Beurer MPE 100 – страница 2

Инструкция к Косметическому Прибору Beurer MPE 100

Disque saphir, fin

Conçupourlelimageetletraitementdesongles,disquesaphiràgrainfin.

Lacaractéristiquedecedisquesaphirestqueseulledisquedelimage

intérieurtourne,lasurfaceextérieurerestantfixe.Celapermetunlimage

précisdesongles,sansrisquerdebrûlerlapeauàcausedelavitesse

élevéedudisque.

Disque saphir, gros

Conçupourlelimageetletraitementdesongles,disquesaphiràgros

grain.Aveccetembout,vouspouvezraccourcirvous-mêmelesongles

épaisgrâceaulimage.Procédezavecprudence,carcetemboutélimine

de grandes surfaces rapidement.

Fraise cylindre

Conçupourlelimageetlelissagebrutdesurfacesd’onglesd’orteilsdur-

cies. Pour ce faire, placez la fraise cylindre en position horizontale sur la

surfacedel’ongleetéliminezlentementlacouchesouhaitéeeneffectuant

desmouvementscirculaires.

Fraise flamme

Conçupoursupprimerlesonglesincarnés.Pourcefaire,guidezdélicate-

mentlafraiseflammeverslazoneàtraiteretéliminezconvenablementles

boutsd’ongle.

Fraise saphir ronde

Conçupourl’éliminationdélicatedescors.Gardezàl’espritquecet

emboutpénètrerapidementplusenprofondeurdanslapeaulorsde

l’éliminationdecouchedepeauducoretquevousrisquezainsidebles-

servotrepérioste(enveloppedel’os).

Fraise à aiguille

Conçupourretirerlesonglesincarnésetfraiserlesmorceauxd’ongle

mort.Utilisezlafraiseàaiguilleàunevitessederotationréduite.

Cône feutre

Conçupourlelissageetlepolissageduborddel’ongleaprèslelimage,

ainsiquelenettoyagedelasurfacedel’ongle.Effectueztoujourslepo-

lissageavecdesmouvementscirculairesetnelaissezpaslecônefeutre

agirsurunezoneunique,carunfrottementtropprononcépeutgénérer

de la chaleur.

Embout pour l’utilisation des embouts en émeri

Conçupourfixerlesemboutsenémeri.

21

Embout en émeri

Conçupourl’éliminationdespeauxsèches,descallositésetdesdurillons

sur la plante du pied et les talons et pour le traitement des ongles. La ca-

ractéristiquedesemboutsàusageuniqueenémeriestqu’ilspeuventêtre

retirésetéliminésaprèsuneutilisation.Untotalde30emboutsàusage

uniquesontinclusdansl’emballage.

N’éliminezpaslatotalitédescallosités,afindeconserverlaprotection

naturelle de la peau.

Protection contre la poussière d’ongle

Éviteladispersiondepoussièred’ongle.

3. Mise en service

•

Vérifiezquetouteslespiècesindiquéessontprésenteslorsdelalivraison.Sidespiècessont

manquantesouendommagées,contactezleserviceclient.

•

Retirezl’ensembledel’emballage.

Avertissement

Éloignezlesenfantsdesmatériauxd’emballage.Ilspourraients’étouffer.

•

Posezl’appareilsurunesurfacestable,planeetsèche.

•

Branchezl’alimentationdel’adaptateursecteuràlaprised’adaptateursecteurdelabase.

Insertion d’un embout professionnel

1

. Tournezleverrouillagedesécuritéenposition ouverteetinsérezdélicatementl’embout

professionneldésiréjusqu’àsonenclenchementdansl’appareilportatif.

2

. Pourfixerl’emboutprofessionnel,tournezdésormaisdélicatementl’anneaudefixationen

positionfermée

.

3

. Fixezlaprotectioncontrelapoussièred’ongleverslehaut,surlapointede

l’appareilportatif.

4

. Branchezlecâbledel’appareilportatifàlaprised’appareilportatifdela

base.

Attention

Avantdebrancherl’adaptateursecteuràlaprise,veillezàcequelerégulateurdevitessesoit

positionnésurl’intensitéminimale.

5

. Branchezl’adaptateursecteursurlaprise.

4. Utilisation

Avertissement

Contrôlez le résultat au cours de l’utilisation. Ce conseil s’adresse tout particulièrement

aux diabétiques, dont les mains et les pieds sont moins sensibles. Cessez l’utilisation dès

que celle-ci devient désagréable.

Attention

Veillez à ce que l’axe puisse toujours tourner librement. L’axe ne doit pas être bloqué de

façon prolongée, sans quoi l’appareil pourrait surchauffer et être endommagé.

22

Lors du limage, procédez toujours du côté extérieur de l’ongle vers la pointe!

Gardez à l’esprit que l’effet des embouts professionnels est réduit en cas de peau

trempée ou très humide. C’est pourquoi nous vous conseillons de ne jamais utiliser

cet appareil dans la salle de bain.

1

. Pourcommenceràutiliserl’appareil,appuyezsurlatoucheMARCHE/ARRÊT .

Si le verrouillage de sécurité n‘est pas tourné en position fermée, l‘appareil ne peut

pas être éteint.

2

. Sélectionnezlavitessesouhaitéeaveclerégulateurdevitesse.

3

. Sélectionnezlesensderotationdel’axed’entraînementaveclatoucheRotationàdroite/à

gauche.

4

. N’appuyezjamaistropfortetguideztoujourslesemboutsdélicatementsurlasurfaceàtrai-

ter.Guidezl’appareilenappuyantdélicatementeteneffectuantlentementdesmouvements

circulairessurleszonesàtraiter.

L‘appareil s‘éteint automatiquement en cas de pression trop forte sur l‘embout rotatif.

Appuyez à nouveau sur la touche MARCHE/ARRÊT pour rallumer l‘appareil.

5

. Aprèschaqueutilisation,appliquezdelacrèmehydratantesurleszonestraitées.

5. Nettoyage

Avertissement

Avantdeprocéderaunettoyage,débrancheztoujoursl’adaptateursecteurdelaprise!

•

Nettoyezlabaseetl’appareilportatifàl’aided’unchiffonlégèrementhumide.Encasdesa-

lissuresplusimportantes,vouspouvezégalementhumidifierlégèrementlechiffonavecdela

lessive.

•

Pourdesraisonsd’hygiène,vouspouvezsinécessairenettoyerlesemboutsàl’aided’un

chiffonoud’unebrosselégèrementimbibé(e)d’alcool.Puislaissezlesemboutsséchersoi-

gneusement.

•

Pourlenettoyage,n’utilisezpasdedétergentchimiqueoud’abrasif.

•

Assurez-vousquel’eaunes’infiltrepasàl’intérieur.Siceladevaitseproduire,utilisezdenou-

veaul’appareiluniquementlorsqu’ilestcomplètementsec.

•

N’immergezenaucuncaslabaseetl’adaptateursecteurdansdel’eauoudanstoutautre

liquide.

6. Que faire en cas de problèmes?

Problème Cause possible Solution

Il est impossible

Adaptateursecteurnonbranché. Branchezl'adaptateursecteur

d’allumerl’appareil

sur la prise.

portatif.

Pas de tension au secteur. Vérifiezleboîtierdefusibles.

Appareilportatifnonreliéàlabase. Reliezl'appareilportatifàla

base.

23

7. Pièces de rechange et consommables

Lespiècesderechangeetlesconsommablessontdisponiblesàl’adresseduserviceaprès-

venteconcerné,souslaréférencedonnée.

Pièce de rechange Référence

Cônesaphir,grainfin 163.301

Cônesaphir,grosgrain 163.302

Cônefeutre 163.303

Disquesaphir,grainfin 163.304

Disquesaphir,grosgrain 163.305

Fraise cylindre 163.306

Fraise flamme 163.307

Fraise saphir ronde 163.308

Fraiseàaiguille 163.309

Emboutenémeri 163.310

Emboutsàusageunique30pièces 163.311

Protectioncontrelapoussièred'ongle 163.312

Adaptateur secteur 163.313

8. Élimination

Respectezlesréglementationslocalesenmatièred’éliminationdematériaux.Veuillezélimi-

nerl’appareilconformémentàladirectiveeuropéenne–WEEE(WasteElectricalandElec-

tronicEquipment)relativeauxappareilsélectriquesetélectroniquesusagés.

Pourtoutequestion,adressez-vousauxcollectivitéslocalesresponsablesdel’éliminationetdu

recyclage de ces produits.

9. Données techniques

Nº du modèle MPE 100

Vitesse de rotation Jusqu'à20000tr/min

Alimentationélectrique Entrée:100–240Vcourantalternatif,50/60Hz,1,2A

Sortie: 15V courant continu, 2,3A

24

ESPAÑOL

Contenido

1. Información general .................................. 27

6. Solución de problemas .............................31

2.Descripcióndelaparato............................27

7. Piezas de repuesto y de desgaste ............31

3.Puestaenservicio ....................................29

8. Eliminación de residuos ............................31

4. Manejo .....................................................30

9.Datostécnicos ..........................................31

5. Limpieza ...................................................30

Estimada clienta, estimado cliente:

Nos alegramos de que haya decidido adquirir un producto de nuestra colección. Nuestro nom-

bre es sinónimo de productos de alta y comprobada calidad en el ámbito de aplicación de calor,

peso,tensiónsanguínea,temperaturacorporal,pulso,tratamientosuave,masaje,belleza,bebés

y aire.

Leadetenidamenteestasinstruccionesparaeluso,consérvelasparasufuturautilización,haga

queesténaccesiblesparaotrosusuariosyobservelasindicaciones.

Atentamente,

El equipo de Beurer

ADVERTENCIA

Esteaparatoestádiseñadoexclusivamenteparasuusopri-

vadooenelhogarynoparausoindustrial.

Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años,

así como por personas con facultades físicas, sensoriales o

mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos,

siemprequeesténvigiladososelesindiquecómousarlode

formasegurayentiendanlospeligrosqueconlleva.

Los niños no deberán jugar nunca con el aparato.

Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no

deberánserrealizadosporniñossinsupervisión.

Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, su

sustitución deberá ponerse en manos del fabricante, de su ser-

viciotécnicoodeunapersonacualificadaparatallaborafin

deevitarpeligros.

Volumen de suministro

1 Estación base MPE 100

1 Aparato de mano MPE 100

1 Adaptador de red

10 Accesorios profesionales

1Cubiertaprotectoradepolvodeuñas

30 Accesorios desechables de papel de lija

25

Utilización conforme a lo prescrito

Utiliceelaparatoexclusivamenteparaeltratamientodemanos(manicura)ypies(pedicura).

Esteaparatoestádiseñadoúnicayexclusivamenteparaelfindescritoenlasinstruccionespara

eluso.Elfabricantenoseresponsabilizadelosdañosderivadosdeunusoindebidooirrespon-

sable.Elaparatoestáconcebidoparaelusopropio,noparaelusomédicoocomercial.

Indicaciones de seguridad

Tabla de pictogramas

En estas instrucciones de uso se utilizan los siguientes símbolos.

Advertencia

Avisosobreriesgosdelesionesuotrospeligrosparalasalud.

Atención

Indicación de seguridad sobre posibles desperfectos del aparato o de los acce-

sorios.

Indicación de información importante.

EliminaciónderesiduossegúnlaDirectivaeuropeasobreresiduosdeaparatos

eléctricosyelectrónicos(RAEE).

Indicaciones de seguridad importantes

Advertencia

Lea atentamente las indicaciones de seguridad antes de utilizar el aparato.

Lainobservanciadelassiguientesindicacionespodríaocasionardañospersonalesomateriales.

Conserveestasinstruccionesdeusoyasegúresedequeseencuentrendisponiblesparalos

demás usuarios. Si entrega el aparato a un tercero, incluya las instrucciones con el aparato.

•

Controlelosresultadosrepetidamenteduranteeltratamiento.Estoesdeespecialimportancia

paralaspersonasdiabéticas,yaquesonmenossensiblesaldolorypuedenhacerseheridas

con mayor facilidad. Los 10 accesorios profesionales que se suministran con la MPE 100 son,

enlíneasgenerales,aptosparadiabéticos.Sinembargo,useelaparatoconprecauciónyno

lopongaamuchasrevoluciones.Encasodedudaconsulteasumédico.

•

Solo podrá usarse para el fin para el que ha sido diseñado y del modo indicado en las instruc-

ciones de uso. Todo uso inadecuado puede ser peligroso.

•

Encasodeunautilizaciónintensivaprolongada,p.ej.paralimardurezasdelospies,elaparato

puedecalentarsemucho.Paraevitarquemadurasenlapiel,debenhacersepausasprolon-

gadas entre las distintas aplicaciones. Por su propia seguridad, compruebe constantemente

elcalentamientodelaparato.Estoresultaespecialmenterelevanteparapersonasmuyresi-

stentes al calor.

•

Mantenga el aparato, el adaptador de red y el cable de red lejos del agua.

•

Antesdeutilizarelaparatoasegúresedequeelaparatoylosaccesoriosnotengandañosvisi-

bles. En caso de duda no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección

de atención al cliente indicada.

•

Compruebefrecuentementesielaparatopresentasignosdedesgasteodedaños.Enelcaso

dequehayatalesindiciososielaparatosehautilizadodemodoinadecuado,debellevarse

alfabricanteoaldistribuidorantesdeutilizarlodenuevo.

•

Desconecteelaparatodeinmediatoencasodedefectosyfallosdefuncionamiento.

•

Lasreparacionessólodebenserrealizadasporelserviciodeatenciónalclienteocomer-

ciantesautorizados.¡Nointentenuncarepararelaparatoustedmismo!Elincumplimientode

esta disposición anula la garantía.

26

•

Utilice el aparato únicamente con los accesorios suministrados.

•

Nodejenuncaelaparatoenfuncionamientosinvigilancia.

•

Guarde el aparato fuera del alcance de los niños. No está recomendado para niños.

•

No se cubra con mantas, cojines o similares mientras utiliza el aparato.

•

Protejaelaparatodeimpactos,humedad,polvo,preparadosquímicos,grandesoscilaciones

térmicasyexposicióndirectaalaluzsolar.

•

No debe utilizar el aparato durante más de 15 minutos seguidos. Transcurrido este tiempo, de-

beráhacerunapausadealmenos30minutosparaevitarunsobrecalentamientodelmotor.

•

Noutiliceelaparatomientrastomaunbañoounaducha.Noguardeniconserveelaparatoen

lugaresdesdelosquepuedacaersealabañeraoallavabo.

•

Si el aparato cae al agua, deberá desenchufar inmediatamente el adaptador de red.

•

No desenchufe nunca el adaptador de red tirando del cable ni con las manos húmedas.

•

Noutiliceelaparatosipresentadañosvisibles,nofuncionacorrectamenteyeladaptadoroelca-

bleestándeteriorados.Enestoscasos,póngaseencontactoconelserviciodeatenciónalcliente.

•

Por razones de higiene, los accesorios deben ser utilizados solo por una persona.

1. Información general

La estación de manicura y pedicura MPE 100 dispone de 10 accesorios profesionales de gran

calidad y durabilidad. Los accesorios profesionales poseen un recubrimiento de zafiro muy dur-

aderoofieltrodepulido,loqueloshaceidóneosparatratamientosindividualesyparasatisfacer

las mayores exigencias.

Graciasalaregulacióncontinuadelavelocidadyalamarchaaderechaeizquierda,conseguirá

un cuidado profesional de uñas y pies que de otro modo solo obtendría yendo al podólogo. La

MPE100alcanzaunrendimientomáximodehasta20.000revolucionesporminuto,loquela

hace idónea tambien para el tratamiento de uñas postizas.

2. Descripción del aparato

Estación base

1. Accesorios profesionales

2.Cubiertaprotectoradepolvodeuñas

3. Rotación a la derecha

4. Rotación a la izquierda

1

5.Reguladordevelocidad

6.BotónCON./DESC.

8

7. Aparato de mano

8. Estuche para accesorios profesionales

7

9. Tapa abatible para guardar el adaptador de red

10.Conexióndelaparatodemano

11.Conexióndeladaptadordered

9

2

6

5

4

3

1

1

1

0

27

2

3

Aparato de mano

1. Accesorio profesional

2.Cubiertaprotectorade

polvodeuñas

1

3. Bloqueo de seguridad

Accesorios profesionales

Advertencia

Utilice con mucha precaución los accesorios profesionales. Si los usara incorrectamente, podría

herirse,sobretodocuandosealcanzanvelocidadesaltas.

Disco de zafiro, fino

Idóneo para eliminar piel seca, durezas o callos en la planta del pie y el

talónyarreglarlasuñas.Noeliminetodaladurezaparaconservarlapro-

tección natural de la piel.

Disco de zafiro, grueso

Idóneo para eliminar rápidamente durezas gruesas o callos grandes en

laplantadelpieyeltalón.Esteaccesoriosirveparalaaplicaciónenuna

superficiegrande.Noeliminetodaladurezaparaconservarlaprotección

natural de la piel.

Disco de zafiro, fino

Idóneo para limar y arreglar las uñas, granulado fino del disco de zafiro.

La peculiaridad de este disco de zafiro es que solo rota la muela interior,

el soporte exterior se queda fijo. Esto permite un limado exacto de las

uñas sin correr el riesgo de que la rápida rotación del disco queme la piel.

Disco de zafiro, grueso

Idóneo para limar y arreglar las uñas, granulado grueso del disco de za-

firo.Conesteaccesoriopuedeacortarinclusouñasgruesaslimándolas.

Puestoquelimarápidamentegrandessuperficiesdelauña,tambiénaquí

debería proceder con precaución.

Fresa cilíndrica

Idónea para limar y alisar ligeramente superficies lignificadas de las uñas

de los pies. Para ello, coloque la fresa cilíndrica en posición horizontal

respecto a la superficie de la uña y retire la capa deseada de la uña reali-

zandolentosmovimientoscirculares.

Fresa por llama

Idónea para soltar uñas encarnadas. Para ello dirija con cuidado la fresa

por llama a la superficie a tratar y retire las partes necesarias de la uña.

28

Adaptador redondo de zafiro

Idóneo para eliminar con cuidado callos Si utiliza este accesorio, tenga

en cuenta que al retirar la capa de piel del callo penetrará rápidamente

másprofundamenteenlapiel,pudiendocausarheridastambiénenel

periostio.

Fresa de aguja

Idónea para liberar uñas encarnadas y fresar partes muertas de la uña.

Utilicelafresadeagujaconpocavelocidad.

Adaptador de fieltro

Idóneo para alisar y pulir el borde la uña tras limarla y para limpiar la su-

perficiedelauña.Pulasiempreenmovimientoscircularesynodejepara-

do el adaptador de fieltro en un lugar, ya que la fricción puede producir un

fuerte calentamiento.

Accesorio para utilizar los accesorios de papel de lija

Idóneo para colocar los accesorios de papel de lija.

Accesorio de papel de lija

Idóneo para eliminar piel seca, durezas o callos en la planta del pie y el

talón y arreglar las uñas. La peculiaridad de los accesorios de papel de

lijadeunsolousoesque,trasutilizarlosunavez,puedenretirarseyelimi-

narse. Se suministran un total de 30 accesorios de un solo uso.

Noeliminetodaladurezaparaconservarlaprotecciónnaturaldelapiel.

Cubierta protectora de polvo de uñas

Impidequesedesprendaalairepolvodeuñas.

3. Puesta en servicio

•

Asegúresedequeestántodaslaspiezasenumeradasenelvolumendesuministro.Sialguna

piezafaltaoestádeteriorada,póngaseencontactoconelserviciodeatenciónalcliente.

•

Desempaqueteelaparato.

Advertencia

No deje que los niños se acerquen al material de embalaje; existe peligro de asfixia.

•

Coloqueelaparatosobreunasuperficieestable,firmeyseca.

•

Conecteelcabledereddeladaptadorconlaconexióndeladaptadordelaestaciónbase.

29

Utilizar accesorio profesional

1

. Gire el bloqueo de seguridad a la posición abierta y desplace el accesorio que desee con

cuidado hasta que haga tope en el aparato de mano.

2

. Para fijar bien el accesorio, gire ahora con cuidado el candado a la posición cerrada .

3

. Sujetelacubiertaprotectoradepolvodeuñasdesdearribaenlapuntadel

aparato de mano.

4

. Conecteelcabledelaparatodemanoenlaconexióndelaestaciónbase

para el aparato de mano.

Atención

Antesdeenchufareladaptadordered,asegúresedequeelreguladordevelocidadestéajusta-

doalnivelmásbajo.

5

. Conecteeladaptadorderedalatomadecorriente.

4. Manejo

Advertencia

Controle los resultados durante el tratamiento. Esto es de especial importancia para las

personas diabéticas, ya que tienen menos sensibilidad en manos y pies. Termine el trata-

miento en cuanto deje de resultar agradable.

Atención

Asegúrese de que el eje pueda girar siempre libremente. El eje no debe estar permanente-

mente bloqueado, ya que de lo contrario el aparato se calienta demasiado y se daña.

Al limar trabaje siempre desde el exterior de la uña hacia la punta.

Tenga en cuenta que los accesorios profesionales tienen un efecto reducido en una

piel mojada o húmeda. Por esta razón, le recomendamos no realizar ningún tratamien-

to previo en agua.

1

. Para empezar con el tratamiento, pulse el botón de encendido y apagado .

Si el bloqueo de seguridad no está girado a la posición cerrada, el aparato no se

encenderá.

2

. Seleccioneconelreguladordevelocidadlavelocidaddeseada.

3

. Seleccione con la tecla de rotación a la derecha o a la izquierda la dirección de giro deseada

del eje de accionamiento.

4

. No haga mucha presión y dirija siempre los accesorios con cuidado a la superficie a tratar.

Paseelaparatohaciendounasuavepresiónconmovimientoscircularesdespacioporlas

zonas a tratar.

En caso de hacer mayor presión sobre el accesorio rotatorio, el aparato se apagará

automáticamente. Pulse de nuevo el botón ON/OFF para volver a encender el aparato.

5

. Tras cada uso, aplique una crema hidratante en las zonas tratadas.

5. Limpieza

Advertencia

Antes de proceder a limpiar el aparato, desenchufe el adaptador de la toma de corriente.

•

Limpie la estación base y el aparato de mano con un paño ligeramente húmedo. Si hay mucha

suciedad, el paño puede humedecerse con agua ligeramente jabonosa.

•

Si es necesario, por razones de higiene, puede limpiar los accesorios con un paño o un cepillo

humedecidosconalcohol.Sequedespuésconcuidadolosaccesorios.

•

Noutilicelimpiadoresquímicosniabrasivosparasulimpieza.

30

•

Evitequeentreaguaenelaparato.Siestosucediera,novuelvaautilizarelaparatohastaque

estécompletamenteseco.

•

No sumerja bajo ninguna circunstancia la estación base y el adaptador de red en agua ni en

ningún otro líquido.

6. Solución de problemas

Problema Posible causa Solución

El aparato de mano

Adaptador de red no conectado. Conecteeladaptadorderedala

no se enciende.

toma de corriente.

La toma no tiene corriente. Compruebelacajadefusibles.

Aparato de mano no conectado con

Conecteelaparatodemanocon

estación base.

la estación base.

7. Piezas de repuesto y de desgaste

Puedeadquirirlaspiezasderepuestoydedesgasteenladireccióndeserviciotécnicocorre-

spondiente indicando el número de referencia.

Pieza de repuesto Número de referencia

Discofinodezafiro 163.301

Discogruesodezafiro 163.302

Adaptador de fieltro 163.303

Placa fina de zafiro 163.304

Placa gruesa de zafiro 163.305

Fresa cilíndrica 163.306

Fresa por llama 163.307

Adaptador redondo de zafiro 163.308

Fresa de aguja 163.309

Accesorio de papel de lija 163.310

Cabezalesdesechables,30uds. 163.311

Cubiertaprotectoradepolvodeuñas 163.312

Adaptador de red 163.313

8. Eliminación de residuos

Respetelasnormaslocalessobreeldesechodemateriales.Desecheelaparatosegúnla

Directivaeuropeasobreresiduosdeaparatoseléctricosyelectrónicos(RAEE).

Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en

materia de eliminación de residuos.

9. Datos técnicos

Nº de modelo MPE 100

Revoluciones Hasta 20.000 rpm

Fuente de alimentación Entrada:100 – 240 V corriente alterna, 50/60 Hz, 1,2 A

Salida: 15 V corriente continua, 2,3 A

31

ITALIANO

Indice

1. Introduzione ..............................................34

6.Checosafareincasodiproblemi? .......... 38

2.Descrizionedell‘apparecchio ...................34

7. Pezzi di ricambio e parti soggette a usura 38

3. Messa in funzione .....................................36

8. Smaltimento .............................................38

4. Funzionamento ........................................37

9.Datitecnici ................................................38

5. Pulizia .......................................................37

Gentile cliente,

siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro marchio è garanzia

diprodottidielevataqualità,controllatineidettagli,relativiaisettoricalore,peso,pressione,

temperatura corporea, pulsazioni, terapia dolce, massaggio, Beauty, Baby e aria.

Leggereattentamentelepresentiistruzioniperl‘uso,conservarleperimpieghifuturi,renderle

accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni.

Cordialisaluti

Team Beurer

AVVISO

L’apparecchioèdestinatosoloausodomestico/privatoenon

industriale.

Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña,

deberá sustituirse por un cable especial que le facilitará el fab-

ricanteoelserviciotécnico.

Ibambininondevonogiocareconl‘apparecchio.

Lapuliziaelamanutenzioneacuradell‘utentenondevono

essereeseguitedabambini,amenochenonsianosorvegliati.

Seilcavodialimentazionedell'apparecchiovienedanneggiato,

richiederelasostituzionealproduttore,alServizioclientioaun

tecnicougualmentequalificato,perevitarequalsiasirischio.

Fornitura

1UnitàdibaseMPE100

1 Apparecchio MPE100

1 Adattatore di rete

10 Accessori professionali

1Tappodiprotezionedallapolveredelleunghie

30Accessorimonousoincartaabrasiva

32

Uso conforme

Utilizzarel‘apparecchioesclusivamenteperiltrattamentodimani(manicure)epiedi(pedicure).

L‘apparecchio è concepito solo per l‘uso descritto nelle presenti istruzioni per l‘uso. Il produttore

non è da ritenersi responsabile in caso di danni riconducibili a uso non conforme o sconsiderato.

L‘apparecchioèadattoall‘usodirettodapartedelclienteenonèprevistounsuoutilizzomedico

o commerciale.

Norme di sicurezza

Tabella dei simboli

Nelle istruzioni per l‘uso sono utilizzati i seguenti simboli.

Pericolo

Segnalazione di rischio di lesioni o pericoli per la salute.

Attenzione

Segnalazione di rischi di possibili danni all‘apparecchio/agli accessori.

Nota che fornisce importanti informazioni.

SmaltimentosecondolenormeprevistedallaDirettivaCEsuirifiutidiapparec-

chiature elettriche ed elettroniche (RAEE).

Importanti indicazioni di sicurezza

Pericolo

Prima di utilizzare l‘apparecchio, leggere attentamente le indicazioni di sicurezza.

Ilmancatorispettodelleseguentiindicazionipuòprovocaredanniallepersoneeallecose.Con-

servareleistruzioniperl‘usoefareinmodochesianoaccessibiliancheperglialtriutilizzatori.

Consegnarelepresentiistruzioniincasodicessionedell‘apparecchio.

•

Duranteiltrattamentocontrollareregolarmenteirisultati.Ciòvaleinparticolareperidiabetici

in quanto sono meno sensibili al dolore e quindi corrono un maggiore rischio di subire lesioni.

I 10 accessori professionali forniti con il set MP 100 sono adatti ai diabetici. Tenere comunque

unavelocitàbassaemaneggiarel‘apparecchioconparticolarecautela.Incasodidubbi,ri-

volgersialpropriomedico.

•

Questo apparecchio può essere utilizzato solo per lo scopo per il quale è stato concepito e

descritto nelle presenti istruzioni per l‘uso. Qualsiasi uso non conforme comporta un pericolo.

•

In caso di uso prolungato, ad es. per la rimozione dei calli ai piedi, l‘apparecchio può ris-

caldarsipiùdelnormale.Perevitareustioniallapelle,prevederedellepauseprolungatefra

le singole applicazioni. Per la propria sicurezza, controllare costantemente la temperatura

dell‘apparecchio.Ciòvaleinparticolareperlepersoneparticolarmentesensibilialcalore.

•

Tenerel‘apparecchio,l‘adattatoredireteeilcavodialimentazionelontanidall‘acqua!

•

Prima dell‘uso assicurarsi che l‘apparecchio e gli accessori non presentino nessun danno pa-

lese.IncasodidubbiononutilizzareeconsultareilpropriorivenditoreocontattareilServizio

clienti indicato.

•

Controllarefrequentementesel‘apparecchiomostrasegnidiusuraodanni.Sesonopre-

sentitalisegnioppureseiltermoforoèstatoutilizzatoinmodononconforme,farverificare

l‘apparecchioalproduttoreoalrivenditoreprimadiutilizzarlonuovamente.

•

In caso di difetti o malfunzionamenti, spegnere immediatamente l‘apparecchio.

•

LeriparazionipossonoessereeffettuatesolodalServizioclientiodarivenditoriautorizzati.

Non tentare in nessun caso di riparare da soli l‘apparecchio. In caso contrario la garanzia de-

cade.

33

•

Utilizzare l‘apparecchio solo con gli accessori in dotazione.

•

Non lasciare mai l‘apparecchio incustodito mentre è in funzione.

•

Mantenere l‘apparecchio fuori dalla portata dei bambini. L‘apparecchio non è adatto ai bambini.

•

Non utilizzare l‘apparecchio sotto coperte, cuscini ecc.

•

Nonesporrel‘apparecchioaurti,umidità,sporcizia,sostanzechimiche,fortisbalziditempera-

tura e alla luce diretta del sole.

•

Nonutilizzarel‘apparecchioperpiùdi15minuticonsecutivi.Trascorsoiltempoindicato,fare

unapausadialmeno30minutiperevitareilsurriscaldamentodelmotore.

•

Non utilizzare l‘apparecchio mentre si sta facendo il bagno o la doccia. Non stoccare o con-

servarel‘apparecchioinluoghidacuipuòcaderenellavascaonelpiattodelladoccia.

•

Se l‘apparecchio cade in acqua, è indispensabile staccare l‘adattatore.

•

Nonstaccaremail‘adattatoredallapresatirandoilcavodireteoquandosihannolemani

umide.

•

Nonutilizzarel‘apparecchiosemostradannivisibili,nonfunzionacorrettamenteose

l‘adattatoreoilcavodireteèdanneggiato.Inquesticasicontattareilservizioclienti.

•

Permotiviigienicigliaccessoripossonoessereutilizzatidaunasolapersona.

1. Introduzione

L‘unitàpermanicureepedicureMPE100èdotatadi10accessoriprofessionalidialtaqualitàedi

lunga durata. Gli accessori professionali in zaffiro di lunga durata o feltro per lucidare si adattano

perfettamentealtrattamentoindividualeesoddisfanoipiùseverirequisiti.

Grazieallaregolazionedellavelocitàcontinuaeallarotazionedestra/sinistraèpossibileottenere

un trattamento professionale dei piedi e delle unghie con risultati paragonabili solo a quanto

ottenibile presso un centro estetico. MPE100 raggiunge una potenza massima di 20.000 giri al

minuto e si adatta quindi al trattamento di unghie artificiali.

2. Descrizione dell‘apparecchio

Unità di base

1. Accessori professionali

2.Coperchiodiprotezionedallapolveredelleunghie

3.Funzionamentoversodestra

4.Funzionamentoversosinistra

1

5.Regolatoredivelocità

6. Pulsante ON/OFF

8

7. Apparecchio

8. Scatola per custodire gli accessori professionali

7

9.Coperchiopercustodirel‘adattatoredirete

10. Attacco apparecchio

11. Attacco adattatore di rete

9

2

6

5

4

3

1

1

1

0

34

2

3

Apparecchio

1. Accessorio professionale

2.Coperchiodiprotezione

dallapolveredelleunghie

1

3. Blocco di sicurezza

Accessori professionali

Pericolo

Utilizzare gli accessori professionali con particolare cautela. L‘utilizzo improprio può causare le-

sioni,soprattuttoinpresenzadivelocitàelevate.

Lima in zaffiro, a grana fine

Adatta per la rimozione di pelle secca, calli o duroni sulla pianta dei piedi

o sui talloni e trattamento delle unghie. Non eliminare il callo completa-

menteperconservarelaprotezionenaturaledellapelle.

Lima in zaffiro, a grana grossa

Adatta per la rimozione rapida di calli spessi o duroni di grandi dimensioni

sullapiantadeipiediesuitalloni.Questoaccessoriovieneutilizzatoper

lesuperficiampie.Noneliminareilcallocompletamenteperconservarela

protezione naturale della pelle.

Disco in zaffiro, a grana fine

Adatto per limare e trattare le unghie, disco in zaffiro a grana fine.

Laparticolaritàdiquestodiscoinzaffiroècheruotasoloildiscointerno,

l‘attaccorestafermo.Ciòconsentedilimareleunghieconprecisione,

senzailrischiodibruciarelapelleacausadiunarotazioneelevatadel

disco.

Disco in zaffiro, a grana grossa

Adatto per limare e trattare le unghie, disco in zaffiro a grana grossa. Que-

sto accessorio consente di accorciare anche le unghie spesse limandole.

Dalmomentocheasportarapidamenteampiesuperficidell‘unghia,pro-

cedere anche in questo caso con cautela.

Fresa a cilindro

Adatta per la rimozione della superficie indurita delle unghie dei piedi e le-

vigaturagrossolanadellestesse.Appoggiarelafresaacilindroinposizio-

neorizzontalesullasuperficiedell‘unghiaerimuoverelostratodesiderato

conmovimenticircolarilenti.

Fresa a fiamma

Adattaperrimuovereleunghieincarnite.Passaredelicatamentelafresaa

fiammasulpuntodatrattareerimuoverelenecessariepartidiunghia.

35

Fresa in zaffiro circolare

Adattaperrimuoveredelicatamenteicalli.Durantel‘utilizzodiquestoac-

cessorio ricordare che durante la rimozione dello strato di pelle del callo si

penetra facilmente nella pelle rischiando di danneggiare il periostio.

Fresa a puntina

Adatta per liberare le unghie incarnite e per eliminare le parti di unghia

morte.Utilizzarelafresaapuntinaabassavelocità.

Lima in feltro

Adatta per lisciare e lucidare il bordo delle unghie e pulirne la superficie

dopoaverlelimate.Lucidaresempreconmovimenticircolarienonla-

sciare la lima in feltro ferma in un punto in cui lo sfregamento può produr-

re un forte calore.

Accessorio per utilizzare gli accessori in carta abrasiva

Adattoperfissaregliaccessoriincartaabrasiva.

Accessorio in carta abrasiva

Adatto per la rimozione di pelle secca, calli o duroni sulla pianta dei piedi

osuitallonietrattamentodelleunghie.Laparticolaritàdegliaccessori

monousoincartaabrasivaèquelladipoteresserebuttatidopounsolo

utilizzo. La fornitura comprende 30 accessori monouso.

Noneliminareilcallocompletamenteperconservarelaprotezionenatu-

rale della pelle.

Tappo di protezione dalla polvere delle unghie

Evitareladispersionedellapolveredelleunghie.

3. Messa in funzione

•

Verificarechetuttiicomponentisianocompresinellafornitura.Qualoradovesseromancare

deicomponenti,contattareilServizioclienti.

•

Rimuovereilmaterialed‘imballaggio.

Pericolo

Tenere lontani i bambini dal materiale d‘imballaggio. Pericolo di soffocamento.

•

Posizionare l‘apparecchio su una superficie piana e stabile.

•

Collegareilcavodiretedell‘adattatoredireteall‘attaccodell‘adattatorediretesull‘unitàdi

base.

Applicare un accessorio professionale

1

. Ruotare il blocco di sicurezza in posizione aperta e inserire delicatamente l‘accessorio

professionale desiderato sull‘apparecchio fino allo scatto.

36

2

. Per fissare l‘accessorio professionale, ruotare l‘anello di blocco delicatamente in posizione

chiusa

.

3

. Fissareiltappodiprotezioneperlapolveredelleunghiedall‘altosullapunta

dell‘apparecchio.

4

. Collegareilcavodell‘apparecchioall‘attaccodell‘apparecchiosull‘unitàdi

base.

Attenzione

Primadiinserirel‘adattatorediretenellapresa,verificarecheilregolatoredivelocitàsiaimpo-

statosullivellopiùbasso.

5

. Inserire l‘adattatore di rete nella presa.

4. Funzionamento

Pericolo

Durante il trattamento controllare regolarmente i risultati. Ciò vale in particolare per i dia-

betici che hanno mani e piedi meno sensibili. Interrompere il trattamento se risulta fastidi-

oso.

Attenzione

Accertarsi che il perno possa ruotare sempre liberamente. Il perno non deve essere bloc-

cato completamente per evitare il surriscaldamento e il danneggiamento dell‘apparecchio.

Per limare le unghie procedere sempre dall‘esterno verso la punta!

Gli accessori professionali sono meno efficaci sulla pelle ammorbidita o umida. Si

consiglia pertanto di evitare qualsiasi pretrattamento in acqua.

1

. Per iniziare il trattamento, premere il tasto ON/OFF .

Se il blocco di sicurezza non è in posizione chiusa, l‘apparecchio non si accende.

2

. Selezionareilnumerodigiridesideratoconilregolatoredivelocità.

3

. Selezionare il senso di rotazione del perno di azionamento desiderato con il tasto funziona-

mento a destra o a sinistra.

4

. Nonesercitareunafortepressioneeavvicinaresempregliaccessoriconcautelaallasuperfi-

ciedatrattare.Muoverel‘apparecchiodelicatamenteconmovimenticircolarilentisulleparti

da trattare.

In caso di pressione elevata sull‘accessorio rotante, l‘apparecchio si spegne automati-

camente. Premere nuovamente il pulsante ON/OFF per riaccendere l‘apparecchio.

5

. Applicare una crema idratante sulle parti dopo ogni trattamento.

5. Pulizia

Pericolo

Primadiprocedereallapulizia,estrarrel‘adattatorediretedallapresa!

•

Pulirel‘unitàdibaseel‘apparecchioconunpannoleggermenteumido.Sel‘apparecchioè

molto sporco, inumidire leggermente il panno con acqua e sapone.

•

Permotiviigienicigliaccessoripossonoesserepuliticonunaspazzolaounpannoinumidito

con alcol. Poi asciugare accuratamente gli accessori.

•

Perlapulizianonutilizzaredetergentichimicinéprodottiabrasivi.

•

Accertarsichenonpenetriacquanell‘apparecchio.Sedovessesuccedere,utilizzarenuova-

mente l‘apparecchio solo quando è completamente asciutto.

•

Nonimmergereperalcunmotivol‘unitàdibaseel‘adattatoredireteinacquaoaltriliquidi.

37

6. Che cosa fare in caso di problemi?

Problema Possibile causa Soluzione

Non è possibi-

Adattatore di rete non inserito. Inserirel'adattatorediretenella

le accendere

presa.

l‘apparecchio.

Assenza di tensione nella presa. Controllarelacassettadeifu-

sibili.

L'apparecchiononècollegato

Collegarel'apparecchioall'unità

all'unitàdibase.

di base.

7. Pezzi di ricambio e parti soggette a usura

I pezzi di ricambio e le parti soggette a usura possono essere ordinati presso l‘Assistenza clienti

indicando il codice prodotto.

Ricambio Codice prodotto

Lima in zaffiro a grana fine 163.301

Lima in zaffiro a grana grossa 163.302

Lima in feltro 163.303

Discoinzaffiroagranafine 163.304

Discoinzaffiroagranagrossa 163.305

Fresa a cilindro 163.306

Fresa a fiamma 163.307

Fresa in zaffiro circolare 163.308

Fresa a puntina 163.309

Accessorioincartaabrasiva 163.310

Accessori monouso, 30 pz. 163.311

Tappodiprotezionedallapolvere

163.312

delle unghie

Adattatore di rete 163.313

8. Smaltimento

Seguirelenormelocalivigentiperlosmaltimento.Smaltirel‘apparecchiosecondoladiretti-

vaeuropeasuirifiutidiapparecchiatureelettricheedelettroniche(RAEE).

Incasodidubbi,rivolgersiaglienticomunaliresponsabiliinmateriadismaltimento.

9. Dati tecnici

Codice MPE 100

Regime fino a 20.000 giri/min

Alimentazione Ingresso: 100 – 240 V corrente alternata, 50/60 Hz, 1,2 A

Uscita: 15 V corrente continua, 2,3 A

38

TÜRKÇE

İçindekiler

1. Ürün Özellikleri..........................................41

6.Sorunlarıngiderilmesi ...............................45

2.Cihazaçıklaması .......................................41

7.Yedekparçalarveyıprananparçalar .........45

3.Çalıştırma ..................................................43

8.Eldençıkarma ........................................... 45

4.Kullanım ...................................................44

9.Teknikveriler .............................................45

5. Temizleme ................................................. 44

Sayın müşterimiz,

Ürünlerimizdenbiriniseçtiğiniziçinteşekkürederiz.Isı,ağırlık,kanbasıncı,vücutsıcaklığı,nabız,

yumuşakterapi,masaj,güzellik,bebekvehavakonularındadeğerlivetitizlikletestedilmişkaliteli

ürünlerimiz,dünyanınhertarafındatercihedilmektedir.

Lütfenbukullanımkılavuzunudikkatleokuyun,ileridekullanmaküzeresaklayın,diğer

kullanıcılarınerişebilmesinisağlayınveiçindekiyönergelereuyun.

Yenicihazınızıiyigünlerdekullanmanızıdileriz

Beurer Ekibiniz

UYARI

Cihazticarikullanımiçindeğil,yalnızcaevde/kişiselamaçlarla

kullanılmaküzeretasarlanmıştır.

Bucihaz,8yaşveüzeriçocuklarvefiziksel,algısalveakli

becerilerikısıtlıveyatecrübesivebilgisiyetersizolankişiler

tarafındanancakgözetimaltındaveyacihazınemniyetli

kullanımıhakkındabilgilendirilmişolmalarıvecihazınkullanımı

sonucuortayaçıkabilecektehlikelerinbilincindeolmaları

koşuluylakullanılabilir.

Çocuklarcihazlaoynamamalıdır.

Temizlikvekullanıcıbakımı,gözetimaltındaolmadıklarısürece

çocuklartarafındanyapılmamalıdır.

Bucihazınelektrikkablosuhasargördüğünde,tehlikeli

durumlarıönlemekiçinüreticiveyaüreticininmüşterihizmetleri

yadabenzerikalifiyebirşahıstarafındandeğiştirilmelidir.

Teslimat kapsamı

1 MPE 100 Temel İstasyon

1MPE100ElCihazı

1 Adaptör

10Profesyonelbaşlıklar

1Tırnaktozuiçinkoruyucukapak

30Kağıtzımparaşeklindetekkullanımlıkbaşlıklar

39

Amaca uygun kullanım

Bucihazıyalnızel(manikür)veayak(pedikür)bakımıiçinkullanın.

Cihazsadecekullanımkılavuzundaaçıklananşekildekullanılmaküzeretasarlanmıştır.Nizamiol-

mayanvedikkatsizkullanımdanötürüoluşacakhasarlardanüreticifirmasorumludeğildir.Cihaz

kişiselkullanımiçindir;tıbbiveyaticarikullanımauygundeğildir.

Güvenlik notları

İşaret tablosu

Kullanımkılavuzundaaşağıdakisembollerkullanılacaktır.

Uyarı

Yaralanmavesağlığınıziçintehlikeuyarıtalimatları.

Dikkat

Cihazveaksesuarlarındakiolasıhasarlariçingüvenlikuyarısı.

Önemli bilgilere yönelik not.

ElektrikliveelektronikeskicihazlarlailgiliABYönetmeliğiWEEE‘ye(WasteElec-

tricalandElectronicEquipment)uygunşekildeeldençıkarılmalıdır.

Önemli güvenlik uyarıları

Uyarı

Cihazıkullanmayabaşlamadanöncegüvenliktalimatlarınıdikkatliceokuyun.

Aşağıdakiyönergelerindikkatealınmaması,kişiselyaralanmayaveyamaddihasaranedenola-

bilir.Kullanımkılavuzunuileridekullanmaküzeresaklayınvediğerkullanıcılarındaerişebilmesini

sağlayın.Cihazıdevretmenizdurumundabukullanımkılavuzunudaverin.

•

Uygulamasırasındasonuçlarıdüzenliolarakkontrolediniz.Buözelliklediyabetlileriçingeçer-

lidir,çünküonlarağrıyakarşıdahaazduyarlıdırvedahakolayyaralanabilirler.MPE100ile

birliktesunulan10profesyonelbaşlıkprensipitibariyleşekerhastalarınauygundur.Yinede

çalışırkenözellikledikkatliolunveyüksekdevirsayısıylaçalışmamayadikkatedin.Şüphelidu-

rumlardadoktorunuzabaşvurmalısınız.

•

Bucihazyalnızgeliştirilmeamacınauygunolarakvebukullanımkılavuzundabelirtilenşekilde

kullanılmalıdır.Amacınauygunolmayanhertürlükullanımtehlikeliolabilir.

•

Cihazınuzunsüreliyoğunkullanımıhalinde,örn.ayaklardakinasırlarıntemizlenmesisırasında,

cihazaşırıısınabilir.Ciltteyanıkoluşmasındankaçınmakiçinheruygulamaarasındauzunsüre

araverilmelidir.Kendigüvenliğiniziçincihazınısınmadurumunusürekliolarakkontroledin.Bu

özellikleısıyaduyarlıkişileriçingeçerlidir.

•

Cihazı,adaptörüvegüçkablosunusudanuzaktutun!

•

Cihazıkullanmadanönce,cihazdaveaksesuarlarındagözlegörülürhasarlarolmadığından

eminolun.Şüphelidurumlardakullanmayınvesatıcınızaveyabelirtilenmüşterihizmetleriadre-

sinebaşvurun.

•

Cihazısıksık,aşınmaveyahasarbelirtileriolupolmadığıbakımındankontroledin.Butürbelir-

tilermevcutolduğundaveyacihazkurallarauygunolmayanbirşekildekullanılmışolduğunda,

yenidenkullanılmadanönceüreticiyeveyayetkilisatıcıyagösterilmelidir.

•

Arızaveçalışmabozukluğudurumundacihazıhemenkapatın.

•

Tamirişlemleriyalnızcamüşteriservisiveyayetkilisatıcılartarafındanyapılabilir.Aslacihazı

kendinizonarmayaçalışmayın!Buhususdikkatealınmadığıtakdirdegarantigeçerliliğiniyitirir.

•

Cihazıyalnızcabirliktesunulanaksesuarlarıylabirliktekullanın.

•

Aslacihazıçalışırhaldeykengözetimsizbırakmayın.

40