad.
Adaptador de fieltro
Idóneo para alisar y pulir el borde la uña tras limarla y para limpiar la su-
perficiedelauña.Pulasiempreenmovimientoscircularesynodejepara-
do el adaptador de fieltro en un lugar, ya que la fricción puede producir un
fuerte calentamiento.
Accesorio para utilizar los accesorios de papel de lija
Idóneo para colocar los accesorios de papel de lija.
Accesorio de papel de lija
Idóneo para eliminar piel seca, durezas o callos en la planta del pie y el
talón y arreglar las uñas. La peculiaridad de los accesorios de papel de
lijadeunsolousoesque,trasutilizarlosunavez,puedenretirarseyelimi-
narse. Se suministran un total de 30 accesorios de un solo uso.
Noeliminetodaladurezaparaconservarlaprotecciónnaturaldelapiel.
Cubierta protectora de polvo de uñas
Impidequesedesprendaalairepolvodeuñas.
3. Puesta en servicio
•
Asegúresedequeestántodaslaspiezasenumeradasenelvolumendesuministro.Sialguna
piezafaltaoestádeteriorada,póngaseencontactoconelserviciodeatenciónalcliente.
•
Desempaqueteelaparato.
Advertencia
No deje que los niños se acerquen al material de embalaje; existe peligro de asfixia.
•
Coloqueelaparatosobreunasuperficieestable,firmeyseca.
•
Conecteelcabledereddeladaptadorconlaconexióndeladaptadordelaestaciónbase.
29
Utilizar accesorio profesional
1
. Gire el bloqueo de seguridad a la posición abierta y desplace el accesorio que desee con
cuidado hasta que haga tope en el aparato de mano.
2
. Para fijar bien el accesorio, gire ahora con cuidado el candado a la posición cerrada .
3
. Sujetelacubiertaprotectoradepolvodeuñasdesdearribaenlapuntadel
aparato de mano.
4
. Conecteelcabledelaparatodemanoenlaconexióndelaestaciónbase
para el aparato de mano.
Atención
Antesdeenchufareladaptadordered,asegúresedequeelreguladordevelocidadestéajusta-
doalnivelmásbajo.
5
. Conecteeladaptadorderedalatomadecorriente.
4. Manejo
Advertencia
Controle los resultados durante el tratamiento. Esto es de especial importancia para las
personas diabéticas, ya que tienen menos sensibilidad en manos y pies. Termine el trata-
miento en cuanto deje de resultar agradable.
Atención
Asegúrese de que el eje pueda girar siempre libremente. El eje no debe estar permanente-
mente bloqueado, ya que de lo contrario el aparato se calienta demasiado y se daña.
Al limar trabaje siempre desde el exterior de la uña hacia la punta.
Tenga en cuenta que los accesorios profesionales tienen un efecto reducido en una
piel mojada o húmeda. Por esta razón, le recomendamos no realizar ningún tratamien-
to previo en agua.
1
. Para empezar con el tratamiento, pulse el botón de encendido y apagado .
Si el bloqueo de seguridad no está girado a la posición cerrada, el aparato no se
encenderá.
2
. Seleccioneconelreguladordevelocidadlavelocidaddeseada.
3
. Seleccione con la tecla de rotación a la derecha o a la izquierda la dirección de giro deseada
del eje de accionamiento.
4
. No haga mucha presión y dirija siempre los accesorios con cuidado a la superficie a tratar.
Paseelaparatohaciendounasuavepresiónconmovimientoscircularesdespacioporlas
zonas a tratar.
En caso de hacer mayor presión sobre el accesorio rotatorio, el aparato se apagará
automáticamente. Pulse de nuevo el botón ON/OFF para volver a encender el aparato.
5
. Tras cada uso, aplique una crema hidratante en las zonas tratadas.
5. Limpieza
Advertencia
Antes de proceder a limpiar el aparato, desenchufe el adaptador de la toma de corriente.
•
Limpie la estación base y el aparato de mano con un paño ligeramente húmedo. Si hay mucha
suciedad, el paño puede humedecerse con agua ligeramente jabonosa.
•
Si es necesario, por razones de higiene, puede limpiar los accesorios con un paño o un cepillo
humedecidosconalcohol.Sequedespuésconcuidadolosaccesorios.
•
Noutilicelimpiadoresquímicosniabrasivosparasulimpieza.
30
•
Evitequeentreaguaenelaparato.Siestosucediera,novuelvaautilizarelaparatohastaque
estécompletamenteseco.
•
No sumerja bajo ninguna circunstancia la estación base y el adaptador de red en agua ni en
ningún otro líquido.
6. Solución de problemas
Problema Posible causa Solución
El aparato de mano
Adaptador de red no conectado. Conecteeladaptadorderedala
no se enciende.
toma de corriente.
La toma no tiene corriente. Compruebelacajadefusibles.
Aparato de mano no conectado con
Conecteelaparatodemanocon
estación base.
la estación base.
7. Piezas de repuesto y de desgaste
Puedeadquirirlaspiezasderepuestoydedesgasteenladireccióndeserviciotécnicocorre-
spondiente indicando el número de referencia.
Pieza de repuesto Número de referencia
Discofinodezafiro 163.301
Discogruesodezafiro 163.302
Adaptador de fieltro 163.303
Placa fina de zafiro 163.304
Placa gruesa de zafiro 163.305
Fresa cilíndrica 163.306
Fresa por llama 163.307
Adaptador redondo de zafiro 163.308
Fresa de aguja 163.309
Accesorio de papel de lija 163.310
Cabezalesdesechables,30uds. 163.311
Cubiertaprotectoradepolvodeuñas 163.312
Adaptador de red 163.313
8. Eliminación de residuos
Respetelasnormaslocalessobreeldesechodemateriales.Desecheelaparatosegúnla
Directivaeuropeasobreresiduosdeaparatoseléctricosyelectrónicos(RAEE).
Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en
materia de eliminación de residuos.
9. Datos técnicos
Nº de modelo MPE 100
Revoluciones Hasta 20.000 rpm
Fuente de alimentación Entrada:100 – 240 V corriente alterna, 50/60 Hz, 1,2 A
Salida: 15 V corriente continua, 2,3 A
31
ITALIANO
Indice
1. Introduzione ..............................................34
6.Checosafareincasodiproblemi? .......... 38
2.Descrizionedell‘apparecchio ...................34
7. Pezzi di ricambio e parti soggette a usura 38
3. Messa in funzione .....................................36
8. Smaltimento .............................................38
4. Funzionamento ........................................37
9.Datitecnici ................................................38
5. Pulizia .......................................................37
Gentile cliente,
siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro marchio è garanzia
diprodottidielevataqualità,controllatineidettagli,relativiaisettoricalore,peso,pressione,
temperatura corporea, pulsazioni, terapia dolce, massaggio, Beauty, Baby e aria.
Leggereattentamentelepresentiistruzioniperl‘uso,conservarleperimpieghifuturi,renderle
accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni.
Cordialisaluti
Team Beurer
AVVISO
•
L’apparecchioèdestinatosoloausodomestico/privatoenon
industriale.
•
Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña,
deberá sustituirse por un cable especial que le facilitará el fab-
ricanteoelserviciotécnico.
•
Ibambininondevonogiocareconl‘apparecchio.
•
Lapuliziaelamanutenzioneacuradell‘utentenondevono
essereeseguitedabambini,amenochenonsianosorvegliati.
•
Seilcavodialimentazionedell'apparecchiovienedanneggiato,
richiederelasostituzionealproduttore,alServizioclientioaun
tecnicougualmentequalificato,perevitarequalsiasirischio.
Fornitura
1UnitàdibaseMPE100
1 Apparecchio MPE100
1 Adattatore di rete
10 Accessori professionali
1Tappodiprotezionedallapolveredelleunghie
30Accessorimonousoincartaabrasiva
32
Uso conforme
Utilizzarel‘apparecchioesclusivamenteperiltrattamentodimani(manicure)epiedi(pedicure).
L‘apparecchio è concepito solo per l‘uso descritto nelle presenti istruzioni per l‘uso. Il produttore
non è da ritenersi responsabile in caso di danni riconducibili a uso non conforme o sconsiderato.
L‘apparecchioèadattoall‘usodirettodapartedelclienteenonèprevistounsuoutilizzomedico
o commerciale.
Norme di sicurezza
Tabella dei simboli
Nelle istruzioni per l‘uso sono utilizzati i seguenti simboli.
Pericolo
Segnalazione di rischio di lesioni o pericoli per la salute.
Attenzione
Segnalazione di rischi di possibili danni all‘apparecchio/agli accessori.
Nota che fornisce importanti informazioni.
SmaltimentosecondolenormeprevistedallaDirettivaCEsuirifiutidiapparec-
chiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
Importanti indicazioni di sicurezza
Pericolo
Prima di utilizzare l‘apparecchio, leggere attentamente le indicazioni di sicurezza.
Ilmancatorispettodelleseguentiindicazionipuòprovocaredanniallepersoneeallecose.Con-
servareleistruzioniperl‘usoefareinmodochesianoaccessibiliancheperglialtriutilizzatori.
Consegnarelepresentiistruzioniincasodicessionedell‘apparecchio.
•
Duranteiltrattamentocontrollareregolarmenteirisultati.Ciòvaleinparticolareperidiabetici
in quanto sono meno sensibili al dolore e quindi corrono un maggiore rischio di subire lesioni.
I 10 accessori professionali forniti con il set MP 100 sono adatti ai diabetici. Tenere comunque
unavelocitàbassaemaneggiarel‘apparecchioconparticolarecautela.Incasodidubbi,ri-
volgersialpropriomedico.
•
Questo apparecchio può essere utilizzato solo per lo scopo per il quale è stato concepito e
descritto nelle presenti istruzioni per l‘uso. Qualsiasi uso non conforme comporta un pericolo.
•
In caso di uso prolungato, ad es. per la rimozione dei calli ai piedi, l‘apparecchio può ris-
caldarsipiùdelnormale.Perevitareustioniallapelle,prevederedellepauseprolungatefra
le singole applicazioni. Per la propria sicurezza, controllare costantemente la temperatura
dell‘apparecchio.Ciòvaleinparticolareperlepersoneparticolarmentesensibilialcalore.
•
Tenerel‘apparecchio,l‘adattatoredireteeilcavodialimentazionelontanidall‘acqua!
•
Prima dell‘uso assicurarsi che l‘apparecchio e gli accessori non presentino nessun danno pa-
lese.IncasodidubbiononutilizzareeconsultareilpropriorivenditoreocontattareilServizio
clienti indicato.
•
Controllarefrequentementesel‘apparecchiomostrasegnidiusuraodanni.Sesonopre-
sentitalisegnioppureseiltermoforoèstatoutilizzatoinmodononconforme,farverificare
l‘apparecchioalproduttoreoalrivenditoreprimadiutilizzarlonuovamente.
•
In caso di difetti o malfunzionamenti, spegnere immediatamente l‘apparecchio.
•
LeriparazionipossonoessereeffettuatesolodalServizioclientiodarivenditoriautorizzati.
Non tentare in nessun caso di riparare da soli l‘apparecchio. In caso contrario la garanzia de-
cade.
33
•
Utilizzare l‘apparecchio solo con gli accessori in dotazione.
•
Non lasciare mai l‘apparecchio incustodito mentre è in funzione.
•
Mantenere l‘apparecchio fuori dalla portata dei bambini. L‘apparecchio non è adatto ai bambini.
•
Non utilizzare l‘apparecchio sotto coperte, cuscini ecc.
•
Nonesporrel‘apparecchioaurti,umidità,sporcizia,sostanzechimiche,fortisbalziditempera-
tura e alla luce diretta del sole.
•
Nonutilizzarel‘apparecchioperpiùdi15minuticonsecutivi.Trascorsoiltempoindicato,fare
unapausadialmeno30minutiperevitareilsurriscaldamentodelmotore.
•
Non utilizzare l‘apparecchio mentre si sta facendo il bagno o la doccia. Non stoccare o con-
servarel‘apparecchioinluoghidacuipuòcaderenellavascaonelpiattodelladoccia.
•
Se l‘apparecchio cade in acqua, è indispensabile staccare l‘adattatore.
•
Nonstaccaremail‘adattatoredallapresatirandoilcavodireteoquandosihannolemani
umide.
•
Nonutilizzarel‘apparecchiosemostradannivisibili,nonfunzionacorrettamenteose
l‘adattatoreoilcavodireteèdanneggiato.Inquesticasicontattareilservizioclienti.
•
Permotiviigienicigliaccessoripossonoessereutilizzatidaunasolapersona.
1. Introduzione
L‘unitàpermanicureepedicureMPE100èdotatadi10accessoriprofessionalidialtaqualitàedi
lunga durata. Gli accessori professionali in zaffiro di lunga durata o feltro per lucidare si adattano
perfettamentealtrattamentoindividualeesoddisfanoipiùseverirequisiti.
Grazieallaregolazionedellavelocitàcontinuaeallarotazionedestra/sinistraèpossibileottenere
un trattamento professionale dei piedi e delle unghie con risultati paragonabili solo a quanto
ottenibile presso un centro estetico. MPE100 raggiunge una potenza massima di 20.000 giri al
minuto e si adatta quindi al trattamento di unghie artificiali.
2. Descrizione dell‘apparecchio
Unità di base
1. Accessori professionali
2.Coperchiodiprotezionedallapolveredelleunghie
3.Funzionamentoversodestra
4.Funzionamentoversosinistra
1
5.Regolatoredivelocità
6. Pulsante ON/OFF
8
7. Apparecchio
8. Scatola per custodire gli accessori professionali
7
9.Coperchiopercustodirel‘adattatoredirete
10. Attacco apparecchio
11. Attacco adattatore di rete
9
2
6
5
4
3
1
1
1
0
34
2
3
Apparecchio
1. Accessorio professionale
2.Coperchiodiprotezione
dallapolveredelleunghie
1
3. Blocco di sicurezza
Accessori professionali
Pericolo
Utilizzare gli accessori professionali con particolare cautela. L‘utilizzo improprio può causare le-
sioni,soprattuttoinpresenzadivelocitàelevate.
Lima in zaffiro, a grana fine
Adatta per la rimozione di pelle secca, calli o duroni sulla pianta dei piedi
o sui talloni e trattamento delle unghie. Non eliminare il callo completa-
menteperconservarelaprotezionenaturaledellapelle.
Lima in zaffiro, a grana grossa
Adatta per la rimozione rapida di calli spessi o duroni di grandi dimensioni
sullapiantadeipiediesuitalloni.Questoaccessoriovieneutilizzatoper
lesuperficiampie.Noneliminareilcallocompletamenteperconservarela
protezione naturale della pelle.
Disco in zaffiro, a grana fine
Adatto per limare e trattare le unghie, disco in zaffiro a grana fine.
Laparticolaritàdiquestodiscoinzaffiroècheruotasoloildiscointerno,
l‘attaccorestafermo.Ciòconsentedilimareleunghieconprecisione,
senzailrischiodibruciarelapelleacausadiunarotazioneelevatadel
disco.
Disco in zaffiro, a grana grossa
Adatto per limare e trattare le unghie, disco in zaffiro a grana grossa. Que-
sto accessorio consente di accorciare anche le unghie spesse limandole.
Dalmomentocheasportarapidamenteampiesuperficidell‘unghia,pro-
cedere anche in questo caso con cautela.
Fresa a cilindro
Adatta per la rimozione della superficie indurita delle unghie dei piedi e le-
vigaturagrossolanadellestesse.Appoggiarelafresaacilindroinposizio-
neorizzontalesullasuperficiedell‘unghiaerimuoverelostratodesiderato
conmovimenticircolarilenti.
Fresa a fiamma
Adattaperrimuovereleunghieincarnite.Passaredelicatamentelafresaa
fiammasulpuntodatrattareerimuoverelenecessariepartidiunghia.
35
Fresa in zaffiro circolare
Adattaperrimuoveredelicatamenteicalli.Durantel‘utilizzodiquestoac-
cessorio ricordare che durante la rimozione dello strato di pelle del callo si
penetra facilmente nella pelle rischiando di danneggiare il periostio.
Fresa a puntina
Adatta per liberare le unghie incarnite e per eliminare le parti di unghia
morte.Utilizzarelafresaapuntinaabassavelocità.
Lima in feltro
Adatta per lisciare e lucidare il bordo delle unghie e pulirne la superficie
dopoaverlelimate.Lucidaresempreconmovimenticircolarienonla-
sciare la lima in feltro ferma in un punto in cui lo sfregamento può produr-
re un forte calore.
Accessorio per utilizzare gli accessori in carta abrasiva
Adattoperfissaregliaccessoriincartaabrasiva.
Accessorio in carta abrasiva
Adatto per la rimozione di pelle secca, calli o duroni sulla pianta dei piedi
osuitallonietrattamentodelleunghie.Laparticolaritàdegliaccessori
monousoincartaabrasivaèquelladipoteresserebuttatidopounsolo
utilizzo. La fornitura comprende 30 accessori monouso.
Noneliminareilcallocompletamenteperconservarelaprotezionenatu-
rale della pelle.
Tappo di protezione dalla polvere delle unghie
Evitareladispersionedellapolveredelleunghie.
3. Messa in funzione
•
Verificarechetuttiicomponentisianocompresinellafornitura.Qualoradovesseromancare
deicomponenti,contattareilServizioclienti.
•
Rimuovereilmaterialed‘imballaggio.
Pericolo
Tenere lontani i bambini dal materiale d‘imballaggio. Pericolo di soffocamento.
•
Posizionare l‘apparecchio su una superficie piana e stabile.
•
Collegareilcavodiretedell‘adattatoredireteall‘attaccodell‘adattatorediretesull‘unitàdi
base.
Applicare un accessorio professionale
1
. Ruotare il blocco di sicurezza in posizione aperta e inserire delicatamente l‘accessorio
professionale desiderato sull‘apparecchio fino allo scatto.
36
2
. Per fissare l‘accessorio professionale, ruotare l‘anello di blocco delicatamente in posizione
chiusa
.
3
. Fissareiltappodiprotezioneperlapolveredelleunghiedall‘altosullapunta
dell‘apparecchio.
4
. Collegareilcavodell‘apparecchioall‘attaccodell‘apparecchiosull‘unitàdi
base.
Attenzione
Primadiinserirel‘adattatorediretenellapresa,verificarecheilregolatoredivelocitàsiaimpo-
statosullivellopiùbasso.
5
. Inserire l‘adattatore di rete nella presa.
4. Funzionamento
Pericolo
Durante il trattamento controllare regolarmente i risultati. Ciò vale in particolare per i dia-
betici che hanno mani e piedi meno sensibili. Interrompere il trattamento se risulta fastidi-
oso.
Attenzione
Accertarsi che il perno possa ruotare sempre liberamente. Il perno non deve essere bloc-
cato completamente per evitare il surriscaldamento e il danneggiamento dell‘apparecchio.
Per limare le unghie procedere sempre dall‘esterno verso la punta!
Gli accessori professionali sono meno efficaci sulla pelle ammorbidita o umida. Si
consiglia pertanto di evitare qualsiasi pretrattamento in acqua.
1
. Per iniziare il trattamento, premere il tasto ON/OFF .
Se il blocco di sicurezza non è in posizione chiusa, l‘apparecchio non si accende.
2
. Selezionareilnumerodigiridesideratoconilregolatoredivelocità.
3
. Selezionare il senso di rotazione del perno di azionamento desiderato con il tasto funziona-
mento a destra o a sinistra.
4
. Nonesercitareunafortepressioneeavvicinaresempregliaccessoriconcautelaallasuperfi-
ciedatrattare.Muoverel‘apparecchiodelicatamenteconmovimenticircolarilentisulleparti
da trattare.
In caso di pressione elevata sull‘accessorio rotante, l‘apparecchio si spegne automati-
camente. Premere nuovamente il pulsante ON/OFF per riaccendere l‘apparecchio.
5
. Applicare una crema idratante sulle parti dopo ogni trattamento.
5. Pulizia
Pericolo
Primadiprocedereallapulizia,estrarrel‘adattatorediretedallapresa!
•
Pulirel‘unitàdibaseel‘apparecchioconunpannoleggermenteumido.Sel‘apparecchioè
molto sporco, inumidire leggermente il panno con acqua e sapone.
•
Permotiviigienicigliaccessoripossonoesserepuliticonunaspazzolaounpannoinumidito
con alcol. Poi asciugare accuratamente gli accessori.
•
Perlapulizianonutilizzaredetergentichimicinéprodottiabrasivi.
•
Accertarsichenonpenetriacquanell‘apparecchio.Sedovessesuccedere,utilizzarenuova-
mente l‘apparecchio solo quando è completamente asciutto.
•
Nonimmergereperalcunmotivol‘unitàdibaseel‘adattatoredireteinacquaoaltriliquidi.
37
6. Che cosa fare in caso di problemi?
Problema Possibile causa Soluzione
Non è possibi-
Adattatore di rete non inserito. Inserirel'adattatorediretenella
le accendere
presa.
l‘apparecchio.
Assenza di tensione nella presa. Controllarelacassettadeifu-
sibili.
L'apparecchiononècollegato
Collegarel'apparecchioall'unità
all'unitàdibase.
di base.
7. Pezzi di ricambio e parti soggette a usura
I pezzi di ricambio e le parti soggette a usura possono essere ordinati presso l‘Assistenza clienti
indicando il codice prodotto.
Ricambio Codice prodotto
Lima in zaffiro a grana fine 163.301
Lima in zaffiro a grana grossa 163.302
Lima in feltro 163.303
Discoinzaffiroagranafine 163.304
Discoinzaffiroagranagrossa 163.305
Fresa a cilindro 163.306
Fresa a fiamma 163.307
Fresa in zaffiro circolare 163.308
Fresa a puntina 163.309
Accessorioincartaabrasiva 163.310
Accessori monouso, 30 pz. 163.311
Tappodiprotezionedallapolvere
163.312
delle unghie
Adattatore di rete 163.313
8. Smaltimento
Seguirelenormelocalivigentiperlosmaltimento.Smaltirel‘apparecchiosecondoladiretti-
vaeuropeasuirifiutidiapparecchiatureelettricheedelettroniche(RAEE).
Incasodidubbi,rivolgersiaglienticomunaliresponsabiliinmateriadismaltimento.
9. Dati tecnici
Codice MPE 100
Regime fino a 20.000 giri/min
Alimentazione Ingresso: 100 – 240 V corrente alternata, 50/60 Hz, 1,2 A
Uscita: 15 V corrente continua, 2,3 A
38
TÜRKÇE
İçindekiler
1. Ürün Özellikleri..........................................41
6.Sorunlarıngiderilmesi ...............................45
2.Cihazaçıklaması .......................................41
7.Yedekparçalarveyıprananparçalar .........45
3.Çalıştırma ..................................................43
8.Eldençıkarma ........................................... 45
4.Kullanım ...................................................44
9.Teknikveriler .............................................45
5. Temizleme ................................................. 44
Sayın müşterimiz,
Ürünlerimizdenbiriniseçtiğiniziçinteşekkürederiz.Isı,ağırlık,kanbasıncı,vücutsıcaklığı,nabız,
yumuşakterapi,masaj,güzellik,bebekvehavakonularındadeğerlivetitizlikletestedilmişkaliteli
ürünlerimiz,dünyanınhertarafındatercihedilmektedir.
Lütfenbukullanımkılavuzunudikkatleokuyun,ileridekullanmaküzeresaklayın,diğer
kullanıcılarınerişebilmesinisağlayınveiçindekiyönergelereuyun.
Yenicihazınızıiyigünlerdekullanmanızıdileriz
Beurer Ekibiniz
UYARI
•
Cihazticarikullanımiçindeğil,yalnızcaevde/kişiselamaçlarla
kullanılmaküzeretasarlanmıştır.
•
Bucihaz,8yaşveüzeriçocuklarvefiziksel,algısalveakli
becerilerikısıtlıveyatecrübesivebilgisiyetersizolankişiler
tarafındanancakgözetimaltındaveyacihazınemniyetli
kullanımıhakkındabilgilendirilmişolmalarıvecihazınkullanımı
sonucuortayaçıkabilecektehlikelerinbilincindeolmaları
koşuluylakullanılabilir.
•
Çocuklarcihazlaoynamamalıdır.
•
Temizlikvekullanıcıbakımı,gözetimaltındaolmadıklarısürece
çocuklartarafındanyapılmamalıdır.
•
Bucihazınelektrikkablosuhasargördüğünde,tehlikeli
durumlarıönlemekiçinüreticiveyaüreticininmüşterihizmetleri
yadabenzerikalifiyebirşahıstarafındandeğiştirilmelidir.
Teslimat kapsamı
1 MPE 100 Temel İstasyon
1MPE100ElCihazı
1 Adaptör
10Profesyonelbaşlıklar
1Tırnaktozuiçinkoruyucukapak
30Kağıtzımparaşeklindetekkullanımlıkbaşlıklar
39
Amaca uygun kullanım
Bucihazıyalnızel(manikür)veayak(pedikür)bakımıiçinkullanın.
Cihazsadecekullanımkılavuzundaaçıklananşekildekullanılmaküzeretasarlanmıştır.Nizamiol-
mayanvedikkatsizkullanımdanötürüoluşacakhasarlardanüreticifirmasorumludeğildir.Cihaz
kişiselkullanımiçindir;tıbbiveyaticarikullanımauygundeğildir.
Güvenlik notları
İşaret tablosu
Kullanımkılavuzundaaşağıdakisembollerkullanılacaktır.
Uyarı
Yaralanmavesağlığınıziçintehlikeuyarıtalimatları.
Dikkat
Cihazveaksesuarlarındakiolasıhasarlariçingüvenlikuyarısı.
Önemli bilgilere yönelik not.
ElektrikliveelektronikeskicihazlarlailgiliABYönetmeliğiWEEE‘ye(WasteElec-
tricalandElectronicEquipment)uygunşekildeeldençıkarılmalıdır.
Önemli güvenlik uyarıları
Uyarı
Cihazıkullanmayabaşlamadanöncegüvenliktalimatlarınıdikkatliceokuyun.
Aşağıdakiyönergelerindikkatealınmaması,kişiselyaralanmayaveyamaddihasaranedenola-
bilir.Kullanımkılavuzunuileridekullanmaküzeresaklayınvediğerkullanıcılarındaerişebilmesini
sağlayın.Cihazıdevretmenizdurumundabukullanımkılavuzunudaverin.
•
Uygulamasırasındasonuçlarıdüzenliolarakkontrolediniz.Buözelliklediyabetlileriçingeçer-
lidir,çünküonlarağrıyakarşıdahaazduyarlıdırvedahakolayyaralanabilirler.MPE100ile
birliktesunulan10profesyonelbaşlıkprensipitibariyleşekerhastalarınauygundur.Yinede
çalışırkenözellikledikkatliolunveyüksekdevirsayısıylaçalışmamayadikkatedin.Şüphelidu-
rumlardadoktorunuzabaşvurmalısınız.
•
Bucihazyalnızgeliştirilmeamacınauygunolarakvebukullanımkılavuzundabelirtilenşekilde
kullanılmalıdır.Amacınauygunolmayanhertürlükullanımtehlikeliolabilir.
•
Cihazınuzunsüreliyoğunkullanımıhalinde,örn.ayaklardakinasırlarıntemizlenmesisırasında,
cihazaşırıısınabilir.Ciltteyanıkoluşmasındankaçınmakiçinheruygulamaarasındauzunsüre
araverilmelidir.Kendigüvenliğiniziçincihazınısınmadurumunusürekliolarakkontroledin.Bu
özellikleısıyaduyarlıkişileriçingeçerlidir.
•
Cihazı,adaptörüvegüçkablosunusudanuzaktutun!
•
Cihazıkullanmadanönce,cihazdaveaksesuarlarındagözlegörülürhasarlarolmadığından
eminolun.Şüphelidurumlardakullanmayınvesatıcınızaveyabelirtilenmüşterihizmetleriadre-
sinebaşvurun.
•
Cihazısıksık,aşınmaveyahasarbelirtileriolupolmadığıbakımındankontroledin.Butürbelir-
tilermevcutolduğundaveyacihazkurallarauygunolmayanbirşekildekullanılmışolduğunda,
yenidenkullanılmadanönceüreticiyeveyayetkilisatıcıyagösterilmelidir.
•
Arızaveçalışmabozukluğudurumundacihazıhemenkapatın.
•
Tamirişlemleriyalnızcamüşteriservisiveyayetkilisatıcılartarafındanyapılabilir.Aslacihazı
kendinizonarmayaçalışmayın!Buhususdikkatealınmadığıtakdirdegarantigeçerliliğiniyitirir.
•
Cihazıyalnızcabirliktesunulanaksesuarlarıylabirliktekullanın.
•
Aslacihazıçalışırhaldeykengözetimsizbırakmayın.
40