Beurer MPE 100 – страница 3
Инструкция к Косметическому Прибору Beurer MPE 100
•
Cihazıçocuklarınulaşamayacağıbiryerdesaklayın.Cihazçocuklariçinuygundeğildir.
•
Cihazıörtü,yastıkvs.altındakullanmayın.
•
Cihazıdarbelerden,nemden,tozdan,kimyasalmaddelerden,aşırısıcaklıkdeğişikliklerindenve
doğrudangüneşışığındankoruyun.
•
Cihazıkesintisizolarak15dakikadandahauzunsürekullanmayın.Busüresonundamotorun
aşırıısınmasınıönlemekiçinenaz30dakikaaravermelisiniz.
•
Cihazıyıkanırkenveyaduşalırkenkullanmayın.Cihazıküvetveyalavaboiçinedüşebilecek
yerlerdebulundurmayın.
•
Eğercihazınızsuiçinedüşersederhaladaptörünüprizdençekin.
•
Adaptörfişiaslaelektrikkablosundanveyanemliellerleprizdençekmeyin.
•
Gözlegörünenhasarlarvarsa,düzgünçalışmıyorsaveyaadaptöryadaelektrikkablosuhasarlı
isecihazıkullanmayın.Yukarıdabelirtilendurumlardamüşterihizmetlerinebaşvurun.
•
Başlıklarhijyennedeniyleyalnızbirkişitarafındankullanılabilir.
1. Ürün Özellikleri
MPE100manikürvepediküristasyonuyüksekkaliteliveuzunömürlü10adetprofesyonel
başlığasahiptir.Profesyonelbaşlıklaruzunömürlüsafirkaplamayaveparlatıcıkeçeyesahiptirve
busayedebireyselkullanımaçokelverişliolupenyüksekbeklentileridahikarşılar.
Kademesizhızkontrolüvesağa/soladönüşsayesindesadeceayakbakımuzmanlarınca
yapılabilecekşekildeprofesyonelayakvetırnakbakımımümkünolmaktadır.MPE100cihazı
dakikada20.000devirgibiyüksekbirperformansasahiptirveyapmatırnaklarınçalışılmasıiçin
de uygundur.
2. Cihaz açıklaması
Temel istasyon
1.Profesyonelbaşlıklar
2.Tırnaktozuiçinkoruyucukapak
3.Sağadönüş
4.Soladönüş
1
5.Hızayarı
6.Açma/kapamadüğmesi
8
7.Elcihazı
8.Profesyonelbaşlıklariçinsaklamakutusu
7
9.Adaptöryuvasıkapağı
10.Elcihazıbağlantısı
11.Adaptörbağlantısı
9
2
6
5
4
3
1
1
1
0
41
2
3
El cihazı
1.Profesyonelbaşlık
2.Tırnaktozuiçinkoruyucu
kapak
1
3.Güvenlikkilidi
Profesyonel başlıklar
Uyarı
Profesyonelbaşlıklarıbüyükbirdikkatlekullanın.Uygunsuzkullanımdurumunda,özellikleyüksek
hızlarda,kendiniziyaralayabilirsiniz.
Safir koni, ince
Ayaktabanındavetopuktakikuruveölüderinin,nasırlarıntemizlenmesive
tırnakbakımıiçinuygundur.Cildindoğalkorumaözelliğininyokolmaması
içinnasırıtamamengidermeyin.
Safir koni, kaba
Ayaktabanıvetopuktakikalınveirinasırlarınhızlıcatemizlenmesiiçin
uygundur.Bubaşlıkgenişyüzeyliuygulamaiçindir.Cildindoğalkoruma
özelliğininyokolmamasıiçinnasırıtamamengidermeyin.
Safir disk, ince
Tırnaklarıntörpülenmesivebakımıiçinuygundur,safirdiskincetanelidir.
Safirdiskinözelliğiyalnızcaiçtekisafirdiskindönmesivedıştakiduyunsa-
bitdurmasıdır.Bu,hızlıdönendisknedeniyleciltteyanıkoluşmasıtehlikesi
olmadantırnaklarınhassasbirşekildetörpülenmesinisağlar.
Safir disk, kaba
Tırnaklarıntörpülenmesivebakımıiçinuygundur,safirdiskkalıntanelidir.
Bubaşlıklaenkalıntırnaklarıbiletörpüleyerekkısaltabilirsiniz.Tırnakta
büyükyüzeylerihızlaaşındırdığından,bunukullanırkendikkatliolmalısınız.
Dairesel freze
Ayaktırnaklarınınkalınlaşıpçatlamışyüzeylerinintörpülenerekgiderilmesi
vekabacadüzleştirilmesiiçimuygundur.Bununiçindaireselfrezeyitırnak
üzerineyatayolarakyerleştirinveyavaşdaireselhareketlerleistediğiniz
tırnaktabakasınıaşındırın.
Alev frezesi
Batıktırnaklarınçıkarılmasıiçinuygundur.Bununiçinalevfrezesinidikkat-
licedüzeltilecekyereyöneltinveilgilitırnakparçalarınıtemizleyin.
42
Yuvarlak safir freze
Tavukgözünasırlarıngiderilmesiiçinuygundur.Bubaşlığıkullanırkenta-
vukgözünasırınderitabakasınıtemizlerkenhızladerininalttabakalarına
girerekbunlarıyaralayabileceğiniziunutmayın.
İğne freze
Batıktırnaklarınçıkarılmasıveölütırnakparçacıklarınınkesilmesiiçinuy-
gundur.İğnefrezeyidüşükdevirdeçalıştırın.
Keçe koni
Törpülemedensonratırnakkenarınındüzeltilmesiveparlatılmasıiçinve
tırnakyüzeyinintemizlenmesiiçin.Daimadaireselhareketlerleparlatınve
keçekoniyisabitbirnoktadatutmayın,aksihaldesürtünmedendolayı
aşırıısıoluşumugerçekleşir.
Kağıt zımpara başlıkların kullanılması için başlık
Kağıtzımparabaşlıklarınyerleştirilmesiiçinuygundur.
Kağıt zımpara başlığı
Ayaktabanındavetopuktakikuruveölüderinin,nasırlarıntemizlenmesi
vetırnakbakımıiçinuygundur.Kağıtzımparaşeklindekitekkullanımlık
başlıklarınözelliği,birkezkullanıldıktansonrabaşlıktançıkarılıp
atılabilmeleridir.Paketiçeriğindetoplam30adettekkullanımlıkbaşlık
bulunmaktadır.Cildindoğalkorumaözelliğininyokolmamasıiçinnasırı
tamamen gidermeyin.
Tırnak tozu için koruyucu kapak
Tırnaktozununortamdauçuşmasınıönler.
3. Çalıştırma
•
Teslimatkapsamındabelirtilentümparçalarınmevcutolupolmadığınıkontroledin.Parçalar
eksikveyahasarlıisemüşterihizmetlerinebaşvurun.
•
Tümambalajmalzemeleriniçıkarın.
Uyarı
Çocuklarıambalajmalzemesindenuzaktutun.Boğulmatehlikesivardır.
•
Cihazısağlam,düzvekurubiryüzeyinüzerinekoyun.
•
Adaptörünelektrikkablosunutemelistasyondakiadaptörgirişinetakın.
43
Profesyonel başlığın takılması
1
. Emniyetkilidiniaçıkkonuma çevirinveistediğinizprofesyonelbaşlığıyerinetamolarak
oturuncayadekdikkatliceelcihazıüzerinegeçirin.
2
. Profesyonelbaşlığısabitlemekiçinkilitlemehalkasınıkapalıkonuma çevirin.
3
. Tırnaktozukorumakapağınıelcihazınınucunaüsttensabitleyin.
4
. Elcihazınınkablosunutemelistasyondakielcihazıgirişinetakın.
Dikkat
Adaptörüprizetakmadanöncehızayarınınendüşükkademedeolduğundaneminolun.
5
. Adaptörüprizetakın.
4. Kullanım
Uyarı
Uygulama sırasında sonuçları kontrol ediniz. Bu özellikle diyabetler için geçerlidir çünkü
onların elleri ve ayakları daha az duyarlıdır. Uygulama rahatsızlık verici olursa işlemi durdu-
run.
Dikkat
Aksın daima serbestçe dönebilir halde olmasına dikkat edin. Aksın dönüşü sürekli olarak
engellenmemelidir aksi halde cihaz aşırı ısınarak zarar görür.
Törpüleme sırasında daima tırnağın dış kenarından ortasına doğru çalışın!
Profesyonel başlıkların yumuşatılmış veya nemli cilt üzerinde daha az etkili olacağına
dikkat edin. Bu nedenle su banyosuyla ön işlem yapmamanızı öneririz.
1
. İşlemebaşlamakiçinAçma/Kapamadüğmesine basın.
Güvenlik kilidi kilitli konuma çevrilmemişse cihaz açılmaz.
2
. Hızayarıileistediğinizdevirsayısınıayarlayın.
3
. Sağaveyasoladönüşdüğmesiyleçalıştırmaaksınıistenendönüşyönünegöreayarlayın.
4
. Güçlübasınçuygulamayınvebaşlıklarıişlemyapılacakyüzeyedaimadikkatliceyaklaştırın.
Cihazıhafifbaskıylavedaireselhareketlerleişlemyapılacakkısımlarüzerindehareketettirin.
Döner başlık üzerinde basınç büyük olduğunda cihaz otomatik olarak kapanır. Cihazı
kapatmak için yeniden açma/kapama düğmesine basın.
5
. Herkullanımdansonraişlemyapılankısımlarüzerinenemlendiricikremsürün.
5. Temizleme
Uyarı
Temizlemeyebaşlamadanöncedaimaadaptörüprizdençekin!
•
Temelistasyonuveelcihazınıhafifnemlendirilmişbirbezletemizleyin.Dahakirlidurumdaki
bezi, hafif bir sabunlu su ile nemlendirebilirsiniz.
•
İhtiyaçhalindehijyeniçinbaşlıklarıalkollenemlendirilmişbezleveyafırçaylatemizleyebilirsiniz.
Bununardındabaşlıklarıtamamenkurumayabırakın.
•
Temizlemeiçinkimyasalveyaaşındırıcıtemizlikmaddelerikullanmayın.
•
Cihazıniçinesukaçmamasınadikkatedin.Yinedeiçinesukaçacakolursacihazıancak,tama-
menkuruolduğundatekrarkullanın.
•
Temelistasyonuveadaptörühiçbirsurettesuveyabaşkasıvılariçinedaldırmayın.
44
6. Sorunların giderilmesi
Sorun Olası neden Çözüm
Elcihazıaçılmıyor. Adaptörtakılıdeğil Adaptörüprizetakın.
Prizde gerilim yok Sigorta kutunuzu kontrol edin.
Elcihazıtemelistasyonabağlı
Elcihazınıtemelistasyona
değildir
bağlayın.
7. Yedek parçalar ve yıpranan parçalar
Yedekparçalarıveyıprananparçalarıbelirtilenmalzemenumarasıylailgiliservisadresindensatın
alabilirsiniz.
Yedek parça Malzeme numarası
Safir koni, ince 163.301
Safir koni, kaba 163.302
Keçekoni 163.303
Safir disk, ince 163.304
Safir disk, kaba 163.305
Daireselfreze 163.306
Alevfrezesi 163.307
Yuvarlaksafirfreze 163.308
İğnefreze 163.309
Kağıtzımparabaşlığı 163.310
Tekkullanımlıkbaşlıklar,30ad. 163.311
Tırnaktozuiçinkoruyucukapak 163.312
Adaptör 163.313
8. Elden çıkarma
Malzemelerineldençıkarılmasısırasındayerelyönetmeliklereuyunuz.Cihazılütfenelektrikli
veelektronikeskicihazlarlailgiliATDirektifi–WEEE‘ye(WasteElectricalandElectronic
Equipment)uygunşekildeeldençıkarın.
Bertarafetmeyleilgilidiğersorularınızıbertarafetmedensorumluyerelmakamlarailetebilirsiniz.
9. Teknik veriler
Model no. MPE 100
Devirsayısı 20.000devir/dakika
Elektrik beslemesi Giriş:100–240Valternatifakım,50/60Hz,1,2A
Çıkış:15Vdoğruakım,2,3A
45
РУССКИЙ
Содержание
1. Для ознакомления ..................................48
7. Запасные детали и детали,
2. Описание прибора ..................................49
подверженные быстрому износу ..........53
3. Подготовка к работе ...............................51
8. Утилизация ..............................................53
4. Эксплуатация..........................................51
9. Технические характеристики ................. 53
5. Очистка ....................................................52
10. Гарантия .................................................54
6. Что делать при возникновении
неполадок? .............................................52
Уважаемый покупатель,
благодарим Вас за выбор продукции нашей фирмы. Мы производим современные,
тщательно протестированные, высококачественные изделия для измерения массы, ар-
териального давления, температуры тела, пульса, для легкой терапии, массажа, космети-
ческого ухода, ухода за детьми и очистки воздуха.
Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраняйте ее для последую-
щего использования, храните ее в месте, доступном для других пользователей, и следуйте
ее указаниям.
С наилучшими пожеланиями,
компания Beurer
Предостережение
•
Прибор предназначен для домашнего/частного
пользования, использование прибора в коммерческих
целях запрещено.
•
Данный прибор может использоваться детьми старше
8 лет, а также лицами с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями в том
случае, если они находятся под присмотром взрослых или
проинструктированы о безопасном применении прибора и
возможных опасностях.
•
Не позволяйте детям играть с прибором.
•
Очистка и техническое обслуживание детьми допускается
только под присмотром взрослых.
•
Если провод сетевого питания этого прибора поврежден,
то во избежание опасности он подлежит замене сервисной
службой. Сам провод и работа по его замене платная
услуга.
46
Комплект поставки
1 Базовая станция для MPE 100
1 Прибор MPE 100
1 Сетевой адаптер
10 Профессиональных насадок
1 Защитный колпачок для ногтевой пыли
30 Одноразовых накладок из наждачной бумаги
Использование по назначению
Используйте прибор исключительно для ухода за ногтями и кожей рук (маникюр) и ног
(педикюр).
Прибор должен использоваться только в целях, описываемых в данной инструкции по
применению. Производитель не несет ответственности за ущерб, причиненный вследствие
использования прибора не по назначению или халатного обращения с ним. Прибор пред-
назначен для частного пользования, запрещается использование в медицинских и ком-
мерческих целях.
Указания по технике безопасности
Таблица обозначений
В инструкции по применению используются следующие символы.
Предостережение
Предупреждает об опасности травмирования или ущерба для здоровья.
Внимание
Указывает на возможность повреждения прибора/принадлежностей.
Отмечает важную информацию.
Утилизация прибора в соответствии с Директивой по отходам электриче-
ского и электронного оборудования — WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment).
Важные указания по технике безопасности
Предостережение
Перед использованием прибора внимательно прочтите правила техники безопасности.
Несоблюдение нижеследующих указаний может привести к материальному ущербу или
травмированию людей. Сохраните эту инструкцию и держите ее в месте, доступном для
других пользователей. Передавайте прибор другим пользователям вместе с инструкцией
по применению.
•
Во время обработки регулярно контролируйте результат. Это в особенности относится
к больным сахарным диабетом, так как они менее восприимчивы к боли и могут с легко-
стью нанести вред своему здоровью. В большинстве случаев десятью профессиональ-
ными насадками, прилагающимися к MPE 100, могут пользоваться и больные диабетом.
Однако проследите за тем, чтобы скорость вращения была не очень высокой, и соблю-
дайте особую осторожность. В случае сомнений проконсультируйтесь со своим врачом.
•
Данный прибор разрешается использовать исключительно в целях, для которых он был
разработан, а также в соответствии с указаниями, приведенными в инструкции по при-
менению. Любое применение не по назначению может быть опасным.
47
•
При продолжительном интенсивном использовании, например, во время удаления мо-
золей на ногах, прибор может нагреваться сильнее, чем обычно. Во избежание ожогов
необходимо делать длительные перерывы между отдельными применениями. В целях
безопасности следует постоянно проверять степень нагрева прибора. Это особенно ка-
сается людей, невосприимчивых к высоким температурам.
•
Недопускайтепопаданияводынаприбор,сетевойадаптерисетевойкабель!
•
Перед использованием убедитесь в том, что прибор и его принадлежности не имеют
видимых повреждений. При наличии сомнений не используйте прибор и обратитесь к
продавцу или по указанному адресу сервисной службы.
•
Необходимо регулярно проверять прибор на износ и повреждения. В том случае, если
на приборе имеются такие следы или он использовался не по назначению, перед даль-
нейшим применением необходимо обратиться к производителю или продавцу.
•
В случае появления дефектов и неполадок в работе немедленно отключите прибор.
•
Ремонтные работы должны производиться только сервисной службой или авторизо-
ванными торговыми представителями. Ни в коем случае не пытайтесь отремонтировать
приборсамостоятельно!Несоблюдениеэтихтребованийведеткпотерегарантии.
•
Используйте прибор только с элементами из комплекта поставки.
•
Не оставляйте работающий прибор без присмотра.
•
Храните прибор в недоступном для детей месте. Прибор не предназначен для детей.
•
Не используйте прибор под одеялом, подушкой и т.д.
•
Защищайте прибор от ударов, влажности, пыли, химикатов, сильных колебаний темпе-
ратуры и прямых солнечных лучей.
•
Не допускается непрерывная работа прибора свыше 15 минут. После этого необходимо
сделать перерыв не менее 30 минут во избежание перегрева моторчика.
•
Не используйте прибор во время мытья в ванне или приема душа. Не храните прибор в
тех местах, откуда он может упасть в ванну или раковину.
•
Если прибор упал в воду, немедленно вытащите сетевой адаптер из розетки.
•
Никогда не вынимайте сетевой адаптер из розетки за кабель, а также не беритесь за
него мокрыми руками.
•
Не используйте прибор, если на нем имеются видимые повреждения, если он работает
некорректно, а также в случае повреждения сетевого адаптера или кабеля. В этих слу-
чаях необходимо обратиться в сервисную службу.
•
Из гигиенических соображений насадками может пользоваться только один человек.
1. Для ознакомления
В набор для маникюра и педикюра MPE 100 входят десять высококачественных и прочных
профессиональных насадок. Профессиональные насадки имеют долговечное сапфировое
покрытие или покрыты полировальным войлоком. Поэтому они идеально подходят для
индивидуального ухода и отвечают самым высоким требованиям.
Благодаря сочетанию плавной регулировки скорости с вращением по часовой стрелке
или против нее становится возможным профессиональный уход за ногтями и стопами,
который обычно может обеспечить только специалист по педикюру. Максимальная мощ-
ность MPE 100 достигает 20000 оборотов в минуту, поэтому прибор также подходит для
обработки искусственных ногтей.
48
2. Описание прибора
Подставка
1. Профессиональные насадки
2. Защитный колпачок для ногтевой пыли
3. Вращение вправо (по часовой стрелке)
4. Вращение влево (против часовой стрелки)
1
5. Регулятор скорости вращения
6. Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ.
8
7. Головной прибор
8. Коробка для хранения профессиональных
7
насадок
9. Защитная крышка для сетевого адаптера
10. Разъем для подключения прибора
11. Разъем для подключения сетевого адаптера
9
2
6
5
4
3
1
1
1
0
Головной прибор
2
3
1. Профессиональная насадка
2. Защитный колпачок для
ногтевой пыли
3. Предохранительный фиксатор
1
Профессиональные насадки
Предостережение
Используйте профессиональные насадки с особой осторожностью. Использование при-
бора не по назначению, в особенности с большой скоростью, может привести к травмам.
Сапфировый конус, мягкий
Подходит для удаления сухой и ороговевшей кожи, мозолей на
подошвах и пятках, а также для обработки ногтей. Не удаляйте
ороговевшую кожу полностью, чтобы сохранить естественную
защиту кожи.
49
Сапфировый конус, жесткий
Подходит для быстрого удаления толстого слоя ороговевшей
кожи или крупных мозолей на подошвах и пятках. Данная насадка
предназначена для применения на больших поверхностях.
Не удаляйте ороговевшую кожу полностью, чтобы сохранить
естественную защиту кожи.
Сапфировый диск, мягкий
Подходит для подпиливания и обработки ногтей, имеет
мелкозернистую структуру.
Особенность этой насадки заключается в том, что вращается
только внутренний шлифовальный диск, внешняя оправа остается
неподвижной. Это позволяет точно подпиливать ногти, не боясь
обжечь кожу быстро вращающимся диском.
Сапфировый диск, жесткий
Подходит для подпиливания и обработки ногтей, имеет
крупнозернистую структуру. При помощи данной насадки Вы
можете самостоятельно укоротить даже толстые ногти, подпилив их.
Поскольку данная насадка быстро спиливает большие поверхности
ногтя, ее также необходимо использовать с осторожностью.
Цилиндрическая насадка
Подходит для шлифовки, а также грубой полировки ороговевших
поверхностей на ногтях пальцев ног. Расположите цилиндрическую
насадку горизонтально по отношению к поверхности ногтя и удалите
ороговевшую поверхность медленными круговыми движениями.
Бор в форме пламени
Подходит для удаления вросших ногтей. Осторожно подведите
насадку к месту обработки и удалите вросшие части ногтя.
Сапфировая насадка, круглая
Подходит для бережного удаления мозолей. При использовании
этой насадки помните, что во время удаления кожного слоя мозоли
можно с легкостью затронуть более глубокие слои кожи и повредить
надкостницу.
Насадка в виде иглы
Подходит для высвобождения вросших ногтей и удаления отмерших
частей ногтя. Эту насадку следует использовать с низкой скоростью
вращения.
Войлочный конус
Подходит для сглаживания и полировки края ногтя после спиливания,
а также для очистки поверхности ногтя. Всегда полируйте ногти
круговыми движениями и не останавливайте войлочный конус в
одной точке, поскольку насадка может значительно нагреваться в
результате трения.
50
Основа для насадок с покрытием из наждачной бумаги
Используется для закрепления насадок с покрытием из наждачной
бумаги.
Насадка с покрытием из наждачной бумаги
Подходит для удаления сухой и ороговевшей кожи, мозолей на
подошвах и пятках, а также для обработки ногтей. Особенность
одноразовых насадок с покрытием из наждачной бумаги
заключается в том, что после применения их можно снять с основы и
утилизировать. В комплект поставки входят 30 одноразовых насадок.
Не удаляйте ороговевшую кожу полностью, чтобы сохранить
естественную защиту кожи.
Защитный колпачок для ногтевой пыли
Препятствует разлетанию ногтевой пыли.
3. Подготовка к работе
•
Проверьте комплектность поставки. Если какие-либо детали отсутствуют или поврежде-
ны, обратитесь в сервисную службу.
•
Полностью снимите упаковку.
Предостережение
Не разрешайте детям играть с упаковочным материалом. Они могут задохнуться.
•
Установите прибор на устойчивую, ровную и сухую поверхность.
•
Подключите кабель сетевого адаптера с разъемом к подставке.
Установка профессиональной насадки
1
. Поверните предохранительный фиксатор в открытое положение и осторожно на-
деньте нужную насадку на прибор до упора.
2
. Чтобы зафиксировать профессиональную насадку, осторожно поверните запорное
кольцо в закрытое положение
.
3
. Закрепите защитный колпачок для ногтевой пыли сверху на наконеч-
нике прибора.
4
. Подсоедините кабель прибора к разъему на подставке.
Внимание
Перед включением сетевого адаптера в розетку убедитесь в том, что регулятор скорости
находится в нижней позиции.
5
. Вставьте сетевой адаптер в розетку.
4. Эксплуатация
Предостережение
Во время обработки контролируйте результат. Это в особенности относится к боль-
ным сахарным диабетом, поскольку у них понижена чувствительность рук и ног. Как
только применение прибора начинает доставлять неприятные ощущения, его необхо-
димо прекратить.
51
Внимание
Следите за тем, чтобы ось могла свободно вращаться. Следует избегать блокирова-
ния оси в течение долгого времени — это может привести к перегреву и поврежде-
нию прибора.
Всегда подпиливайте ноготь от наружной стороны к кончику!
Эффективность профессиональных насадок снижается при обработке смягчен-
ной или влажной кожи. Поэтому мы рекомендуем перед работой с прибором не
проводить обработку кожи в водяной бане.
1
. Для начала обработки нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. .
Прибор не включится, если блокирующее устройство не установлено в
положение «закрыто».
2. С помощью регулятора выберите необходимую скорость вращения.
3. С помощью кнопки направления вращения выберите желаемое направление вращения
оси.
4. Не оказывайте слишком сильного давления на обрабатываемую поверхность и всегда
осторожно проводите по ней насадкой. Медленно водите прибором по обрабатывае-
мой поверхности осторожными круговыми движениями, слегка надавливая.
При слишком сильном давлении на вращающуюся насадку прибор автоматически
отключается. Нажмите на кнопку ВКЛ./ВЫКЛ., чтобы снова включить прибор.
5. После каждой процедуры наносите на обработанную поверхность увлажняющий крем.
5. Очистка
Предостережение
Передочисткойвсегдавынимайтесетевойадаптеризрозетки!
•
Очищайте подставку и прибор слегка влажной салфеткой. При значительном загрязне-
нии салфетку можно смочить слабым мыльным раствором.
•
Из гигиенических соображений насадки также можно очищать салфеткой или щеткой,
смоченными спиртом. После очистки тщательно высушите насадки.
•
Не используйте для очистки химические очистители или моющие средства.
•
Следите за тем, чтобы в прибор не попала вода. В случае попадания в прибор воды ис-
пользуйте его только после полного высыхания.
•
Категорически запрещается погружать подставку и сетевой адаптер в воду или другие
жидкости.
6. Что делать при возникновении неполадок?
Неполадка Возможные причины Меры по устранению
Прибор не
Не подключен сетевой адаптер. Вставьте сетевой адаптер в
включается.
розетку.
Нет напряжения в розетке. Проверьте блок
предохранителей.
Прибор не соединен с
Подсоедините прибор к
подставкой.
подставке.
52
7. Запасные детали и детали, подверженные быстрому износу
Запасные детали и детали, подверженные быстрому износу, можно приобрести в соответ-
ствующих сервисных центрах, указав номер детали в каталоге.
Запасная деталь Номер в каталоге
Сапфировый конус, мягкий 163.301
Сапфировый конус, жесткий 163.302
Войлочный конус 163.303
Сапфировый диск, мягкий 163.304
Сапфировый диск, жесткий 163.305
Цилиндрическая насадка 163.306
Бор в форме пламени 163.307
Сапфировая насадка, круглая 163.308
Насадка в виде иглы 163.309
Насадка с покрытием из наждачной
163.310
бумаги
Одноразовые насадки, 30 шт. 163.311
Защитный колпачок для ногтевой пыли 163.312
Сетевой адаптер 163.313
8. Утилизация
Соблюдайте местные законодательные нормы по утилизации отходов. Прибор следу-
ет утилизировать согласно Директиве ЕС по отходам электрического и электронного
оборудования — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
В случае вопросов обращайтесь в местную коммунальную службу, ответственную за ути-
лизацию отходов.
9. Технические характеристики
№ модели MPE 100
Число оборотов До 20000 об/мин
Электропитание Вход: переменный ток 100–240 В, 50/60 Гц, 1,2 A
Выход: постоянный ток 15 В, 2,3 A
53
10. Гарантия
Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 24 месяца со
дня продажи через розничную сеть.
Гарантия не распространяется:
–
на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием
–
на быстроизнашивающиеся части (насадки, адаптер)
–
на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки
–
на случаи собственной вины покупателя.
Товар сертифицирован: маникюрно - педикюрный набор,
ООО«Гарантия»№РОССDE.AГ93.В00740срокдействияс10.04.2012по09.04.2015гг.
Срок эксплуатации изделия: мин 5 лет
Фирма изготовитель: Боирер Гмбх, Софлингер штрассе 218
89077-УЛМ, Германия
Фирма-импортер OOO Бойрер, 109451 г. Москва, ул. Перерва, 62,
Сервисный центр: корп. 2, офис 3
AГ 93
109451 г. Москва, ул. Перерва , 62, корп. 2
Тел(факс) 495–658 54 90;
bts-service@ctdz.ru
Дата продажи _______________________________________________________________________
Подпись продавца ___________________________________________________________________
Штамп магазина _____________________________________________________________________
Подпись покупателя _________________________________________________________________
54
POLSKI
Spis treści
1.Zaznajomieniesięzurządzeniem ............. 57
6.Corobićwprzypadkuproblemów? .........61
2.Opisurządzenia ........................................ 58
7.Częścizamienneiczęściulegające
3. Uruchomienie ...........................................60
zużyciu .....................................................62
4.Obsługa ....................................................61
8. Utylizacja ..................................................62
5.Czyszczenie ..............................................61
9.Danetechniczne ....................................... 62
Szanowna Klientko, szanowny Kliencie!
Dziękujemy,żewybraliPaństwoproduktznaszegoasortymentu.FirmaBeureroferujedokładnie
przetestowane,wysokiejjakościproduktyprzeznaczonedopomiaruciężaru,ciśnieniakrwi,tem-
peraturyciałaitętna,atakżeprzyrządydołagodnejterapii,masażu,inhalacjiiogrzewaniaoraz
urządzeniasłużącedopielęgnacjiurodyiułatwiająceopiekęnaddzieckiem.
Należydokładnieprzeczytaćizachowaćniniejsząinstrukcjęobsługiorazprzechowywaćjąw
miejscudostępnymdlainnychużytkowników,atakżeprzestrzegaćpodanychwniejwskazówek.
Zpoważaniem
ZespółBeurer
OSTRZEŻENIE
•
Urządzeniejestprzeznaczonedoeksploatacjitylkowstrefie
domowej/prywatnej, a nie do celów komercyjnych.
•
Urządzeniemożebyćobsługiwaneprzezdzieciod8rokużycia
orazosobyzograniczonąsprawnościąfizyczną,ruchowąi
umysłowąlubbrakiemdoświadczeniaiwiedzytylkowtedy,
gdyznajdująsięonepodnadzoremlubotrzymałyinstrukcjew
jakisposóbbezpieczniekorzystaćzurządzeniaisąświadome
zagrożeńwynikłychzjegoużytkowania.
•
Dzieciomniewolnobawićsięurządzeniem.
•
Czyszczenieikonserwacjaurządzenianiemogąbyćprzepro-
wadzaneprzezdzieci,chybażeznajdująsięonepodopieką
osobydorosłej.
•
Abyuniknąćniebezpieczeństwa,wprzypadkuuszkodzenia
kablazasilającegourządzeniajegowymianęnależyzlecićpro-
ducentowi,wdzialeobsługiklientalubodpowiedniowykwalifi-
kowanemu fachowcowi.
55
Zakres dostawy
1 stacja bazowa MPE 100
1 aparat MPE 100
1 zasilacz
10profesjonalnychkońcówek
1osłonkanapył
30nakładekjednorazowegoużytkuzpapieruściernego
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzeniewolnostosowaćwyłączniedopielęgnacjidłoni(manicure)istóp(pedicure).
Urządzeniejestprzeznaczonewyłączniedoużyciawceluokreślonymwniniejszejinstrukcji
obsługi.Producentnieponosiodpowiedzialnościzaszkodywynikłeznieprawidłowegolub
lekkomyślnegoużytkowania.Urządzeniejestprzeznaczonewyłączniedoużytkudomowego,nie
możesłużyćdocelówmedycznychanikomercyjnych.
Zasady bezpieczeństwa
Tabela symboli
Winstrukcjiobsługizastosowanonastępującesymbole:
Ostrzeżenie
Wskazówkaostrzegającaprzedniebezpieczeństwemodniesieniaobrażeńlub
zagrożeniazdrowia.
Uwaga
Wskazówkibezpieczeństwaodnoszącesiędomożliwościuszkodzenia
urządzenia/akcesoriów.
Wskazówkazważnymiinformacjami.
UtylizacjazgodniezdyrektywąWEwsprawiezużytegosprzętuelektrycznegoi
elektronicznego WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Ostrzeżenie
Przedzastosowaniemurządzenianależydokładnieprzeczytaćwskazówkidotyczące
bezpieczeństwa.
Nieprzestrzeganieponiższychwskazówekmożedoprowadzićdoobrażeńciałaiszkódmaterial-
nych.Zachowaćniniejsząinstrukcjęobsługiizapewnićdoniejdostępinnymużytkownikom.W
razieprzekazaniaurządzeniainnymosobomnależydołączyćrównieżinstrukcjęobsługi.
•
Wtrakciezabiegunależyregularniesprawdzaćjegoefekty.Wszczególnościdotyczytodi-
abetyków,ponieważsąmniejwrażliwinaból,comożeprowadzićdoczęstszychskaleczeń.
ProfesjonalnekońcówkidołączonedourządzeniaMPE100nadająsiędoużytkuprzezdia-
betyków.Należyjednakuważać,abyprędkośćobrotowaniebyłazbytwysokaizachować
ostrożnośćwobsłudzeurządzenia.Wraziewątpliwościnależyskontaktowaćsięzlekarzem.
•
Urządzeniemożebyćużywanewyłączniedocelu,wjakimzostałozaprojektowane,iwsposób
określonywniniejszejinstrukcjiobsługi.Każdeniewłaściweużyciemożebyćniebezpieczne.
•
Wprzypadkuintensywnegoużywaniaurządzeniaprzezdłuższyczas,np.podczasusuwania
zrogowaciałegonaskórkazestóp,urządzeniemożesięsilniejnagrzewać.Abyuniknąćpopar-
zeniaskóry,należyrobićdłuższeprzerwypomiędzyposzczególnymiużyciami.Dlawłasnego
56
bezpieczeństwanależycałyczaskontrolować,czyurządzenienienagrzałosię.Dotyczyto
zwłaszczaosóboniskiejodpornościnawysokątemperaturę.
•
Urządzenie,zasilacziprzewódzasilającyniemogąmiećkontaktuzwodą!
•
Przedużyciemnależysprawdzić,czyurządzenieiakcesorianieposiadająwidocznych
uszkodzeń.Wraziewątpliwościniewolnoużywaćurządzeniainależyskontaktowaćsięze
sprzedawcąlubwskazanympunktemserwisowym.
•
Należysprawdzaćregularnie,czyurządzenienieposiadaśladówzużycialubuszkodzenia.
Wraziestwierdzeniatakichśladówlubnieprawidłowegoużyciaurządzenianależydostarczyć
je do producenta lub sprzedawcy.
•
Wraziewystąpieniauszkodzeńlubnieprawidłowegodziałanianależynatychmiastwyłączyć
urządzenie.
•
Naprawymogąbyćwykonywanetylkoprzezserwisproducentalubautoryzowanegodystry-
butora.Wżadnymwypadkuniewolnopróbowaćsamodzielnienaprawiaćurządzenia!Wprze-
ciwnymrazienastępujeutratagwarancji.
•
Urządzenienależyużywaćwyłączniezzałączonymiakcesoriami.
•
Włączonegourządzenianiewolnopozostawiaćbeznadzoru.
•
Urządzenienależyprzechowywaćwmiejscuniedostępnymdladzieci.Urządzenieniejest
przeznaczone dla dzieci.
•
Nieużywaćurządzeniapodprzykryciem,poduszkąitd.
•
Urządzenienależychronićprzedwstrząsami,wilgocią,kurzem,chemikaliami,dużymiwahani-
amitemperaturyibezpośrednimnasłonecznieniem.
•
Nieużywaćurządzeniadłużejniż15minutbezprzerwy.Potymczasienależyzrobićprzynajm-
niej30-minutowąprzerwę,abyniedopuścićdoprzegrzaniasięsilniczka.
•
Urządzenianiewolnoużywaćpodczaskąpielilubprysznica.Urządzenianiewolno
przechowywaćwmiejscach,zktórychmogłobyspaśćdowannylubumywalki.
•
Jeśliurządzeniewpadniedowody,trzebanatychmiastodłączyćzasilacz.
•
Nigdyniewyciągaćzasilaczazgniazdkazakabellubmokrymirękami.
•
Niewolnoużywaćurządzenia,jeśliposiadawidoczneuszkodzenia,działanieprawidłowo
lubzasilaczalboprzewódzasilającysąuszkodzone.Wopisanychprzypadkachnależysię
skontaktowaćzserwisem.
•
Zewzględówhigienicznychkońcówkimogąbyćużywanewyłącznieprzezjednąosobę.
1. Zaznajomienie się z urządzeniem
StacjadomanicureipedicureMPE100jestwyposażonaw10wysokiejjakościwytrzymałych
profesjonalnychkońcówek.Końcówkiteposiadająwytrzymałąpowłokęszafirowąlubfilcpoler-
ski,dlategonadająsięoptymalniedoindywidualnejpielęgnacjiispełniająnajwyższewymagania.
Dziękipłynnejregulacjiprędkościorazmożliwościustawieniakierunkuobrotówwprawo/lewo
możliwajestprofesjonalnapielęgnacjastópipaznokci,któradotychczasbyładostępnatylkow
saloniekosmetycznym.MaksymalnaprędkośćurządzeniaMPE100wynosi20.000obrotówna
minutęidlategourządzeniemożnastosowaćrównieżdopielęgnacjisztucznychpaznokci.
57
2. Opis urządzenia
Stacja bazowa
1.Profesjonalnekońcówki
2.Osłonkanapył
3. Obroty w prawo
4. Obroty w lewo
1
5.Regulatorprędkości
6. Przycisk WŁ./WYŁ.
8
7. Aparat
8.Pudełkonakońcówki
7
9. Klapka schowka na zasilacz
10.Gniazdodopodłączeniaaparatu
11.Gniazdodopodłączeniazasilacza
9
2
6
5
4
3
1
1
1
0
2
3
Aparat
1.Profesjonalnakońcówka
2.Osłonkanapył
3.Blokadazabezpieczająca
1
Profesjonalne końcówki
Ostrzeżenie
Podczasużywaniakońcóweknależyzachowaćszczególnąostrożność.Wrazieniewłaściwego
użyciaistniejeniebezpieczeństwoskaleczenia,zwłaszczaprzywyższychprędkościach.
Stożek szafirowy, drobnoziarnisty
Przeznaczonydousuwaniasuchejskóry,zrogowaciałegonaskórka,od-
ciskównapodeszwachipiętachorazdopiłowaniapaznokci.Nienależy
usuwaćcałegozrogowaciałegonaskórka,abyzachowaćnaturalną
ochronęskóry.
58
Stożek szafirowy, gruboziarnisty
Przeznaczonydoszybkiegousuwaniagrubegozrogowaciałegonaskórka
lubdużychodciskównapodeszwielubpięcie.Końcówkatasłużydo
dużychpowierzchni.Nienależyusuwaćcałegozrogowaciałegonaskórka,
abyzachowaćnaturalnąochronęskóry.
Krążek szafirowy, drobnoziarnisty
Przeznaczonydopiłowaniaiopracowywaniapaznokci.
Podczaszabieguobracasiętylkowewnętrznaczęśćkrążkaazewnętrzna
obwódkajestnieruchoma.Umożliwiatoprecyzyjnepiłowaniepaznokci
bezryzykapoparzeniaskóryprzezobracającysiękrążek.
Krążek szafirowy, gruboziarnisty
Przeznaczonydopiłowaniapaznokci.Zapomocątejkońcówkimożna
skracaćgrubepaznokcie.Należyzachowaćszczególnąostrożność,
ponieważkońcówkataścieraszybkodużepowierzchniepaznokcia.
Frez walcowy
Przeznaczonydousuwaniazdrewniałejpowierzchnipaznokciustóporaz
ichwstępnegowygładzania.Freznależyprzystawićpoziomodopowierz-
chnipaznokciaiwolnymiokrężnymiruchamizeszlifowaćodpowiednią
warstwępaznokcia.
Frez płomieniowy
Przeznaczonydousuwaniawrastającychpaznokci.Freznależydosunąć
ostrożniedowrastającegomiejscaiusunąćfragmentypaznokcia.
Frez szafirowy okrągły
Przeznaczonydoostrożnegousuwanianagniotków.Przyużywaniutej
końcówkinależypamiętać,żepodczasścieraniawarstwyskórymożna
szybkowejśćgłębokowskóręiuszkodzićokostną.
Frez igłowy
Przeznaczonydouwalnianiawrastającychpaznokciiusuwaniamartwych
częścipaznokcia.Frezigłowyużywaćnaniskiejprędkościobrotowej.
Stożek filcowy
Przeznaczonydowygładzaniaipolerowaniakrawędzipaznokcipo
piłowaniuorazdoczyszczeniapowierzchnipaznokcia.Podczaspolero-
wanianależywykonywaćruchyokrężneinieprzytrzymywaćstożkaw
jednymmiejscu,ponieważzewzględunatarciemożedojśćdosilnego
nagrzania.
59
Końcówka do nasadek z papieru ściernego
Przeznaczonadonałożenianasadekzpapieruściernego.
Nasadka z papieru ściernego
Przeznaczonadousuwaniasuchejskóry,zrogowaciałegonaskórka,od-
ciskównapodeszwachipiętachorazdopiłowaniapaznokci.Nasadkite
sąprzeznaczonedojednorazowegoużytku.Poużyciumożnajeściągnąć
zkońcówkiiwyrzucić.Wkomplecieznajdujesię30jednorazowychnasa-
dek.
Nienależyusuwaćcałegozrogowaciałegonaskórka,abyzachować
naturalnąochronęskóry.
Osłonka na pył
Zapobiegawydostawaniusiępyłupowstającegopodczaspielęgnacji
paznokci.
3. Uruchomienie
•
Sprawdź,czyniebrakujeżadnegozelementównależącychdokompletu.Jeślibrakujejakiejś
częścilubczęśćjestuszkodzona,należysięzgłosićdodziałuobsługiklienta.
•
Zdejmij opakowanie.
Ostrzeżenie
Opakowanienależyprzechowywaćwmiejscuniedostępnymdladzieci.Istniejeryzykoudusze-
nia.
•
Należypostawićurządzenienastabilnej,równejisuchejpowierzchni.
•
Podłączprzewódzasilającydogniazdazasilaczawstacjibazowej.
Zakładanie końcówek
1
. Przekręćblokadęzabezpieczającądopozycjiotwartej iwsuńostrożnieodpowiednią
końcówkędooporudoaparatu.
2
. Abyzamocowaćkońcówkę,przekręćostrożnieblokadęzabezpieczającądopozycji
zamkniętej
.
3
. Zamocujodgórynaaparacieosłonkęnapył.
4
. Podłączprzewódaparatudogniazdaaparatuwstacjibazowej.
Uwaga
Przedpodłączeniemzasilaczadogniazdkaelektrycznegosprawdź,czyregulatorprędkościjest
ustawionynanajniższypoziom.
5
. Podłączzasilaczdogniazdkaelektrycznego.
60