Beurer MPE 100 – страница 3

Инструкция к Косметическому Прибору Beurer MPE 100

•

Cihazıçocuklarınulaşamayacağıbiryerdesaklayın.Cihazçocuklariçinuygundeğildir.

•

Cihazıörtü,yastıkvs.altındakullanmayın.

•

Cihazıdarbelerden,nemden,tozdan,kimyasalmaddelerden,aşırısıcaklıkdeğişikliklerindenve

doğrudangüneşışığındankoruyun.

•

Cihazıkesintisizolarak15dakikadandahauzunsürekullanmayın.Busüresonundamotorun

aşırıısınmasınıönlemekiçinenaz30dakikaaravermelisiniz.

•

Cihazıyıkanırkenveyaduşalırkenkullanmayın.Cihazıküvetveyalavaboiçinedüşebilecek

yerlerdebulundurmayın.

•

Eğercihazınızsuiçinedüşersederhaladaptörünüprizdençekin.

•

Adaptörfişiaslaelektrikkablosundanveyanemliellerleprizdençekmeyin.

•

Gözlegörünenhasarlarvarsa,düzgünçalışmıyorsaveyaadaptöryadaelektrikkablosuhasarlı

isecihazıkullanmayın.Yukarıdabelirtilendurumlardamüşterihizmetlerinebaşvurun.

•

Başlıklarhijyennedeniyleyalnızbirkişitarafındankullanılabilir.

1. Ürün Özellikleri

MPE100manikürvepediküristasyonuyüksekkaliteliveuzunömürlü10adetprofesyonel

başlığasahiptir.Profesyonelbaşlıklaruzunömürlüsafirkaplamayaveparlatıcıkeçeyesahiptirve

busayedebireyselkullanımaçokelverişliolupenyüksekbeklentileridahikarşılar.

Kademesizhızkontrolüvesağa/soladönüşsayesindesadeceayakbakımuzmanlarınca

yapılabilecekşekildeprofesyonelayakvetırnakbakımımümkünolmaktadır.MPE100cihazı

dakikada20.000devirgibiyüksekbirperformansasahiptirveyapmatırnaklarınçalışılmasıiçin

de uygundur.

2. Cihaz açıklaması

Temel istasyon

1.Profesyonelbaşlıklar

2.Tırnaktozuiçinkoruyucukapak

3.Sağadönüş

4.Soladönüş

1

5.Hızayarı

6.Açma/kapamadüğmesi

8

7.Elcihazı

8.Profesyonelbaşlıklariçinsaklamakutusu

7

9.Adaptöryuvasıkapağı

10.Elcihazıbağlantısı

11.Adaptörbağlantısı

9

2

6

5

4

3

1

1

1

0

41

2

3

El cihazı

1.Profesyonelbaşlık

2.Tırnaktozuiçinkoruyucu

kapak

1

3.Güvenlikkilidi

Profesyonel başlıklar

Uyarı

Profesyonelbaşlıklarıbüyükbirdikkatlekullanın.Uygunsuzkullanımdurumunda,özellikleyüksek

hızlarda,kendiniziyaralayabilirsiniz.

Safir koni, ince

Ayaktabanındavetopuktakikuruveölüderinin,nasırlarıntemizlenmesive

tırnakbakımıiçinuygundur.Cildindoğalkorumaözelliğininyokolmaması

içinnasırıtamamengidermeyin.

Safir koni, kaba

Ayaktabanıvetopuktakikalınveirinasırlarınhızlıcatemizlenmesiiçin

uygundur.Bubaşlıkgenişyüzeyliuygulamaiçindir.Cildindoğalkoruma

özelliğininyokolmamasıiçinnasırıtamamengidermeyin.

Safir disk, ince

Tırnaklarıntörpülenmesivebakımıiçinuygundur,safirdiskincetanelidir.

Safirdiskinözelliğiyalnızcaiçtekisafirdiskindönmesivedıştakiduyunsa-

bitdurmasıdır.Bu,hızlıdönendisknedeniyleciltteyanıkoluşmasıtehlikesi

olmadantırnaklarınhassasbirşekildetörpülenmesinisağlar.

Safir disk, kaba

Tırnaklarıntörpülenmesivebakımıiçinuygundur,safirdiskkalıntanelidir.

Bubaşlıklaenkalıntırnaklarıbiletörpüleyerekkısaltabilirsiniz.Tırnakta

büyükyüzeylerihızlaaşındırdığından,bunukullanırkendikkatliolmalısınız.

Dairesel freze

Ayaktırnaklarınınkalınlaşıpçatlamışyüzeylerinintörpülenerekgiderilmesi

vekabacadüzleştirilmesiiçimuygundur.Bununiçindaireselfrezeyitırnak

üzerineyatayolarakyerleştirinveyavaşdaireselhareketlerleistediğiniz

tırnaktabakasınıaşındırın.

Alev frezesi

Batıktırnaklarınçıkarılmasıiçinuygundur.Bununiçinalevfrezesinidikkat-

licedüzeltilecekyereyöneltinveilgilitırnakparçalarınıtemizleyin.

42

Yuvarlak safir freze

Tavukgözünasırlarıngiderilmesiiçinuygundur.Bubaşlığıkullanırkenta-

vukgözünasırınderitabakasınıtemizlerkenhızladerininalttabakalarına

girerekbunlarıyaralayabileceğiniziunutmayın.

İğne freze

Batıktırnaklarınçıkarılmasıveölütırnakparçacıklarınınkesilmesiiçinuy-

gundur.İğnefrezeyidüşükdevirdeçalıştırın.

Keçe koni

Törpülemedensonratırnakkenarınındüzeltilmesiveparlatılmasıiçinve

tırnakyüzeyinintemizlenmesiiçin.Daimadaireselhareketlerleparlatınve

keçekoniyisabitbirnoktadatutmayın,aksihaldesürtünmedendolayı

aşırıısıoluşumugerçekleşir.

Kağıt zımpara başlıkların kullanılması için başlık

Kağıtzımparabaşlıklarınyerleştirilmesiiçinuygundur.

Kağıt zımpara başlığı

Ayaktabanındavetopuktakikuruveölüderinin,nasırlarıntemizlenmesi

vetırnakbakımıiçinuygundur.Kağıtzımparaşeklindekitekkullanımlık

başlıklarınözelliği,birkezkullanıldıktansonrabaşlıktançıkarılıp

atılabilmeleridir.Paketiçeriğindetoplam30adettekkullanımlıkbaşlık

bulunmaktadır.Cildindoğalkorumaözelliğininyokolmamasıiçinnasırı

tamamen gidermeyin.

Tırnak tozu için koruyucu kapak

Tırnaktozununortamdauçuşmasınıönler.

3. Çalıştırma

•

Teslimatkapsamındabelirtilentümparçalarınmevcutolupolmadığınıkontroledin.Parçalar

eksikveyahasarlıisemüşterihizmetlerinebaşvurun.

•

Tümambalajmalzemeleriniçıkarın.

Uyarı

Çocuklarıambalajmalzemesindenuzaktutun.Boğulmatehlikesivardır.

•

Cihazısağlam,düzvekurubiryüzeyinüzerinekoyun.

•

Adaptörünelektrikkablosunutemelistasyondakiadaptörgirişinetakın.

43

Profesyonel başlığın takılması

1

. Emniyetkilidiniaçıkkonuma çevirinveistediğinizprofesyonelbaşlığıyerinetamolarak

oturuncayadekdikkatliceelcihazıüzerinegeçirin.

2

. Profesyonelbaşlığısabitlemekiçinkilitlemehalkasınıkapalıkonuma çevirin.

3

. Tırnaktozukorumakapağınıelcihazınınucunaüsttensabitleyin.

4

. Elcihazınınkablosunutemelistasyondakielcihazıgirişinetakın.

Dikkat

Adaptörüprizetakmadanöncehızayarınınendüşükkademedeolduğundaneminolun.

5

. Adaptörüprizetakın.

4. Kullanım

Uyarı

Uygulama sırasında sonuçları kontrol ediniz. Bu özellikle diyabetler için geçerlidir çünkü

onların elleri ve ayakları daha az duyarlıdır. Uygulama rahatsızlık verici olursa işlemi durdu-

run.

Dikkat

Aksın daima serbestçe dönebilir halde olmasına dikkat edin. Aksın dönüşü sürekli olarak

engellenmemelidir aksi halde cihaz aşırı ısınarak zarar görür.

Törpüleme sırasında daima tırnağın dış kenarından ortasına doğru çalışın!

Profesyonel başlıkların yumuşatılmış veya nemli cilt üzerinde daha az etkili olacağına

dikkat edin. Bu nedenle su banyosuyla ön işlem yapmamanızı öneririz.

1

. İşlemebaşlamakiçinAçma/Kapamadüğmesine basın.

Güvenlik kilidi kilitli konuma çevrilmemişse cihaz açılmaz.

2

. Hızayarıileistediğinizdevirsayısınıayarlayın.

3

. Sağaveyasoladönüşdüğmesiyleçalıştırmaaksınıistenendönüşyönünegöreayarlayın.

4

. Güçlübasınçuygulamayınvebaşlıklarıişlemyapılacakyüzeyedaimadikkatliceyaklaştırın.

Cihazıhafifbaskıylavedaireselhareketlerleişlemyapılacakkısımlarüzerindehareketettirin.

Döner başlık üzerinde basınç büyük olduğunda cihaz otomatik olarak kapanır. Cihazı

kapatmak için yeniden açma/kapama düğmesine basın.

5

. Herkullanımdansonraişlemyapılankısımlarüzerinenemlendiricikremsürün.

5. Temizleme

Uyarı

Temizlemeyebaşlamadanöncedaimaadaptörüprizdençekin!

•

Temelistasyonuveelcihazınıhafifnemlendirilmişbirbezletemizleyin.Dahakirlidurumdaki

bezi, hafif bir sabunlu su ile nemlendirebilirsiniz.

•

İhtiyaçhalindehijyeniçinbaşlıklarıalkollenemlendirilmişbezleveyafırçaylatemizleyebilirsiniz.

Bununardındabaşlıklarıtamamenkurumayabırakın.

•

Temizlemeiçinkimyasalveyaaşındırıcıtemizlikmaddelerikullanmayın.

•

Cihazıniçinesukaçmamasınadikkatedin.Yinedeiçinesukaçacakolursacihazıancak,tama-

menkuruolduğundatekrarkullanın.

•

Temelistasyonuveadaptörühiçbirsurettesuveyabaşkasıvılariçinedaldırmayın.

44

6. Sorunların giderilmesi

Sorun Olası neden Çözüm

Elcihazıaçılmıyor. Adaptörtakılıdeğil Adaptörüprizetakın.

Prizde gerilim yok Sigorta kutunuzu kontrol edin.

Elcihazıtemelistasyonabağlı

Elcihazınıtemelistasyona

değildir

bağlayın.

7. Yedek parçalar ve yıpranan parçalar

Yedekparçalarıveyıprananparçalarıbelirtilenmalzemenumarasıylailgiliservisadresindensatın

alabilirsiniz.

Yedek parça Malzeme numarası

Safir koni, ince 163.301

Safir koni, kaba 163.302

Keçekoni 163.303

Safir disk, ince 163.304

Safir disk, kaba 163.305

Daireselfreze 163.306

Alevfrezesi 163.307

Yuvarlaksafirfreze 163.308

İğnefreze 163.309

Kağıtzımparabaşlığı 163.310

Tekkullanımlıkbaşlıklar,30ad. 163.311

Tırnaktozuiçinkoruyucukapak 163.312

Adaptör 163.313

8. Elden çıkarma

Malzemelerineldençıkarılmasısırasındayerelyönetmeliklereuyunuz.Cihazılütfenelektrikli

veelektronikeskicihazlarlailgiliATDirektifi–WEEE‘ye(WasteElectricalandElectronic

Equipment)uygunşekildeeldençıkarın.

Bertarafetmeyleilgilidiğersorularınızıbertarafetmedensorumluyerelmakamlarailetebilirsiniz.

9. Teknik veriler

Model no. MPE 100

Devirsayısı 20.000devir/dakika

Elektrik beslemesi Giriş:100–240Valternatifakım,50/60Hz,1,2A

Çıkış:15Vdoğruakım,2,3A

45

РУССКИЙ

Содержание

1. Для ознакомления ..................................48

7. Запасные детали и детали,

2. Описание прибора ..................................49

подверженные быстрому износу ..........53

3. Подготовка к работе ...............................51

8. Утилизация ..............................................53

4. Эксплуатация..........................................51

9. Технические характеристики ................. 53

5. Очистка ....................................................52

10. Гарантия .................................................54

6. Что делать при возникновении

неполадок? .............................................52

Уважаемый покупатель,

благодарим Вас за выбор продукции нашей фирмы. Мы производим современные,

тщательно протестированные, высококачественные изделия для измерения массы, ар-

териального давления, температуры тела, пульса, для легкой терапии, массажа, космети-

ческого ухода, ухода за детьми и очистки воздуха.

Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраняйте ее для последую-

щего использования, храните ее в месте, доступном для других пользователей, и следуйте

ее указаниям.

С наилучшими пожеланиями,

компания Beurer

Предостережение

Прибор предназначен для домашнего/частного

пользования, использование прибора в коммерческих

целях запрещено.

Данный прибор может использоваться детьми старше

8 лет, а также лицами с ограниченными физическими,

сенсорными или умственными способностями в том

случае, если они находятся под присмотром взрослых или

проинструктированы о безопасном применении прибора и

возможных опасностях.

Не позволяйте детям играть с прибором.

Очистка и техническое обслуживание детьми допускается

только под присмотром взрослых.

Если провод сетевого питания этого прибора поврежден,

то во избежание опасности он подлежит замене сервисной

службой. Сам провод и работа по его замене платная

услуга.

46

Комплект поставки

1 Базовая станция для MPE 100

1 Прибор MPE 100

1 Сетевой адаптер

10 Профессиональных насадок

1 Защитный колпачок для ногтевой пыли

30 Одноразовых накладок из наждачной бумаги

Использование по назначению

Используйте прибор исключительно для ухода за ногтями и кожей рук (маникюр) и ног

(педикюр).

Прибор должен использоваться только в целях, описываемых в данной инструкции по

применению. Производитель не несет ответственности за ущерб, причиненный вследствие

использования прибора не по назначению или халатного обращения с ним. Прибор пред-

назначен для частного пользования, запрещается использование в медицинских и ком-

мерческих целях.

Указания по технике безопасности

Таблица обозначений

В инструкции по применению используются следующие символы.

Предостережение

Предупреждает об опасности травмирования или ущерба для здоровья.

Внимание

Указывает на возможность повреждения прибора/принадлежностей.

Отмечает важную информацию.

Утилизация прибора в соответствии с Директивой по отходам электриче-

ского и электронного оборудования — WEEE (Waste Electrical and Electronic

Equipment).

Важные указания по технике безопасности

Предостережение

Перед использованием прибора внимательно прочтите правила техники безопасности.

Несоблюдение нижеследующих указаний может привести к материальному ущербу или

травмированию людей. Сохраните эту инструкцию и держите ее в месте, доступном для

других пользователей. Передавайте прибор другим пользователям вместе с инструкцией

по применению.

•

Во время обработки регулярно контролируйте результат. Это в особенности относится

к больным сахарным диабетом, так как они менее восприимчивы к боли и могут с легко-

стью нанести вред своему здоровью. В большинстве случаев десятью профессиональ-

ными насадками, прилагающимися к MPE 100, могут пользоваться и больные диабетом.

Однако проследите за тем, чтобы скорость вращения была не очень высокой, и соблю-

дайте особую осторожность. В случае сомнений проконсультируйтесь со своим врачом.

•

Данный прибор разрешается использовать исключительно в целях, для которых он был

разработан, а также в соответствии с указаниями, приведенными в инструкции по при-

менению. Любое применение не по назначению может быть опасным.

47

•

При продолжительном интенсивном использовании, например, во время удаления мо-

золей на ногах, прибор может нагреваться сильнее, чем обычно. Во избежание ожогов

необходимо делать длительные перерывы между отдельными применениями. В целях

безопасности следует постоянно проверять степень нагрева прибора. Это особенно ка-

сается людей, невосприимчивых к высоким температурам.

•

Недопускайтепопаданияводынаприбор,сетевойадаптерисетевойкабель!

•

Перед использованием убедитесь в том, что прибор и его принадлежности не имеют

видимых повреждений. При наличии сомнений не используйте прибор и обратитесь к

продавцу или по указанному адресу сервисной службы.

•

Необходимо регулярно проверять прибор на износ и повреждения. В том случае, если

на приборе имеются такие следы или он использовался не по назначению, перед даль-

нейшим применением необходимо обратиться к производителю или продавцу.

•

В случае появления дефектов и неполадок в работе немедленно отключите прибор.

•

Ремонтные работы должны производиться только сервисной службой или авторизо-

ванными торговыми представителями. Ни в коем случае не пытайтесь отремонтировать

приборсамостоятельно!Несоблюдениеэтихтребованийведеткпотерегарантии.

•

Используйте прибор только с элементами из комплекта поставки.

•

Не оставляйте работающий прибор без присмотра.

•

Храните прибор в недоступном для детей месте. Прибор не предназначен для детей.

•

Не используйте прибор под одеялом, подушкой и т.д.

•

Защищайте прибор от ударов, влажности, пыли, химикатов, сильных колебаний темпе-

ратуры и прямых солнечных лучей.

•

Не допускается непрерывная работа прибора свыше 15 минут. После этого необходимо

сделать перерыв не менее 30 минут во избежание перегрева моторчика.

•

Не используйте прибор во время мытья в ванне или приема душа. Не храните прибор в

тех местах, откуда он может упасть в ванну или раковину.

•

Если прибор упал в воду, немедленно вытащите сетевой адаптер из розетки.

•

Никогда не вынимайте сетевой адаптер из розетки за кабель, а также не беритесь за

него мокрыми руками.

•

Не используйте прибор, если на нем имеются видимые повреждения, если он работает

некорректно, а также в случае повреждения сетевого адаптера или кабеля. В этих слу-

чаях необходимо обратиться в сервисную службу.

•

Из гигиенических соображений насадками может пользоваться только один человек.

1. Для ознакомления

В набор для маникюра и педикюра MPE 100 входят десять высококачественных и прочных

профессиональных насадок. Профессиональные насадки имеют долговечное сапфировое

покрытие или покрыты полировальным войлоком. Поэтому они идеально подходят для

индивидуального ухода и отвечают самым высоким требованиям.

Благодаря сочетанию плавной регулировки скорости с вращением по часовой стрелке

или против нее становится возможным профессиональный уход за ногтями и стопами,

который обычно может обеспечить только специалист по педикюру. Максимальная мощ-

ность MPE 100 достигает 20000 оборотов в минуту, поэтому прибор также подходит для

обработки искусственных ногтей.

48

2. Описание прибора

Подставка

1. Профессиональные насадки

2. Защитный колпачок для ногтевой пыли

3. Вращение вправо (по часовой стрелке)

4. Вращение влево (против часовой стрелки)

1

5. Регулятор скорости вращения

6. Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ.

8

7. Головной прибор

8. Коробка для хранения профессиональных

7

насадок

9. Защитная крышка для сетевого адаптера

10. Разъем для подключения прибора

11. Разъем для подключения сетевого адаптера

9

2

6

5

4

3

1

1

1

0

Головной прибор

2

3

1. Профессиональная насадка

2. Защитный колпачок для

ногтевой пыли

3. Предохранительный фиксатор

1

Профессиональные насадки

Предостережение

Используйте профессиональные насадки с особой осторожностью. Использование при-

бора не по назначению, в особенности с большой скоростью, может привести к травмам.

Сапфировый конус, мягкий

Подходит для удаления сухой и ороговевшей кожи, мозолей на

подошвах и пятках, а также для обработки ногтей. Не удаляйте

ороговевшую кожу полностью, чтобы сохранить естественную

защиту кожи.

49

Сапфировый конус, жесткий

Подходит для быстрого удаления толстого слоя ороговевшей

кожи или крупных мозолей на подошвах и пятках. Данная насадка

предназначена для применения на больших поверхностях.

Не удаляйте ороговевшую кожу полностью, чтобы сохранить

естественную защиту кожи.

Сапфировый диск, мягкий

Подходит для подпиливания и обработки ногтей, имеет

мелкозернистую структуру.

Особенность этой насадки заключается в том, что вращается

только внутренний шлифовальный диск, внешняя оправа остается

неподвижной. Это позволяет точно подпиливать ногти, не боясь

обжечь кожу быстро вращающимся диском.

Сапфировый диск, жесткий

Подходит для подпиливания и обработки ногтей, имеет

крупнозернистую структуру. При помощи данной насадки Вы

можете самостоятельно укоротить даже толстые ногти, подпилив их.

Поскольку данная насадка быстро спиливает большие поверхности

ногтя, ее также необходимо использовать с осторожностью.

Цилиндрическая насадка

Подходит для шлифовки, а также грубой полировки ороговевших

поверхностей на ногтях пальцев ног. Расположите цилиндрическую

насадку горизонтально по отношению к поверхности ногтя и удалите

ороговевшую поверхность медленными круговыми движениями.

Бор в форме пламени

Подходит для удаления вросших ногтей. Осторожно подведите

насадку к месту обработки и удалите вросшие части ногтя.

Сапфировая насадка, круглая

Подходит для бережного удаления мозолей. При использовании

этой насадки помните, что во время удаления кожного слоя мозоли

можно с легкостью затронуть более глубокие слои кожи и повредить

надкостницу.

Насадка в виде иглы

Подходит для высвобождения вросших ногтей и удаления отмерших

частей ногтя. Эту насадку следует использовать с низкой скоростью

вращения.

Войлочный конус

Подходит для сглаживания и полировки края ногтя после спиливания,

а также для очистки поверхности ногтя. Всегда полируйте ногти

круговыми движениями и не останавливайте войлочный конус в

одной точке, поскольку насадка может значительно нагреваться в

результате трения.

50

Основа для насадок с покрытием из наждачной бумаги

Используется для закрепления насадок с покрытием из наждачной

бумаги.

Насадка с покрытием из наждачной бумаги

Подходит для удаления сухой и ороговевшей кожи, мозолей на

подошвах и пятках, а также для обработки ногтей. Особенность

одноразовых насадок с покрытием из наждачной бумаги

заключается в том, что после применения их можно снять с основы и

утилизировать. В комплект поставки входят 30 одноразовых насадок.

Не удаляйте ороговевшую кожу полностью, чтобы сохранить

естественную защиту кожи.

Защитный колпачок для ногтевой пыли

Препятствует разлетанию ногтевой пыли.

3. Подготовка к работе

•

Проверьте комплектность поставки. Если какие-либо детали отсутствуют или поврежде-

ны, обратитесь в сервисную службу.

•

Полностью снимите упаковку.

Предостережение

Не разрешайте детям играть с упаковочным материалом. Они могут задохнуться.

•

Установите прибор на устойчивую, ровную и сухую поверхность.

•

Подключите кабель сетевого адаптера с разъемом к подставке.

Установка профессиональной насадки

1

. Поверните предохранительный фиксатор в открытое положение и осторожно на-

деньте нужную насадку на прибор до упора.

2

. Чтобы зафиксировать профессиональную насадку, осторожно поверните запорное

кольцо в закрытое положение

.

3

. Закрепите защитный колпачок для ногтевой пыли сверху на наконеч-

нике прибора.

4

. Подсоедините кабель прибора к разъему на подставке.

Внимание

Перед включением сетевого адаптера в розетку убедитесь в том, что регулятор скорости

находится в нижней позиции.

5

. Вставьте сетевой адаптер в розетку.

4. Эксплуатация

Предостережение

Во время обработки контролируйте результат. Это в особенности относится к боль-

ным сахарным диабетом, поскольку у них понижена чувствительность рук и ног. Как

только применение прибора начинает доставлять неприятные ощущения, его необхо-

димо прекратить.

51

Внимание

Следите за тем, чтобы ось могла свободно вращаться. Следует избегать блокирова-

ния оси в течение долгого времени — это может привести к перегреву и поврежде-

нию прибора.

Всегда подпиливайте ноготь от наружной стороны к кончику!

Эффективность профессиональных насадок снижается при обработке смягчен-

ной или влажной кожи. Поэтому мы рекомендуем перед работой с прибором не

проводить обработку кожи в водяной бане.

1

. Для начала обработки нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. .

Прибор не включится, если блокирующее устройство не установлено в

положение «закрыто».

2. С помощью регулятора выберите необходимую скорость вращения.

3. С помощью кнопки направления вращения выберите желаемое направление вращения

оси.

4. Не оказывайте слишком сильного давления на обрабатываемую поверхность и всегда

осторожно проводите по ней насадкой. Медленно водите прибором по обрабатывае-

мой поверхности осторожными круговыми движениями, слегка надавливая.

При слишком сильном давлении на вращающуюся насадку прибор автоматически

отключается. Нажмите на кнопку ВКЛ./ВЫКЛ., чтобы снова включить прибор.

5. После каждой процедуры наносите на обработанную поверхность увлажняющий крем.

5. Очистка

Предостережение

Передочисткойвсегдавынимайтесетевойадаптеризрозетки!

•

Очищайте подставку и прибор слегка влажной салфеткой. При значительном загрязне-

нии салфетку можно смочить слабым мыльным раствором.

•

Из гигиенических соображений насадки также можно очищать салфеткой или щеткой,

смоченными спиртом. После очистки тщательно высушите насадки.

•

Не используйте для очистки химические очистители или моющие средства.

•

Следите за тем, чтобы в прибор не попала вода. В случае попадания в прибор воды ис-

пользуйте его только после полного высыхания.

•

Категорически запрещается погружать подставку и сетевой адаптер в воду или другие

жидкости.

6. Что делать при возникновении неполадок?

Неполадка Возможные причины Меры по устранению

Прибор не

Не подключен сетевой адаптер. Вставьте сетевой адаптер в

включается.

розетку.

Нет напряжения в розетке. Проверьте блок

предохранителей.

Прибор не соединен с

Подсоедините прибор к

подставкой.

подставке.

52

7. Запасные детали и детали, подверженные быстрому износу

Запасные детали и детали, подверженные быстрому износу, можно приобрести в соответ-

ствующих сервисных центрах, указав номер детали в каталоге.

Запасная деталь Номер в каталоге

Сапфировый конус, мягкий 163.301

Сапфировый конус, жесткий 163.302

Войлочный конус 163.303

Сапфировый диск, мягкий 163.304

Сапфировый диск, жесткий 163.305

Цилиндрическая насадка 163.306

Бор в форме пламени 163.307

Сапфировая насадка, круглая 163.308

Насадка в виде иглы 163.309

Насадка с покрытием из наждачной

163.310

бумаги

Одноразовые насадки, 30 шт. 163.311

Защитный колпачок для ногтевой пыли 163.312

Сетевой адаптер 163.313

8. Утилизация

Соблюдайте местные законодательные нормы по утилизации отходов. Прибор следу-

ет утилизировать согласно Директиве ЕС по отходам электрического и электронного

оборудования — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).

В случае вопросов обращайтесь в местную коммунальную службу, ответственную за ути-

лизацию отходов.

9. Технические характеристики

№ модели MPE 100

Число оборотов До 20000 об/мин

Электропитание Вход: переменный ток 100–240 В, 50/60 Гц, 1,2 A

Выход: постоянный ток 15 В, 2,3 A

53

10. Гарантия

Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 24 месяца со

дня продажи через розничную сеть.

Гарантия не распространяется:

на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием

на быстроизнашивающиеся части (насадки, адаптер)

на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки

на случаи собственной вины покупателя.

Товар сертифицирован: маникюрно - педикюрный набор,

ООО«Гарантия»№РОССDE.AГ93.В00740срокдействияс10.04.2012по09.04.2015гг.

Срок эксплуатации изделия: мин 5 лет

Фирма изготовитель: Боирер Гмбх, Софлингер штрассе 218

89077-УЛМ, Германия

Фирма-импортер OOO Бойрер, 109451 г. Москва, ул. Перерва, 62,

Сервисный центр: корп. 2, офис 3

AГ 93

109451 г. Москва, ул. Перерва , 62, корп. 2

Тел(факс) 495–658 54 90;

bts-service@ctdz.ru

Дата продажи _______________________________________________________________________

Подпись продавца ___________________________________________________________________

Штамп магазина _____________________________________________________________________

Подпись покупателя _________________________________________________________________

54

POLSKI

Spis treści

1.Zaznajomieniesięzurządzeniem ............. 57

6.Corobićwprzypadkuproblemów? .........61

2.Opisurządzenia ........................................ 58

7.Częścizamienneiczęściulegające

3. Uruchomienie ...........................................60

zużyciu .....................................................62

4.Obsługa ....................................................61

8. Utylizacja ..................................................62

5.Czyszczenie ..............................................61

9.Danetechniczne ....................................... 62

Szanowna Klientko, szanowny Kliencie!

Dziękujemy,żewybraliPaństwoproduktznaszegoasortymentu.FirmaBeureroferujedokładnie

przetestowane,wysokiejjakościproduktyprzeznaczonedopomiaruciężaru,ciśnieniakrwi,tem-

peraturyciałaitętna,atakżeprzyrządydołagodnejterapii,masażu,inhalacjiiogrzewaniaoraz

urządzeniasłużącedopielęgnacjiurodyiułatwiająceopiekęnaddzieckiem.

Należydokładnieprzeczytaćizachowaćniniejsząinstrukcjęobsługiorazprzechowywaćjąw

miejscudostępnymdlainnychużytkowników,atakżeprzestrzegaćpodanychwniejwskazówek.

Zpoważaniem

ZespółBeurer

OSTRZEŻENIE

Urządzeniejestprzeznaczonedoeksploatacjitylkowstrefie

domowej/prywatnej, a nie do celów komercyjnych.

Urządzeniemożebyćobsługiwaneprzezdzieciod8rokużycia

orazosobyzograniczonąsprawnościąfizyczną,ruchowąi

umysłowąlubbrakiemdoświadczeniaiwiedzytylkowtedy,

gdyznajdująsięonepodnadzoremlubotrzymałyinstrukcjew

jakisposóbbezpieczniekorzystaćzurządzeniaisąświadome

zagrożeńwynikłychzjegoużytkowania.

Dzieciomniewolnobawićsięurządzeniem.

Czyszczenieikonserwacjaurządzenianiemogąbyćprzepro-

wadzaneprzezdzieci,chybażeznajdująsięonepodopieką

osobydorosłej.

Abyuniknąćniebezpieczeństwa,wprzypadkuuszkodzenia

kablazasilającegourządzeniajegowymianęnależyzlecićpro-

ducentowi,wdzialeobsługiklientalubodpowiedniowykwalifi-

kowanemu fachowcowi.

55

Zakres dostawy

1 stacja bazowa MPE 100

1 aparat MPE 100

1 zasilacz

10profesjonalnychkońcówek

1osłonkanapył

30nakładekjednorazowegoużytkuzpapieruściernego

Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

Urządzeniewolnostosowaćwyłączniedopielęgnacjidłoni(manicure)istóp(pedicure).

Urządzeniejestprzeznaczonewyłączniedoużyciawceluokreślonymwniniejszejinstrukcji

obsługi.Producentnieponosiodpowiedzialnościzaszkodywynikłeznieprawidłowegolub

lekkomyślnegoużytkowania.Urządzeniejestprzeznaczonewyłączniedoużytkudomowego,nie

możesłużyćdocelówmedycznychanikomercyjnych.

Zasady bezpieczeństwa

Tabela symboli

Winstrukcjiobsługizastosowanonastępującesymbole:

Ostrzeżenie

Wskazówkaostrzegającaprzedniebezpieczeństwemodniesieniaobrażeńlub

zagrożeniazdrowia.

Uwaga

Wskazówkibezpieczeństwaodnoszącesiędomożliwościuszkodzenia

urządzenia/akcesoriów.

Wskazówkazważnymiinformacjami.

UtylizacjazgodniezdyrektywąWEwsprawiezużytegosprzętuelektrycznegoi

elektronicznego WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).

Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Ostrzeżenie

Przedzastosowaniemurządzenianależydokładnieprzeczytaćwskazówkidotyczące

bezpieczeństwa.

Nieprzestrzeganieponiższychwskazówekmożedoprowadzićdoobrażeńciałaiszkódmaterial-

nych.Zachowaćniniejsząinstrukcjęobsługiizapewnićdoniejdostępinnymużytkownikom.W

razieprzekazaniaurządzeniainnymosobomnależydołączyćrównieżinstrukcjęobsługi.

•

Wtrakciezabiegunależyregularniesprawdzaćjegoefekty.Wszczególnościdotyczytodi-

abetyków,ponieważsąmniejwrażliwinaból,comożeprowadzićdoczęstszychskaleczeń.

ProfesjonalnekońcówkidołączonedourządzeniaMPE100nadająsiędoużytkuprzezdia-

betyków.Należyjednakuważać,abyprędkośćobrotowaniebyłazbytwysokaizachować

ostrożnośćwobsłudzeurządzenia.Wraziewątpliwościnależyskontaktowaćsięzlekarzem.

•

Urządzeniemożebyćużywanewyłączniedocelu,wjakimzostałozaprojektowane,iwsposób

określonywniniejszejinstrukcjiobsługi.Każdeniewłaściweużyciemożebyćniebezpieczne.

•

Wprzypadkuintensywnegoużywaniaurządzeniaprzezdłuższyczas,np.podczasusuwania

zrogowaciałegonaskórkazestóp,urządzeniemożesięsilniejnagrzewać.Abyuniknąćpopar-

zeniaskóry,należyrobićdłuższeprzerwypomiędzyposzczególnymiużyciami.Dlawłasnego

56

bezpieczeństwanależycałyczaskontrolować,czyurządzenienienagrzałosię.Dotyczyto

zwłaszczaosóboniskiejodpornościnawysokątemperaturę.

•

Urządzenie,zasilacziprzewódzasilającyniemogąmiećkontaktuzwodą!

•

Przedużyciemnależysprawdzić,czyurządzenieiakcesorianieposiadająwidocznych

uszkodzeń.Wraziewątpliwościniewolnoużywaćurządzeniainależyskontaktowaćsięze

sprzedawcąlubwskazanympunktemserwisowym.

•

Należysprawdzaćregularnie,czyurządzenienieposiadaśladówzużycialubuszkodzenia.

Wraziestwierdzeniatakichśladówlubnieprawidłowegoużyciaurządzenianależydostarczyć

je do producenta lub sprzedawcy.

•

Wraziewystąpieniauszkodzeńlubnieprawidłowegodziałanianależynatychmiastwyłączyć

urządzenie.

•

Naprawymogąbyćwykonywanetylkoprzezserwisproducentalubautoryzowanegodystry-

butora.Wżadnymwypadkuniewolnopróbowaćsamodzielnienaprawiaćurządzenia!Wprze-

ciwnymrazienastępujeutratagwarancji.

•

Urządzenienależyużywaćwyłączniezzałączonymiakcesoriami.

•

Włączonegourządzenianiewolnopozostawiaćbeznadzoru.

•

Urządzenienależyprzechowywaćwmiejscuniedostępnymdladzieci.Urządzenieniejest

przeznaczone dla dzieci.

•

Nieużywaćurządzeniapodprzykryciem,poduszkąitd.

•

Urządzenienależychronićprzedwstrząsami,wilgocią,kurzem,chemikaliami,dużymiwahani-

amitemperaturyibezpośrednimnasłonecznieniem.

•

Nieużywaćurządzeniadłużejniż15minutbezprzerwy.Potymczasienależyzrobićprzynajm-

niej30-minutowąprzerwę,abyniedopuścićdoprzegrzaniasięsilniczka.

•

Urządzenianiewolnoużywaćpodczaskąpielilubprysznica.Urządzenianiewolno

przechowywaćwmiejscach,zktórychmogłobyspaśćdowannylubumywalki.

•

Jeśliurządzeniewpadniedowody,trzebanatychmiastodłączyćzasilacz.

•

Nigdyniewyciągaćzasilaczazgniazdkazakabellubmokrymirękami.

•

Niewolnoużywaćurządzenia,jeśliposiadawidoczneuszkodzenia,działanieprawidłowo

lubzasilaczalboprzewódzasilającysąuszkodzone.Wopisanychprzypadkachnależysię

skontaktowaćzserwisem.

•

Zewzględówhigienicznychkońcówkimogąbyćużywanewyłącznieprzezjednąosobę.

1. Zaznajomienie się z urządzeniem

StacjadomanicureipedicureMPE100jestwyposażonaw10wysokiejjakościwytrzymałych

profesjonalnychkońcówek.Końcówkiteposiadająwytrzymałąpowłokęszafirowąlubfilcpoler-

ski,dlategonadająsięoptymalniedoindywidualnejpielęgnacjiispełniająnajwyższewymagania.

Dziękipłynnejregulacjiprędkościorazmożliwościustawieniakierunkuobrotówwprawo/lewo

możliwajestprofesjonalnapielęgnacjastópipaznokci,któradotychczasbyładostępnatylkow

saloniekosmetycznym.MaksymalnaprędkośćurządzeniaMPE100wynosi20.000obrotówna

minutęidlategourządzeniemożnastosowaćrównieżdopielęgnacjisztucznychpaznokci.

57

2. Opis urządzenia

Stacja bazowa

1.Profesjonalnekońcówki

2.Osłonkanapył

3. Obroty w prawo

4. Obroty w lewo

1

5.Regulatorprędkości

6. Przycisk WŁ./WYŁ.

8

7. Aparat

8.Pudełkonakońcówki

7

9. Klapka schowka na zasilacz

10.Gniazdodopodłączeniaaparatu

11.Gniazdodopodłączeniazasilacza

9

2

6

5

4

3

1

1

1

0

2

3

Aparat

1.Profesjonalnakońcówka

2.Osłonkanapył

3.Blokadazabezpieczająca

1

Profesjonalne końcówki

Ostrzeżenie

Podczasużywaniakońcóweknależyzachowaćszczególnąostrożność.Wrazieniewłaściwego

użyciaistniejeniebezpieczeństwoskaleczenia,zwłaszczaprzywyższychprędkościach.

Stożek szafirowy, drobnoziarnisty

Przeznaczonydousuwaniasuchejskóry,zrogowaciałegonaskórka,od-

ciskównapodeszwachipiętachorazdopiłowaniapaznokci.Nienależy

usuwaćcałegozrogowaciałegonaskórka,abyzachowaćnaturalną

ochronęskóry.

58

Stożek szafirowy, gruboziarnisty

Przeznaczonydoszybkiegousuwaniagrubegozrogowaciałegonaskórka

lubdużychodciskównapodeszwielubpięcie.Końcówkatasłużydo

dużychpowierzchni.Nienależyusuwaćcałegozrogowaciałegonaskórka,

abyzachowaćnaturalnąochronęskóry.

Krążek szafirowy, drobnoziarnisty

Przeznaczonydopiłowaniaiopracowywaniapaznokci.

Podczaszabieguobracasiętylkowewnętrznaczęśćkrążkaazewnętrzna

obwódkajestnieruchoma.Umożliwiatoprecyzyjnepiłowaniepaznokci

bezryzykapoparzeniaskóryprzezobracającysiękrążek.

Krążek szafirowy, gruboziarnisty

Przeznaczonydopiłowaniapaznokci.Zapomocątejkońcówkimożna

skracaćgrubepaznokcie.Należyzachowaćszczególnąostrożność,

ponieważkońcówkataścieraszybkodużepowierzchniepaznokcia.

Frez walcowy

Przeznaczonydousuwaniazdrewniałejpowierzchnipaznokciustóporaz

ichwstępnegowygładzania.Freznależyprzystawićpoziomodopowierz-

chnipaznokciaiwolnymiokrężnymiruchamizeszlifowaćodpowiednią

warstwępaznokcia.

Frez płomieniowy

Przeznaczonydousuwaniawrastającychpaznokci.Freznależydosunąć

ostrożniedowrastającegomiejscaiusunąćfragmentypaznokcia.

Frez szafirowy okrągły

Przeznaczonydoostrożnegousuwanianagniotków.Przyużywaniutej

końcówkinależypamiętać,żepodczasścieraniawarstwyskórymożna

szybkowejśćgłębokowskóręiuszkodzićokostną.

Frez igłowy

Przeznaczonydouwalnianiawrastającychpaznokciiusuwaniamartwych

częścipaznokcia.Frezigłowyużywaćnaniskiejprędkościobrotowej.

Stożek filcowy

Przeznaczonydowygładzaniaipolerowaniakrawędzipaznokcipo

piłowaniuorazdoczyszczeniapowierzchnipaznokcia.Podczaspolero-

wanianależywykonywaćruchyokrężneinieprzytrzymywaćstożkaw

jednymmiejscu,ponieważzewzględunatarciemożedojśćdosilnego

nagrzania.

59

Końcówka do nasadek z papieru ściernego

Przeznaczonadonałożenianasadekzpapieruściernego.

Nasadka z papieru ściernego

Przeznaczonadousuwaniasuchejskóry,zrogowaciałegonaskórka,od-

ciskównapodeszwachipiętachorazdopiłowaniapaznokci.Nasadkite

sąprzeznaczonedojednorazowegoużytku.Poużyciumożnajeściągnąć

zkońcówkiiwyrzucić.Wkomplecieznajdujesię30jednorazowychnasa-

dek.

Nienależyusuwaćcałegozrogowaciałegonaskórka,abyzachować

naturalnąochronęskóry.

Osłonka na pył

Zapobiegawydostawaniusiępyłupowstającegopodczaspielęgnacji

paznokci.

3. Uruchomienie

•

Sprawdź,czyniebrakujeżadnegozelementównależącychdokompletu.Jeślibrakujejakiejś

częścilubczęśćjestuszkodzona,należysięzgłosićdodziałuobsługiklienta.

•

Zdejmij opakowanie.

Ostrzeżenie

Opakowanienależyprzechowywaćwmiejscuniedostępnymdladzieci.Istniejeryzykoudusze-

nia.

•

Należypostawićurządzenienastabilnej,równejisuchejpowierzchni.

•

Podłączprzewódzasilającydogniazdazasilaczawstacjibazowej.

Zakładanie końcówek

1

. Przekręćblokadęzabezpieczającądopozycjiotwartej iwsuńostrożnieodpowiednią

końcówkędooporudoaparatu.

2

. Abyzamocowaćkońcówkę,przekręćostrożnieblokadęzabezpieczającądopozycji

zamkniętej

.

3

. Zamocujodgórynaaparacieosłonkęnapył.

4

. Podłączprzewódaparatudogniazdaaparatuwstacjibazowej.

Uwaga

Przedpodłączeniemzasilaczadogniazdkaelektrycznegosprawdź,czyregulatorprędkościjest

ustawionynanajniższypoziom.

5

. Podłączzasilaczdogniazdkaelektrycznego.

60