Beurer MG 100: Предостережение

Предостережение: Beurer MG 100

РУССКИЙ

Содержание

1.Длязнакомства......................................... 33

6. Применение .............................................. 35

2. Использование по назначению ............... 33

7. Уход и хранение ........................................ 36

3. Указания по технике безопасности ......... 33

8.Чтоделатьвслучаепроблем? ................ 36

4. Описание прибора .................................... 35

9. Технические данные ................................. 36

5. Ввод в эксплуатацию ............................... 35

10. Гарантия .................................................. 37

Многоуважаемый покупатель!

Мы рады тому, что Вы выбрали товар из нашего ассортимента. Изделия нашей компании

являются продуктами высочайшего качества, используемые для измерения веса, артериального

давления, температуры тела, частоты пульса, в области мягкой терапии и массажа.

Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации, сохраняйте ее для дальнейшего

использования, дайте ее прочитать и другим пользователям и строго следуйте приведенным в

ней указаниям.

С дружескими пожеланиями

сотрудники компании Beurer

Объем поставки

•Массажер

•3cменныенасадкидлямассажа

• Даннаяинструкцияпоприменению

Предостережение

Приборпредназначендлядомашнего/частногопользования,

использование прибора в коммерческих целях запрещено.

Данныйприборможетиспользоватьсядетьмистарше8лет,а

также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или

умственными способностями в том случае, если они находятся

под присмотром взрослых или проинструктированы о безопасном

применении прибора и возможных опасностях.

Не позволяйте детям играть с прибором.

Очистка и техническое обслуживание детьми допускается только

под присмотром взрослых.

Если провод сетевого питания этого прибора поврежден, то во

избежание опасности он подлежит замене сервисной службой.

Сам провод и работа по его замене платная услуга.

•Приборимеетгорячуюповерхность.Лица,нечувствительныектеплу,

должны соблюдать осторожность при использовании прибора.

32

Пояснение символов

Следующие символы используются в инструкции по применению и на заводской табличке:

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Предупреждение об опасностях травмирования или опасностях для

Вашего здоровья.

ВНИМАНИЕ! Предупреждение о возможных повреждениях

прибора/принадлежностей.

Указание Указание на важную информацию.

Прибор имеет двойную защитную изоляцию и, таким образом, соответствует классу защиты 2.

1. Для знакомства

С помощью этого прибора для массажа Вы можете эффективно и без посторонней помощи делать

благотворный массаж самому себе или других лицам. Массаж может оказывать расслабляющее или

стимулирующее действие и часто применяется для лечения защемления мышц, болей и усталости.

Прибор обеспечивает интенсивный массаж спины.

Прибор предназначен только для личного пользования. Он не предназначен для использования в

медицинских или коммерческих целях.

2. Использование по назначению

Данныйприборпредназначендлямассажаотдельныхчастейтела.Оннеможетзаменятьмедицинское

лечение. Не пользуйтесь массажером, если Вас касаются одно или несколько приведенных ниже

предостережений. Если Вы не уверены, подходит ли массажер для Вас, проконсультируйтесь с врачом.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!

Н

е используйте массажер

для животных,

при грыже межпозвоночного диска или при патологических изменениях в позвоночнике,

для массажа в области сердца, если Вы носите кардиостимулятор , и проконсультируйтесь

с врачом и в отношении других частей тела,

при опухолях, ожогах или травмах кожи или частей тела,

во время беременности,

вобластилица(глаз),гортаниилидругихчувствительныхчастейтела,

во время сна,

послеприемамедикаментовилиспиртныхнапитков(ограниченнаяспособностьквосприятию).

П

еред использованием массажера проконсультируйтесь с врачом

если Вы страдаете тяжелым заболеванием или перенесли операцию,

в случае сопровождающихся высокой температурой заболеваний, расширения вен,

тромбозов, воспаления вен, желтухи, диабета, беременности, нервных заболеваний

(например,ишиаса)или острых воспалении.

Прибор предназначен только для целей, указанных в данной инструкции по применению. Изготовитель

не несет ответственности за ущерб, вызванный неправильным или неосторожным использованием.

3. Указания по технике безопасности

Внимательно прочтите данную инструкцию по применению! Несоблюдение приведенных ниже

указаний может приводить к травмам людей или материальному ущербу. Внимательно прочтите

данную инструкцию, сохраните ее и ознакомьте с ней и других пользователей. При передаче прибора

другим лицам передавайте также и данную инструкцию.

33

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!

Н

е допускайте попадание упаковочного материала в руки детей. Грозит опасность удушья.

Поражение электрическим током

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!

К

ак и с любым другим электрическим прибором, обращаться с этим массажером следует

осторожно и внимательно, чтобы предотвратить опасность поражения электрическим током.

П

оэтому эксплуатируйте прибор

только с указанным на приборе сетевым напряжением,

ни в коем случае, если прибор или принадлежности имеют видимые повреждения,

ни в коем случае во время грозы.

В

случае неисправностей или перебоев в работе незамедлительно выключите прибор и

отсоединитеегоотэлектрическойсети.Длятого,чтобывытащитьвилкуизрозетки,нетяните

за электрический кабель или за прибор. Не держите и не носите прибор за сетевой кабель. Не

допускайте контакта между кабелем и горячими поверхностями.

К

атегорически запрещается открывать прибор. Если сетевой кабель прибора поврежден, он

должен быть заменен изготовителем или авторизованной сервисной службои. Сам кабель и

работа по его замене платные услуги.

С

ледите за тем, чтобы массажер, вилка и кабель не контактировали с водой или другими

жидкостями.

П

оэтому используйте прибор

только в сухих внутренних помещениях,

только с сухими руками,

ни в коем случае в ванне, душе или над заполненным умывальником,

ни в коем случае в бассейнах, джакузи или саунах,

ни в коем случае под открытым небом.

Н

е хватайтесь за прибор, упавший в воду. Незамедлительно вытащите вилку из розетки.

Ремонт

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!

Р

емонт электроприборов разрешается выполнять только специалистам. Из-за неправильно

выполненного ремонта могут возникать серьезные опасности для пользователя.

П

ри необходимости ремонта обратитесь в сервисную службу или в авторизированную торговую

организацию.

Опасность пожара

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!

П

ри неправильном использовании или использовании с нарушением данной инструкции по

применению может возникнуть опасность пожара! Поэтому эксплуатируйте массажер

неболее15минут(опасностьперегрева)ипередповторнымиспользованиемдайтеприбору

охладиться не менее 15 минут,

ни в коем случае без надзора, особенно, если вблизи находятся дети,

ни в коем случае закрытым, например, одеялом, подушкой, ...

34

Правила обращения

ВНИМАНИЕ!

П

осле каждого использования и перед каждой очисткой выключить прибор и вытянуть вилку

из розетки.

Следите за тем, чтобы подвижные части всегда могли свободно перемещаться.

Следите за тем, чтобы волосы не запутывались в приборе.

Не допускать контакта с острыми предметами.

Не перегибать прибор и кабель.

Защищайте прибор от слишком близко расположенных источников тепла, как, например,

печей, радиаторов отопления или прямых солнечных лучей.

Утилизация

ВНИМАНИЕ!

ПриборследуетутилизироватьсогласноДирективеЕСпоотходамэлектрическогои

электронногооборудования—WEEE(WasteElectricalandElectronicEquipment).

В случае вопросов обращайтесь в местную коммунальную службу, ответственную за

утилизацию отходов.

4. Описание прибора

4

1. Массажная головка

2. Инфракрасное излучение

3. Выключатель;регулятор(плавно

2

регулируемая

3

интенсивность массажа)

1

4. КнопкаHeat(Функциянагрева)

Инфракрасный нагрев

5

5. Сменные насадки для массажа

5. Ввод в эксплуатацию

Снимите упаковку.

Проверьте прибор, вилку и кабель на отсутствие повреждений.

Подключите прибор к сети. Прибор должен находиться в выключенном состоянии.

Уложите кабель так, чтобы не допускать спотыкания об него.

6. Применение

Убедитесь в том, что прибор выключен, прежде чем вставить в розетку вилку сетевого кабеля.

Включите прибор, повернув регулятор по часовой стрелке через точку фиксации.

Установите нужную скорость массажа с помощью регулятора. Инфракрасный подогрев можно

включитьнажатиемкнопкиHeat.Длязаменынасадокдлямассажанужноповернутьпротивчасовой

стрелкииснятьустановленнуюнасадку.Чтобызакрепитьновуюнасадку,ввернитееепротивчасовой

стрелки.

Поднесите аппарат одной или двумя руками к массируемой области тела. Вы можете стоять, сидеть

или лежать, массировать себя самостоятельно или прибегнуть к помощи другого лица. Вы можете

изменять интенсивность массажа, сильнее или слабее прижимая массажный аппарат. Каждый участок

массируйте не дольше 3 минут, затем переходите к другой области.

35

Указание

Не пользуйтесь массажером непосредственно перед сном. Массаж может оказывать стимулирующее

действие и приводить к нарушениям засыпания.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!

Массаж всегда должен приносить расслабляющее и приятное чувство.

Если массаж приносит болезненные или неприятные чувства, прервите его или смените

положение массажера.

Не зажимайте и не вводите какие-либо части тела, особенно пальцы, в зону массажной

головки.

7. Уход и хранение

Очистка

Выключенный и охлажденный прибор протрите слегка влажной тряпкой. Вы можете использовать

нейтральное чистящее средство.

Внимание!

Перед каждой очисткой отключайте прибор от сети.

Выполняйте очистку прибора только указанным образом. Не допускайте попадания жидкостей

в прибор или принадлежности.

Используйте прибор только после того, как он полностью высохнет.

Хранение

Храните массажер в сухом, прохладном месте, недоступном для детей. Мы рекомендуем хранение

в оригинальной упаковке.

8. Что делать в случае проблем?

Проблема Причина Устранение

Массажная

Прибор не присоединен

Вставить вилку в розетку и включить прибор.

головка не

к сети.

перемещается.

Прибор не включен. Включить прибор.

Сработала защита от

Прибор отсоединить от сети, подождать не менее

перегрева.

15 минуть, снова присоединить к сети и включить.

9. Технические данные

Размеры(Ш/В/Г) ~95/445/95 мм

Вес ~1000г

Номинальная мощность 20 Вт

Номинальноенапряжение 220-240В~50/60Гц

36

10. Гарантия

Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 24 месяца

со дня продажи через розничную сеть.

Гарантия не распространяется:

- на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием

-набыстроизнашивающиесячасти(насадки)

- на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки

- на случаи собственной вины покупателя.

Товар сертифицирован: бытовые массажеры – ОС «ВСЦ МИРАТЕКС»

№РОССDE.AB02.B08979срокдействияс14.02.2013по13.02.2016гг.

Срок эксплуатации изделия: мин. 5 лет

Фирма-изготовитель:БойрерГмбх,Софлингерштрассе218

89077-УЛМ,Германия

Фирма-импортер: ОООБойрер109451г.Москва,ул.Перерва,62,корп.2,офис3

AB 02

Сервисный центр: 109451 г. Москва , ул. Перерва, 62, корп.2

Тел(факс)495—6585490

bts-service@ctdz.ru

Датапродажи Подпись продавца

Штампмагазина

Подпись покупателя

37

POLSKI

Spis treści

1.Najważniejszeinformacje ........................... 39

6. Obsługa ...................................................... 41

2. Zastosowanie ............................................. 39

7.Przechowywanieikonserwacja .................. 42

3. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..... 40

8.Corobićwrazieproblemów? ..................... 42

4. Opis urządzenia .......................................... 41

9.Danetechniczne ......................................... 42

5. Uruchomien ................................................ 41

Szanowni Klienci,

bardzodziękujemyzawybórjednegoznaszychwyrobów.Nazwanaszejfirmyoznaczawysokiejjakości

wyroby, dokładnie sprawdzone w zakresie zastosowań w obszarach nagrzewania, pomiarów masy ciała,

ciśnieniakrwi,temperaturyciała,tętna,łagodnejterapii,masażuipowietrza.

Prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi oraz o zatrzymanie jej do późniejszego użytku,

udostępniając ją innym użytkownikom oraz przestrzegając zawartych w niej informacji.

Zpoważaniem,

Zespół firmy Beurer

Zakres dostawy

Masaż ostukujący

3 wymienne nasadki masujące

Niniejsza instrukcja obsługi

OSTRZEŻENIE

Urządzeniejestprzeznaczonedoeksploatacjitylkowstrefie

domowej/prywatnej,aniedocelówkomercyjnych.

Urządzeniemożebyćobsługiwaneprzezdzieciod8rokużycia

orazosobyzograniczonąsprawnościąfizyczną,ruchowąi

umysłowąlubbrakiemdoświadczeniaiwiedzytylkowtedy,

gdyznajdująsięonepodnadzoremlubotrzymałyinstrukcjew

jakisposóbbezpieczniekorzystaćzurządzeniaisąświadome

zagrożeńwynikłychzjegoużytkowania.

Dzieciomniewolnobawićsięurządzeniem.

Czyszczenieikonserwacjaurządzenianiemogąbyćprzeprowadzane

przezdzieci,chybażeznajdująsięonepodopiekąosobydorosłej.

Abyuniknąćniebezpieczeństwa,wprzypadkuuszkodzeniakabla

zasilającegourządzeniajegowymianęnależyzlecićproducentowi,

w dziale obsługi klienta lub odpowiednio wykwalifikowanemu

fachowcowi.

38

Powierzchnia urządzenia jest gorąca. Osoby wrażliwe na działanie wy-

sokich temperatur powinny zachować ostrożność podczas używania

urządzenia.

Wyjaśnienie oznaczeń

W instrukcji obsługi oraz na tabliczce znamionowej używa się następujących symboli:

OSTRZEŻENIE Ostrzeżenie związane z niebezpieczeństwem skaleczenia lub zagrożeniem

dla zdrowia.

UWAGA Wskazówka dot. możliwości powstania szkód w urządzeniu lub osprzęcie.

Wskazówka Wskazówka dot. ważnych informacji.

Urządzenie jest podwójnie izolowane ze względów bezpieczeństwa i odpowiada 2 klasie ochrony.

1. Najważniejsze informacje

Funkcje urządzenia

Przy pomocy elektrycznego urządzenia masującego z lampą podczerwieni można zafundować sobie i innym

osobom skuteczny, dobroczynny masaż do samodzielnego wykonania. Masaże mogą działać odprężająco

lub pobudzająco i są chętnie stosowane w przypadku napięcia mięśni, dolegliwości bólowych i zmęczenia.

Urządzenie pozwala na energiczny, intensywny masaż pleców.

Urządzenie jest przeznaczone do użytku własnego, nie do celów medycznych lub komercyjnych.

2. Zastosowanie

Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do masażu pojedynczych części ludzkiego ciała. Urządzenie nie może

zastąpić leczenia przez lekarza. Nie używać urządzenia, jeżeli jedna lub kilka wskazówek ostrzegawczych

odnosi się do Państwa. Jeśli nie są Państwo pewni, czy urządzenie masujące jest dla Państwa wskazane,

należy zasięgnąć opinii lekarza.

OSTRZEŻENIE

Nie stosować urządzenia

do zwierząt,

w przypadku choroby krążka międzykręgowego wzgl. przy chorobowych zmianach kręgosłupa,

do masażu w obrębie serca, kiedy mają Państwo rozrusznik serca, a do innych części ciała po

konsultacji z lekarzem,

do spuchniętych, poparzonych części ciała, poranionych części ciała lub skóry, bądź wykazujących

zapalenie,

w czasie ciąży,

na twarzy (oczy), krtani lub innych, szczególnie czułych częściach ciała,

w czasie snu,

w okresie zażywania lekarstw lub alkoholu (ograniczona zdolność percepcji).

Przed użyciem urządzenia należy skonsultować się z lekarzem

jeśli chorują Państwo na ciężką chorobę lub mają za sobą operację,

przy przeziębieniach z gorączką, żylakach, zapaleniach żył, zakrzepowych zapaleniach żył, żółtaczce,

cukrzycy, chorobach nerwów (np.: rwa kulszowa) i ostrych zapaleniach.

Urządzenie może być używane jedynie w celu opisanym w niniejszej instrukcji obsługi. Producent nie ponosi

odpowiedzialności za szkody wynikłe z niewłaściwego użytkowania.

39

3. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Należy przeczytać starannie instrukcję obsługi! Niezastosowanie się do poniższych wskazówek może spowo-

dować szkody rzeczowe i osobowe. Należy przechowywać niniejszą instrukcję obsługi i udostępniać ją także

innym użytkownikom. Przy odstąpieniu urządzenia przekazać niniejszą instrukcję obsługi wraz z urządzeniem.

OSTRZEŻENIE

Trzymać z dala od dzieci opakowanie. Niebezpieczeństwo uduszenia się.

Porażenie prądem

OSTRZEŻENIE

Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem, urządzenia do masażu należy używać - jak każdego innego

urządzenia elektrycznego - z zachowaniem należytej ostrożności.

Z tego względu eksploatacja urządzenia powinna odbywać się w następujących warunkach:

wyłącznie w sieci z napięciem odpowiadającym podanemu na aparacie,

nigdy w przypadku stwierdzenia widocznych uszkodzeń urządzenia lub dodatkowego wyposażenia,

nigdy podczas burzy.

W przypadku stwierdzenia uszkodzeń lub awarii należy natychmiast wyłączyć urządzenie i odłączyć

od sieci. Aby wyciągnąć wtyczkę z kontaktu, nigdy nie należy ciągnąć za kabel lub urządzenie. Nigdy

nie trzymać ani nie przenosić urządzenia trzymając za kabel zasilający. Zachować odstęp pomiędzy

kablami a ciepłymi powierzchniami. Pod żadnym pozorem nie otwierać urządzenia. Jeżeli przewód

sieciowy urządzenia jest uszkodzony, może zostać wymieniony wyłącznie przez producenta lub

autoryzowany serwis.

Należy upewnić się, że urządzenie do masażu, wtyczka i kabel nie mają kontaktu z wodą lub inną

cieczą.

Z tego względu eksploatacja urządzenia powinna odbywać się w następujących warunkach:

tylko w suchych pomieszczeniach,

tylko suchymi rękami,

nigdy w wannie, pod prysznicem lub przy wypełnionej wodą umywalce,

nigdy w basenie, jacuzzi czy saunie,

nigdy na wolnym powietrzu.

Nie należy sięgać po urządzenie, które wpadło do wody. W takiej sytuacji należy natychmiast wycią-

gnąć wtyczkę z kontaktu.

Naprawa

OSTRZEŻENIE

Naprawy urządzeń elektrycznych mogą być wykonywane jedynie przez fachowy personel. Nieprawidło-

wo przeprowadzone naprawy mogą być przyczyną poważnych zagrożeń dla użytkownika. W sprawie

naprawy zwróć się do działu Obsługi Klienta lub do autoryzowanego sprzedawcy.

Niebezpieczeństwo pożaru

OSTRZEŻENIE

Przy niewłaściwym użytkowaniu wzgl. niezgodnie z zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi informa-

cjami powstaje niebezpieczeństwo pożaru!

Z tego względu urządzenie należy używać

nie dłużej niż 15 minut (niebezpieczeństwo przegrzania) i schładzać urządzenie przez 15 minut przed

ponownym załączeniem,

nie używać bez nadzoru, w szczególności, gdy w pobliżu znajdują się dzieci,

nie używać pod przykryciem, jak np.: koc, poduszka, ...

40

Używanie

UWAGA

Po zakończeniu masażu i przed każdym czyszczeniem należy wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę

z kontaktu.

Należy zwrócić uwagę na to, aby ruchome części mogły cały czas poruszać się swobodnie.

Należy uważać, aby włosy nie wplątały się w urządzenie.

Unikać kontaktu ze szpiczastymi lub ostrymi przedmiotami.

Nie zginać urządzenia ani kabla.

Chronić urządzenie przed bliskim kontaktem ze źródłami ciepła takimi jak piece i kaloryfery oraz

przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych.

Utylizacja

UWAGAi

Urządzenie należy zutylizować zgodnie z dyrektywą o zużytych urządzeniach elektrycznych

i elektronicznych — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).

W przypadku pytań należy zwrócić się do lokalnego urzędu odpowiedzialnego za utylizację

odpadów.

4. Opis urządzenia

4

1. Głowaicamasująca

2. Lampa podczerwieni

3.

Włącznik/wyłącznik, regulator (płynna

2

regulacjaintensywnościmasażu)

3

1

4. Przycisk Heat

Ogrzewanie podczerwienia

5

5. Wymiennenasadkimasujące

5. Uruchomien

Usunąć opakowanie.

Sprawdzić, czy urządzenie, wtyczka i kabel nie są uszkodzone.

Podłączyć urządzenie do prądu. Urządzenie musi być przy tym wyłączone.

Ułożyć kabel tak, aby nie stanowił zagrożenia potknięcia się.

6. Obsługa

Przed podłączeniem przewodu zasilającego do sieci upewnić się, że urządzenie jest wyłączone. Włączyć

urządzenie poprzez przekręcenie regulatora w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara przez punkt

ustalający.

Włączyć pożądaną szybkość masowania za pomocą regulatora. Ogrzewanie podczerwienią można urucho-

mić, naciskając przycisk „Heat”. Aby wymienić nasadki masujące, należy je wykręcić, obracając je w kierunku

przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Nową nasadkę masującą mocuje się, wkręcając ją zgodnie z ruchem

wskazówek zegara. Urządzenie należy poprowadzić jedną lub dwiema rękami do obszaru ciała, który ma być

masowany. Możliwe jest masowanie w pozycji stojącej, siedzącej lub leżącej siebie lub innej osoby. Poprzez

silny lub słabszy nacisk aparatu do masażu możliwa jest zmiana intensywności masażu. Określone miejsce

ciała należy masować nie dłużej niż 3 minuty, a następnie przejść do innych obszarów ciała.

41

Wskazówka

Nie używać urządzenia na krótko przed pójściem do łóżka. Masaż może mieć także działanie stymu-

lujące i spowodować niemożność zaśnięcia.

OSTRZEŻENIE

Masaż musi być przez cały czas odbierany jako przyjemny i relaksujący. Należy przerwać masaż

lub zmienić pozycję urządzenia, jeżeli masaż odczuwany jest jako nieprzyjemny lub bolesny.

Nie zaciskać ani nie wciskać na siłę żadnych części ciała, w szczególności palców w okolicy głowic

masujących.

7. Przechowywanie i konserwacja

Czyszczenie

Odłączone i schłodzone urządzenie przecierać tylko lekko nawilżoną ścierką. Używać lekkiego środka

czyszczącego.

OSTRZEŻENIE

Przed każdym czyszczeniem odłączyć urządzenie.

Urządzenie czyścić tylko w podany sposób. Do urządzenia i osprzętu nie może przedostać się

żaden płyn.

Urządzenia używać dopiero po całkowitym wyschnięciu.

Przechowywanie

Przechowywać urządzenie w suchym, chłodnym miejscu, z dala od dzieci. Zaleca się przechowywanie w

oryginalnym opakowaniu.

8. Co robić w razie problemów?

Problem Przyczyna Usunięcie usterki

Głowica masująca

Urządzenie nie jest podłączo-

Podłączyć wtyczkę sieciową i włączyć urządzenie.

nie porusza się.

ne do prądu.

Urządzenie nie jest włączone. Włączyć urządzenie.

Zadziałało zabezpieczenie

Odłączyć urządzenie od prądu, odczekać min.

termiczne.

15 minut, po czym ponownie włożyć wtyczkę do

kontaktu i włączyć urządzenie.

9. Dane techniczne

Wymiary (szer./wys./gł.) ~ 95/445/95 mm

Ciężar ~ 1000 g

Moc nominalna 20 W

Napięcie nominalne 220-240 V ~ 50/60 Hz

42

NEDERLANDS

Inhoud

1. Introductie .................................................. 44

6. Bediening ................................................... 46

2.Reglementairgebruik ................................. 44

7. Bewaring en onderhoud ............................. 47

3.Veiligheidsvoorschriften.............................. 44

8.Wattedoenbijproblemen? ....................... 47

4.Apparaatbeschrijving .................................. 46

9.Technischegegevens ................................. 47

5. Ingebruikname ............................................ 46

Geachte klant,

we zijn blij dat u hebt gekozen voor een product uit ons assortiment. Onze naam staat voor hoogwaardige

en grondig gecontroleerde kwaliteitsproducten die te maken hebben met warmte, gewicht, bloeddruk,

lichaamstemperatuur, hartslag, zachte therapie, massage en lucht.

Neem deze gebruikshandleiding aandachtig door, bewaar deze voor later gebruik, houd deze toegankelijk

voor andere gebruikers en neem alle aanwijzingen in acht.

Met vriendelijke groet,

Uw Beurer-team

Meegeleverd

Klopmassage

3 Verwisselbare massageopzetstukken

Deze gebruiksaanwijzing

WAARSCHUWING

•Hetapparaatisalleenbedoeldvoorgebruikinhuis/privégebruikenniet

voorcommerciëledoeleinden.

•Ditapparaatkanwordengebruiktdoorkinderenvan8jaarenouder

endoorpersonenmetbeperktefysieke,zintuiglijkeofmentalevermo-

gensofgebrekaanervaringofkennis,wanneerzijhetapparaatonder

toezichtgebruikenofzijngeïnstrueerdoverhetveiligegebruikvanhet

apparaatenzijdedaaruitvoortkomendegevarenbegrijpen.

•Kinderenmogennietmethetapparaatspelen.

•Hetapparaatmagnietdoorkinderenwordengereinigdofonderhouden,

tenzijditondertoezichtgebeurt.

•Alsdenetkabelvanditapparaatbeschadigdraakt,moetdezedoorde

fabrikant,diensklantenserviceofeenvergelijkbaargekwalificeerdper-

soonwordenvervangenomgevaarlijkesituatiestevoorkomen.

Het apparaat heeft een heet oppervlak. Personen die niet gevoelig zijn

voor hitte moeten voorzichtig zijn bij het gebruik van dit apparaat.

43

Verklaring van tekens

De volgende symbolen werden in de gebruiksaanwijzing en op het typeplaatje gebruikt:

WAARSCHUWING Waarschuwing voor mogelijk lichamelijk gevaar of gevaar voor de gezondheid.

OPGELET Veiligheidskennisgeving: mogelijke schade aan apparaat/accessoire.

Aanwijzing Verwijzing naar belangrijke informatie.

Het apparaat is dubbel geïsoleerd en voldoet hiermee aan veiligheidsklasse 2.

1. Introductie

Functies van het apparaat

Met dit elektrische infrarode masseerapparaat kunt u effectief en zonder inspanningen uzelf of andere

personen een weldadige massage bezorgen. Massages kunnen ontspannend of stimulerend werken en

worden graag bij spierverspanningen, pijn en moeheid ingezet. Het apparaat biedt een krachtige, intensieve

massage voor de rug. Het apparaat is uitsluitend bestemd voor persoonlijk gebruik, niet voor medische of

commerciële doeleinden.

2. Reglementair gebruik

Dit apparaat is bestemd voor de massage van afzonderlijke lichaamsdelen van het menselijk lichaam. Het

vervangt geen behandeling door een arts. Gebruik het massageapparaat niet, wanneer één of meer van de

volgende waarschuwingen op u van toepassing is. Wanneer u twijfelt of dit massageapparaat geschikt voor

u is, raadpleeg dan uw dokter.

WAARSCHUWINGA

Gebruik het massageapparaat

niet bij dieren,

niet bij een discushernia of ziekelijke veranderen van de wervels,

in geen geval voor massages in de hartstreek wanneer u een pacemaker draagt en raadpleeg voor

andere lichaamsdelen eveneens eerst uw dokter,

nooit op gezwollen, verbrande, ontstoken of verwonde huid- en lichaamsgedeeltes,

niet tijdens de zwangerschap,

niet in het gezicht (ogen), op het strottenhoofd of ander bijzonder gevoelige lichaamsdelen,

nooit tijdens de slaap,

niet na het innemen van medicamenten of alcohol (beperkt waarnemingsvermogen!).

Raadpleeg voor het gebruik van het massageapparaat uw dokter

wanneer u aan een ernstige ziekte lijdt of een operatie achter de rug heeft,

bij koortsachtige verkoudheden, spataders, trombose, aderontstekingen, geelzucht, diabetes,

zenuwziektes (bijv. Ischias) of acute ontstekingen.

Het instrument is uitsluitend bestemd voor het in deze gebruiksaanwijzing aangegeven doel. De fabrikant kan

niet aansprakelijk worden gesteld in geval van schade die door ondeskundig of lichtzinnig gebruik ontstaan is.

3. Veiligheidsvoorschriften

Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door! Het niet naleven van de volgende aanwijzingen kan schade

aan personen en goederen veroorzaken. Bewaar de gebruiksaanwijzing en zorg ervoor, dat andere gebrui-

kers hiertoe ook toegang hebben. Geef deze gebruiksaanwijzing door wanneer u het apparaat doorgeeft.

WAARSCHUWINGA

Houd de verpakking buiten het bereik van kinderen. Verstikkingsgevaar.

44

Elektrische schok

WAARSCHUWING

Zoals elk elektrisch apparaat moet ook dit massageapparaat voorzichtig en omzichtig worden gebruikt,

om het risico van een elektrische schok te vermijden.

Gebruik het apparaat daarom

alleen met de op het apparaat vermelde netspanning,

nooit, wanneer het apparaat of toebehoren zichtbare beschadigingen bevat,

niet tijdens onweer.

Schakel het apparaat in het geval van defecten direct uit en ontkoppel deze van de stroomaansluiting.

Trek niet aan de stroomkabel om de stekker uit het stopcontact te verwijderen. Houd of draag het

apparaat nooit aan de stroomkabel. Houd afstand tussen de kabels en warme oppervlakken.

Open onder geen enkele voorwaarde het apparaat.

Wanneer de aansluitkabel van het apparaat beschadigd is, moet deze door de fabrikant of een geau-

toriseerde klantenservice vervangen worden.

Verzeker u er van dat het massageapparaat, de stekker en de kabel niet met water of andere vloei-

stoffen in aanraking komen.

Gebruik het apparaat daarom

uitsluitend binnenshuis in droge ruimten,

uitsluitend met droge handen,

nooit in de bad, onder de douche of bij gevulde wastafels,

nooit in zwembaden,whirlpools of in de sauna,

nooit buitenshuis.

Grijp in geen enkelgeval naar een apparaat wat in het water is gevallen. Neem direct de stekker uit

het stopcontact.

Reparatie

WAARSCHUWINGA

Reparaties aan elektronische apparatuur mag slechts door vaklieden worden uitgevoerd. Door

ondeskundige reparaties kan aanzienlijk gevaar voor de gebruiker ontstaan. Richt u zich voor reparaties

tot de klantenservice of tot een geautoriseerde handelaar.

Brandgevaar

WAARSCHUWINGA

Bij niet vakkundig gebruik resp. gebruik niet volgens de beschikbare gebruiksaanwijzing bestaat

eventueel brandgevaar!

Gebruik het massageapparaat daarom

nooit langer dan 15 minuten (gevaar voor oververhitting) en laat het apparaat 15 minuten afkoelen

voordat u het weer in gebruikt neemt,

nooit zonder toezicht, vooral wanneer er kinderen in de buurt zijn,

nooit onder een afdekking, bijv. een deken of een kussen.

Onderhoud

OPGELET

Na ieder gebruik en voor iedere reiniging moet het apparaat worden uitgeschakeld en uitgenomen.

Let er op dat de bewegende delen zich altijd vrij kunnen bewegen.

Let op dat er geen haren verstrikt raken in het apparaat.

Contact met puntige of scherpe voorwerpen vermijden.

Apparaat en kabels niet knikken.

Houd het apparaat uit de buurt van warmtebronnen zoals kachels, radiatoren of direct zonlicht.

45

Verwijdering

OPGELET

Verwijder het apparaat conform de EU-richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische

apparatuur – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).

Neem bij vragen contact op met de verantwoordelijke instanties voor afvalverwijdering in

uw gemeente.

4. Apparaatbeschrijving

4

1. Massagekop

2.

Warmtefunctie

3. In-/uitschakelaar;regelaar(traploos

2

instelbare massage-intensiteit)

3

1

4. Heat-toets

Warmtefunctie

5

5. Verwisselbare massageopzetstukken

5. Ingebruikname

Verwijder de verpakking.

Controleer het apparaat, de stroomstekker en alle kabels op beschadigingen.

Sluit het apparaat op het stroomnet aan. Het apparaat dient uitgeschakeld te zijn.

Kabel struikelvrij neerleggen.

6. Bediening

Controleer of het apparaat uitstaat vóór u de stekker er insteekt. Zet het apparaat aan door de regelaar met

de klok mee door het vergrendelpunt heen te draaien. De Warmtefunctie kan worden ingeschakeld door

op de Heat-toets te drukken. Verwissel de massageopzetstukken door het opzetstuk dat op het product is

aangebracht tegen de klok in los te draaien en te vervangen door een ander opzetstuk. Het nieuwe mas-

sageopzetstuk zet u vast door het met de klok mee vast te draaien.

Stel de gewenste massagesnelheid in met behulp van de regelknop.

Breng het apparaat met een of beide handen naar het te masseren lichaamsgedeelte. U kunt erbij staan,

zitten of liggen, en uzelf of een andere persoon masseren. Door het massageapparaat sterker of minder

sterk op de huid te duwen, is de massage-intensiteit aan te passen. Masseer een bepaald lichaamsgedeelte

niet langer dan 3 minuten achtereen en plaats het apparaat daarna op een ander gedeelte van het lichaam.

Aanwijzing

Gebruik het massageapparaat niet kort voordat u naar bed gaat. De massage kan ook een stimulerende

werking hebben en inslaapstoringen veroorzaken.

WAARSCHUWINGA

De massage moet op elk moment als aangenaam en ontspannend worden ervaren. Beëindig de

massage of verander de positie van het massageapparaat wanneer de massage als onaangenaam

of pijnlijk wordt ervaren.

Klem of wring geen deel van uw lichaam, in het bijzonder vingers in het bereik van de massagekop.

46

7. Bewaring en onderhoud

Reiniging

Wis het losgekoppelde en afgekoelde apparaat met een slechts licht vochtige doek af. U kunt hiervoor een

licht schoonmaakmiddel gebruiken.

WAARSCHUWINGA

Trek voor elke reiniging de stekker van het apparaat uit het stopcontact.

Reinig het apparaat slechts op de aangegeven manier. Er mag in geen geval vloeistof het apparaat

of de accessoires binnendringen.

Gebruik het apparaat pas weer als het helemaal droog is.

Bewaren

Berg het massageapparaat uit de buurt van kinderen op in een droge, koele plaats. Wij adviseren het in de

originele verpakking op te bergen.

8. Wat te doen bij problemen?

Probleem Oorzaak Oplossing

Massagekop

Apparaat niet op het

Stekker erin steken en het apparaat aanzetten.

beweegt zich

elektriciteitsnet aangesloten.

niet.

Apparaat is niet ingeschakeld. Apparaat aanzetten.

Oververhittingsbeveiliging is in

Apparaat van het stroomnet scheiden, ten minste

werking gesteld.

15 minuten wachten, stekker er opnieuw insteken

en aanzetten.

9. Technische gegevens

Afmetingen (B/H/D) ~ 400/11/10 mm

Gewicht ~ 1000 g

Nominaal vermogen 20 W

Nominale spanning 220-240 V ~ 50/60 Hz

47

PORTUGUES

Conteúdo

1. O seu aparelho ........................................... 49

6.Utilização .................................................... 51

2.Destinoprevisto .......................................... 49

7.Conservaçãoearmazenamento ................. 52

3. Instruções de segurança ............................ 49

8.Oquefazernocasodeproblemas? .......... 52

4.Descriçãodoaparelho ............................... 51

9.Dadostécnicos ........................................... 52

5.Colocaçãoemfuncionamento ................... 51

Cara cliente, caro cliente!

É com muito prazer que constatamos que optou por um produto da nossa gama. O nosso nome é sinónimo

de produtos profundamente testados e da mais alta qualidade nas áreas do calor, peso, tensão arterial,

temperatura do corpo, pulso, terapia suave, massagem e ar.

Leia estas instruções com atenção, guarde-as num lugar seguro para utilizações posteriores, torneas

acessíveis aos outros utilizadores e respeite os avisos.

Com os nossos cumprimentos

A equipa Beurer

Componentes fornecidos

Massagem de percussão

3 Acessórios de massagem substituíveis

Este manual de instruções

ADVERTÊNCIA

•Odispositivosósedestinaaserusadoaníveldoméstico/privadoenão

noâmbitocomercial.

•Esteaparelhopodeserusadoporcriançascom8oumaisanosde

idade e por pessoas limitadas nas suas faculdades psíquicas, sensori-

aisoumentaisouporpessoascomfaltadeexperiênciaeconhecimen-

tos,desdequeofaçamsobasupervisãodeumapessoaresponsável

pelasuasegurançaousetiveremsidoinstruídosnautilizaçãosegura

do aparelho e tomado conhecimento dos perigos resultantes.

•Ascriançasnãopodembrincarcomoaparelho.

•Ostrabalhosdelimpezaemanutençãoquesejamdaresponsabilidade

doutilizadornãopodemserrealizadosporcrianças,anãosersob

vigilância.

•Seocabodeligaçãoàredeelétricadesteaparelhoestiverdanificado,

terádesersubstituídopelofabricanteoupeloserviçodeassistênciaao

cliente,ouporoutrapessoacomqualificaçãoequiparável,afimdeevi-

tar qualquer perigo.

A superfície do aparelho aquece. As pessoas com alguma insensibilidade

ao calor devem ter atenção ao utilizar o aparelho.

48

Legenda

Serão utilizados os seguintes símbolos neste manual de instruções, bem como na placa de características:

ADVERTÊNCIA Alerta para situações que implicam riscos de ferimento ou riscos para a sua

saúde.

ATENÇÃO Aviso de segurança que informa sobre possíveis danos no aparelho e/ou nos

acessórios.

Nota Indicação de informações importantes.

O aparelho está protegido por um isolamento duplo e, por isso, corresponde à classe de protecção 2.

1. O seu aparelho

Funções do aparelho

Com este massageador de infravermelhos pode fazer a si próprio ou a outra pessoa, de forma eficiente e

sem ajuda de outra pessoa, uma massagem reconfortante. As massagens podem ter um efeito relaxante

ou vitalizante e são frequentemente usadas para tratar tensões musculares, dores ou fadiga. O aparelho

permite uma massagem intensa e forte das costas.

O

aparelho destina-se apenas a uso pessoal e não a uso médico ou comercial.

2. Destino previsto

Este aparelho destina-se à massagem de partes individuais do corpo humano. Ele não pode substituir um

tratamento médico. Não utilize o massageador, se um ou vários avisos de alerta forem aplicáveis ao seu

caso. Se não tiver a certeza se o massageador é adequado para si, pergunte ao seu médico.

ADVERTÊNCIA

Não utilize o massageador

em animais,

no caso de prolapso dos discos intervertebrais ou alterações patológicas das vértebras,

de modo algum para massagens da região do coração quando usar “pacemaker“, devendo também

perguntar primeiro ao seu médico se pretender usar o aparelho noutras regiões do corpo,

em partes do corpo ou zonas da pele que apresentem inchaços, queimaduras, inflamações ou

feridas,

durante a gravidez,

na cara (olhos), na região da laringe ou noutras partes particularmente sensíveis do corpo,

enquanto dorme,

após a ingestão de medicamentos ou álcool (percepção sensorial reduzida!).

Antes de utilizar o aparelho, consulte o seu médico

quando sofre de uma doença grave ou quando foi recentemente operado;

em caso de constipações febris, varizes, tromboses, inflamações de varizes, icterícia, diabetes,

doenças neurológicas (por ex. ciática) ou inflamações agudas.

O aparelho só está previsto para a finalidade descrita nestas instruções de utilização. O fabricante não se

responsabiliza por danos decorrentes de uma utilização incorrecta ou imprudente.

3. Instruções de segurança

Leia estas instruções de utilização com atenção! A não observância das instruções seguintes pode originar

lesões em pessoas ou danos materiais. Guarde este manual de instruções e faculte-o também a outros

utilizadores. Entregue este manual quando passar o aparelho a outras pessoas.

ADVERTÊNCIA

Guarde os materiais de embalagem fora do alcance das crianças. Existe perigo de sufocação.

49

Choque eléctrico

ADVERTÊNCIA

Como acontece com todos os aparelhos eléctricos, também este aparelho de massagem deve ser

empregado com cuidado e prudência, por forma a evitar perigos por choques eléctricos.

Por isso, tenha em atenção o seguinte:

utilize o aparelho apenas com a tensão de rede indicada no aparelho;

nunca utilize o aparelho ou os acessórios quando estes apresentam danos visíveis;

não utilize o aparelho durante uma trovoada.

No caso de defeitos ou falhas de funcionamento, desligue imediatamente o aparelho e isole-o da

rede de corrente. Não puxe pelo fio eléctrico nem pelo aparelho para tirar a ficha da tomada. Nunca

segure nem transporte o aparelho pendurado no fio eléctrico. Mantenha uma distância suficiente

entre os fios eléctricos e as superfícies quentes.

Não abra de modo algum o aparelho.

Quando o fio eléctrico do aparelho está danificado, este tem de ser substituído pelo fabricante ou

por um centro de assistência técnica autorizado.

Assegure que o massageador, a ficha e o fio eléctrico não podem entrar em contacto com água ou

outros líquidos.

Por isso, tenha em atenção o seguinte:

utilize o aparelho apenas em edifícios secos;

utilize o aparelho apenas com as mãos secas;

nunca utilize o aparelho na banheira, no chuveiro ou com o lavatório cheio;

nunca utilize o aparelho na piscina, em “whirlpools” ou na sauna;

nunca utilize o aparelho ao ar livre.

Não pegue no aparelho quando este tiver caído na água. Puxe imediatamente a ficha da tomada.

Reparação

ADVERTÊNCIA

As reparações nos aparelhos eléctricos podem ser feitas por técnicos especializados. No caso de

reparações incorrectas, podem ocorrer riscos consideráveis para os utilizadores. No caso de necessitar

reparações, contacte o serviço de assistência técnica ou um revendedor autorizado.

Perigo de incêndio

ADVERTÊNCIA

No caso de uso impróprio ou uso não conforme as instruções de utilização presentes, existe, em

determinadas condições, perigo de incêndio!

Por isso, não nunca utilize o massageador

por mais de 15 minutos (perigo de sobreaquecimento) e deixe o aparelho arrefecer, pelo menos,

15 minutos antes de voltar a utilizá-lo;

sem vigilância, sobretudo na presença de crianças;

tapado, por exemplo, com cobertor, almofada, ...

Manuseamento

ATENÇÃO

Depois de cada utilização e antes de cada limpeza, deve desligar o aparelho e tirar a ficha da tomada.

Preste atenção para que as peças móveis possam mover-se sempre livremente.

Preste atenção para que os cabelos não fiquem presos no aparelho.

Evite o contacto com objectos pontiagudos ou cortantes.

Não dobre o aparelho nem o fio eléctrico.

Proteja o aparelho de fontes de calor demasiado próximas, tal como, fogões, radiadores ou luz

solar directa.

50

Eliminação

ATENÇÃO

Elimine o dispositivo de acordo com a diretiva REEE relativa a resíduos de equipamentos

elétricos e eletrónicos.

Se tiver qualquer dúvida a este respeito, informe-se junto do serviço municipal responsável

pela eliminação de resíduos.

4. Descrição do aparelho

4

1. Cabeçamassageadora

2. Funçãodecalor

3.

Interruptor; regulador (intensidade de

2

massagemprogressivamenteregulável)

3

1

4. BotãoHeat

Funçãodecalor

5

5. Acessóriosdemassagemsubstituíveis

5. Colocação em funcionamento

Remova a embalagem.

Verifique se o aparelho, a ficha e o fio eléctrico estão livres de danos.

Ligue o aparelho à rede de corrente. Para tal, o aparelho deve estar desligado.

Assente o fio eléctrico de forma a evitar tropeçar nele.

6. Utilização

Assegure que o aparelho está desligado, antes de ligar o fio eléctrico à tomada. Ligue o aparelho rodando o

regulador no sentido horário para além do ponto de engate. A Funçãodecalor pode ser ativada premindo

o botão "Heat". Substitua o acessório que está aplicado no produto, rodando-o no sentido contrário ao dos

ponteiros do relógio, e escolha outro acessório. Para fixar o novo acessório de massagem, enrosque-o no

sentido dos ponteiros do relógio.

Ajuste a velocidade de massagem desejada, através do regulador.

Pegue no aparelho com uma ou duas mãos e leve-o à parte do corpo que deseja massajar. Pode ficar

em pé, estar sentado ou deitado e fazer as massagens em si próprio ou numa outra pessoa. Carregando

o aparelho de massagem com mais ou menos força, pode ser alterada a intensidade de massagem. Não

massaje uma determinada parte do corpo mais que 3 minutos, depois mude para uma outra área do corpo.

Nota

Não utilize o aparelho pouco antes de ir para a cama. A massagem também pode der um efeito

vitalizante e dificultar o adormecer.

ADVERTÊNCIA

A massagem tem de transmitir uma sensação agradável e relaxante durante todo o tempo. Inter-

rompa a massagem ou altere a posição do massageador, quando sentir que a massagem dói ou

é desagradável.

Não entale nem meta à força qualquer parte do corpo, sobretudo os dedos na zona da cabeça

massageadora.

51

7. Conservação e armazenamento

Limpeza

Isole o aparelho da rede e deixe-o arrefecer, antes de o limpar com um pano ligeiramente húmido. Para tal,

pode usar um detergente suave.

ADVERTÊNCIA

Tire a ficha da tomada antes de limpar o aparelho.

Limpe o aparelho apenas conforme descrito nestas instruções. Não deve entrar qualquer líqui do

no interior do aparelho ou dos acessórios.

Só volte a usar o equipamento quando este estiver completamente seco.

Armazenamento

Guarde o aparelho num lugar seco e fresco, protegido das crianças. Recomendamos guardar o aparelho

na embalagem original.

8. O que fazer no caso de problemas?

Problema Causa Solução

A cabeça massa-

O aparelho não está ligado

Meter a ficha na tomada e ligar o aparelho.

geadora não se

à rede.

move.

O aparelho não está ligado. Ligar o aparelho.

Foi gerado um sobreaqueci-

Separar o aparelho da rede e aguardar, pelo

mento.

menos, 15 minutos antes de voltar a ligá-lo à rede.

9. Dados técnicos

Dimensões (L/A/P) ~ 400/11/10 mm

Peso ~ 1000 g

Potência nominal 20 W

Tensão nominal 220-240 V ~ 50/60 Hz

52

ΕΛΛΗΝΙΚ

Περιεχόενα

1.Πληροφορίες .............................................. 54

6.χειρισμός ..................................................... 56

2.ΚανονικηχρησηΣύμφωναμετονΠροορισμό 54

7.ΦροντιδακαιΦύλαξη .................................. 57

3.ΥποδειξεισΑσφαλειασ ............................... 54

8.ΤιΚανουμεσεΠροβληματα ........................ 57

4.Περιγραφήτηςσυσκευής ........................... 56

9.Τεχνικάχαρακτηριστικά .............................. 57

5.Έναρξηλειτουργίας .................................... 56

Αιτιµη πελάτισσα, αιτιµε πελάτη,

τα συγαρητήριά μας για την απασή σας να απκτήσετε ένα πρϊν της εταιρίας μας. Τνμά

μας ταυτίεται με υψηλής αίας πρϊντα, τα πία υπκεινται σε λεπτμερείς ελέγυς πιτητας,

στυς τμείς θερμτητα, άρς, αρτηριακή πίεση, θερμκρασία σώματς, συγμς, ήπια θεραπεία,

μασά και αέρας.

Παρακαλείσθε να διαάσετε με πρσή αυτές τις δηγίες ρήσης, να τις υλάσσετε για μελλντική

ρήση, να τις έετε διαθέσιμες και για άλλυς ρήστες και να πρσέετε τις υπδείεις.

Με ιλική σύσταση

Η δική σας μάδα της Beurer

Προηθευόενος εξοπλισός

•Μασάζχτυπήματος

•3Ανταλλάξιμαεξαρτήματαμασάζ

• Αυτέςοιοδηγίεςχρήσης

ΠΡOΕΙOΠOΙΗΣΗ

Η συσκευή πρρίεται για ρήση μν στν ικιακ/ιδιωτικ

τμέα, ι στν επαγγελματικ.

Αυτή η συσκευή μπρεί να ρησιμπιείται απ παιδιά ηλικίας

8 και άνω, καθώς και απ άτμα με μειωμένες σωματικές,

αισθητήριες ή πνευματικές ικαντητες ή έλλειψη πείρας και

γνώσεων, ταν επιλέπνται ή έυν εκπαιδευτεί σε σέση με την

ασφαλή ρήση της συσκευής και κατανύν τυς κινδύνυς πυ

απρρέυν απ αυτήν.

Μην αφήνετε τα παιδιά να παίυν με τη συσκευή.

 καθαρισμς και η συντήρηση απ τν ρήστη δεν επιτρέπεται να

εκτελύνται απ παιδιά ωρίς επίλεψη.

Αν τ καλώδι σύνδεσης με τ δίκτυ αυτής της συσκευής πάθει

κάπια ημιά, πρέπει να αντικατασταθεί απ τν κατασκευαστή

ή την τενική τυ υπηρεσία ή κάπιν άλλ τενικ, για να

απφευθεί πισδήπτε κίνδυνς.

Η συσκευή έει καυτή επιφάνεια. Τα άτμα πυ δεν μπρύν να

αισθανθύν τη θερμτητα πρέπει να είναι πρσεκτικά κατά τη ρήση

της συσκευής.

53

Εξήγηση συβόλων

Τα ακόλουθα σύμβολα χρησιμοποιούνται στις οδηγίες χρήσης και επάνω στην πινακίδα τεχνικών

χαρακτηριστικών:

ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ Υπόδειξηπροειδοποίησηςγιακινδύνουςτραυματισμούήκινδύνουςγιατην

υγείασας.

ΠΡΟΣΟΧΗ Υπόδειξηασφαλείαςγιαπιθανέςζημιέςστησυσκευή/σταπρόσθεταεξαρτήματα.

Υπόδειξη Υπόδειξηγιασημαντικέςπληροφορίες.

Ησυσκευήδιαθέτειδιπλήπροστατευτικήμόνωσηκαιαντιστοιχείλοιπόνστηνκατηγορίαπροστασίας2.

1. Πληροφορίες

Λειτουργίες της συσκευής

Μεαυτήντηνηλεκτρικήσυσκευήμασάζυπέρυθρουφωτόςμπορείτεπολύαποτελεσματικάκαιχωρίςτη

βοήθειατρίτωννακάνετεστονεαυτόσαςήσεάλλαάτομαέναευεργετικόμασάζ.Ταμασάζμπορούννα

έχουνχαλαρωτικήήδιεγερτικήδράσηκαιχρησιμοποιούνταιευρέωςσεπιασμένουςμύες,πόνουςκαικόπωση.

Ησυσκευήπροσφέρειέναδυνατό,εντατικόμασάζγιατηνπλάτη.

Ησυσκευήέχεικατασκευαστείμόνογιαιδιωτικήχρήσηκαιδενπροβλέπεταιηιατρικήχρήσηήεπαγγελματική

τηςεκμετάλλευση.

2. Κανονικη χρηση Σύφωνα ε τον Προορισό

Ησυσκευήαυτήπροορίζεταιγιαμασάζσεμεμονωμένατμήματατουανθρώπινουσώματο.Αυτήδενμπορεί

νααντικαταστήσειτηνιατρικήθεραπεία.Μηνχρησιμοποιείτετησυσκευήμασάζεάνισχύειγιασαςμιαή

περισσότερεςαπότιςακόλουθεςυποδείξειςπροειδοποίησης.Εάνδενείστεβέβαιοι,γιατοανησυσκευή

μασάζείναικατάλληληγιασας,ρωτήστετογιατρόσας.

ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ

Μηχρησιμοποιείτετησυσκευήμασάζ

• σεζώα,

• σεδισκοπάθειαήσεπαθολογικήμεταβολέςτωνσπονδύλων,

• σεκαμιάπερίπτωσηγιαμασάζστηνπεριοχήτηςκαρδιάς,ότανείστεφορέαςβηματοδότηκαρδιάς

καιγιατιςάλλεςπεριοχέςτουσώματοςρωτάτεπρώτατογιατρόσας,

• σετμήματατουδέρματοςήτουσώματοςμεπρήξιμο,έγκαυμα,φλεγμονήήτραυματισμό,

• κατάτηδιάρκειατηςεγκυμοσύνης,

• στοπρόσωπο(μάτια),επάνωστολάρυγγαήσεάλλαιδιαίτεραευαίσθητατμήματατουσώματος,

• ποτέκατάτηδιάρκειαπουκοιμάστε,

• μετάτηλήψηφαρμάκωνήαλκοόλ(περιορισμένηαισθητικήαντίληψη!).

Πριναπότηχρήσητηςσυσκευήςμασάζρωτήστετογιατρόσας

• εάνασθενείτεαπόμιαβαριάασθένειαήέχετεπροηγουμένωςεγχειριστεί,

• σεκρύωμαμεπυρετό,κιρσούς,θρομβώσεις,φλεγμονέςστιςφλέβες,ίκτερο,διαβήτη,ασθένειες

νεύρων(π.χ.ισχιαλγία)ήοξείεςφλεγμονές.

Ησυσκευήπροορίζεταιμόνογιατοσκοπόπουπεριγράφεταισεαυτέςτιςοδηγίεςχρήσης.οκατασκευαστής

δενευθύνεταιγιαζημιές,οιοποίεςδημιουργούνταιαπόακατάλληληήαπερίσκεπτηχρήση.

3. Υποδειξεισ Ασφαλειασ

Διαβάζετεμεπροσοχήαυτέςτιςοδηγίεςχρήσης!Ημητήρησητωνακόλουθωνυποδείξεωνμπορείνα

προκαλέσεισωματικέςβλάβεςήυλικέςζημιές.Φυλάσσετετιςοδηγίεςχρήσηςκαιτιςδιαθέτετεεπίσηςκαι

σ’άλλουςχρήστεςτηςσυσκευής.Παραδίδετεαυτέςτιςοδηγίεςσετρίτουςσεπερίπτωσηπουδώσετετη

συσκευή.

54

ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ

Κρατείστεταπαιδιάμακριάαπόταυλικάσυσκευασίας.Υπάρχεικίνδυνοςασφυξίας.

Ηλεκτροπληξία

ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ

όπωςκάθεηλεκτρικήσυσκευήεπίσηςκαιησυσκευήαυτήμασάζπρέπειναχρησιμοποιείταιμεπροσοχή

καισύνεση,γιατηναποφυγήκινδύνωναπόηλεκτροπληξία.

Γιατολόγοαυτό

• χρησιμοποιείτετησυσκευήμόνομετηναναφερόμενηεπάνωστησυσκευήηλεκτρικήτάση,

• μηχρησιμοποιείτεποτέτησυσκευή,εάναυτήήταπρόσθεταεξαρτήματαεμφανίζουνορατέςβλάβες,

• μηχρησιμοποιείτετησυσκευήκατάτηδιάρκειαμιαςκαταιγίδας.

Απενεργοποιείτεαμέσωςτησυσκευήσεπερίπτωσηβλάβηςήπροβλημάτωνλειτουργίαςκαιτην

αποσυνδέετεαπότοηλεκτρικόδίκτυο.Μηντραβάτεαπότοηλεκτρικόκαλώδιοήαπότησυσκευή

γιανααποσυνδέσετετοφιςαπότηνπρίζα.Μηνκρατάτεκαιμηνμεταφέρετετησυσκευήκρατώντας

απότοηλεκτρικόκαλώδιο.Κρατάτεαπόστασημεταξύτωνκαλωδίωνκαιθερμώνεπιφανειών.

Σεκαμιάπερίπτωσημηνανοίγετετησυσκευή.

Εάντοηλεκτρικόκαλώδιοτηςσυσκευήςείναικατεστραμμένο,αυτόπρέπεινααντικατασταθείαπό

τονκατασκευαστήήαπόμιαεξουσιοδοτημένηυπηρεσίατεχνικήςυποστήριξηςπελατών.

Εξασφαλίζετε,ώστεησυσκευήμασάζ,τοφιςκαιτοκαλώδιοναμηνέρχονταισ’επαφήμενερόή

άλλαυγρά.

Γιατολόγοαυτότησυσκευή

• τηχρησιμοποιείτεμόνοσεστεγνούςεσωτερικούςχώρους,

• τηχρησιμοποιείτεμόνομεστεγνάχέρια,

• μηντηχρησιμοποιείτεποτέστηλεκάνητουμπάνιου,στοντουςήστογεμάτονιπτήρα,

• μηντηχρησιμοποιείτεποτέσεπισίνες,σεμπανιέρεςυδρομασάζήστησάουνα,

• μηντηχρησιμοποιείτεποτέσ’εξωτερικούςχώρους.

Σεκαμιάπερίπτωσημηνπιάνετεμιασυσκευή,ηοποίαέπεσεστονερό.Αφαιρείτεαμέσωςτοφιςαπότην

πρίζα.

Επισκευές

ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ

Επισκευέςσεηλεκτρικέςσυσκευέςεπιτρέπεταιναεκτελούνταιμόνοαπόειδικότεχνικόπροσωπικό.

Απόακατάλληλεςεπισκευέςμπορούνναπροκύψουνσοβαροίκίνδυνοιγιατοχρήστη.Γιαεπισκευές

απευθύνεστεστοτμήματεχνικήςυποστήριξηςπελατώνήσταεξουσιοδοτημέναεμπορικάκαταστήματα.

Κίνδυνος πυρκαγιάς

ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ

Σεπερίπτωσηακατάλληληςχρήσηςήχρήσηςαντίθεταμετιςπαρούσεςοδηγίεςχρήσηςυπάρχεικάτω

απόορισμένεςπροϋποθέσειςκίνδυνοςπυρκαγιάς!

Γιατολόγοαυτότησυσκευήμασάζ

• δεντηχρησιμοποιείτεποτέπερισσότεροαπό15λεπτά(κίνδυνοςυπερθέρμανσης)καιτηναφήνετε

νακρυώσειπριναπόμιανέαχρήσητουλάχιστον15λεπτά,

• δεντηχρησιμοποιείτεποτέχωρίςεπίβλεψη,ιδιαίτεραότανείναικοντάπαιδιά,

• δεντηχρησιμοποιείτεποτέκάτωαπόένασκέπασμα,όπωςπ.χ.κουβέρτα,μαξιλάρι,...

55

χειρισός

ΠΡΟΣΟΧΗ

Μετάαπόκάθεχρήσηκαιπριναπόκάθεκαθαρισμόπρέπειησυσκευήνααπενεργοποιηθείκαινα

αφαιρεθείαπότηνπρίζα.

• Προσέχετε,ώστετακινητάεξαρτήματαναμπορούννακινούνταιπάνταελεύθερα.

• Προσέχετε,ώστεταμαλλιάναμημπλέκονταιστησυσκευή.

• Αποφεύγετετηνεπαφήμεμυτεράήαιχμηράαντικείμενα.

• Μηντσακίζετετησυσκευήκαιτοκαλώδιο.

• Προστατεύετετησυσκευήαπόπολύκοντινέςπηγέςθερμότητας,όπωςθερμάστρες,θερμαντικά

σώματαήάμεσηηλιακήακτινοβολία.

Απορριατική διαχείριση

ΠΡΟΣΟΧΗ

ΠαρακαλούμεδιαθέστετησυσκευήσύμφωναμετηνοδηγίατηςΕΚσχετικάμετααπόβλητα

ειδώνηλεκτρικούκαιηλεκτρονικούεξοπλισμού-ΑΗΗΕ(WasteElectricalandElectronic

Equipment).

Σεπερίπτωσηερωτήσεωναπευθυνθείτεστηναρμόδιαγιατηναπόρριψηδημοτικήαρχή.

4. Περιγραφή της συσκευής

4

1. Κεφαλήμασάζ

2. Λειτουργίαθέρμανσης

3. ΔιακόπτηςON/OFF,ρυθμιστής

2

(ρυθμιζόμενηχωρίς

3

διαβαθμίσειςέντασημασάζ)

1

4. ΠλήκτροHeat

Λειτουργίαθέρμανσης

5

5. Ανταλλάξιμαεξαρτήματαμασάζ

5. Έναρξη λειτουργίας

• Αφαιρείτετησυσκευασία.

• Ελέγχετετησυσκευή,τοφιςκαιτοκαλώδιογιαζημιές.

•Συνδέετετησυσκευήστοηλεκτρικόδίκτυο. Η συσκευή πρέπειναβρίσκεταισεαπενεργοποιημένη

κατάσταση.

• Τοποθετείτετοκαλώδιοχωρίςνακινδυνεύεινασκοντάψεικάποιος.

6. χειρισός

Βεβαιωθείτε,ότιησυσκευήείναιαπενεργοποιημένη,πριντοποθετήσετετοηλεκτρικόκαλώδιο.Ενεργοποιείτε

τησυσκευή,μετοναστρέψετετορυθμιστήπροςταδεξιάπέρααπότοσημείοασφάλισης.

Ρυθμίστετηνεπιθυμητήταχύτηταμασάζμετηβoήθειατoυπεριστρεφόμενoυδιακόπτη.ΗΛειτουργία

θέρμανσηςμπορείναενεργοποιηθείεπιπρόσθεταμεπίεσητουπλήκτρου"Heat".Γιανααντικαταστήσετε

ταεξαρτήματαμασάζ,στρέψτετοεξάρτημαπουβρίσκεταιστοπροϊόνπροςτααριστεράκαιαντικαταστήστε

το.Στερεώστετονεοτοποθετημένοεξάρτημαμασάζ,βιδώνοντάςτοπροςταδεξιά.Καθoδηγείτετησυσκευή

μετoέναήκαιμεταδύoχέριαστηνπεριoχήτoυσώματoςπoυθέλετεναγίνειτoμασάζ.Μπoρείτενααλλάζετε

τηνέντασημασάζπιέζoνταςτησυσκευήπερισσότερoήλιγότερo.Κάνετεμασάζσεσυγκεκριμένoσημείoτoυ

σώματoςόχιπάνωαπό3λεπτάκαικατόπινμεταβαίνετεσεάλλoσημείo.

56

Υπόδειξη

Μηχρησιμοποιείτετησυσκευήμασάζλίγοπρινπάτεγιαύπνο.Τομασάζμπορείναέχειεπίσηςμια

διεγερτικήδράσηκαιναπροκαλέσειαϋπνία.

ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ

• Τομασάζπρέπεικαθ’όλητηδιάρκειαναδίνειευχάριστηκαιχαλαρωτικήαίσθηση.Διακόπτετε

αμέσωςτομασάζήαλλάζετετηθέσητηςσυσκευήςμασάζ,εάναισθάνεστεεπώδυνηήδυσάρεστη

τηδράσητουμασάζ.

• Μηνμαγκώνετεκαιμηνσφίγγετεκανένατμήματουσώματόςσας,ιδιαίτεραταδάκτυλαστηνπεριοχή

τηςκεφαλήςμασάζ.

7. Φροντιδα και Φύλαξη

Καθαρισός

Σκουπίζετετησυσκευήαφούπροηγουμένωςτηνέχετεαποσυνδέσειαπότορεύμακαιτηναφήσατενακρυώσει,

μ’έναελαφρώςβρεγμένοπανί.Γιατοσκοπόαυτόμπορείτεναχρησιμοποιήσετεέναήπιοαπορρυπαντικό.

ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ

• Αποσυνδέετετησυσκευήαπότηνηλεκτρικήτροφοδοσίαπριναπόκάθεκαθαρισμό.

• Καθαρίζετετησυσκευήμόνοσύμφωναμετοναναφερόμενοτρόπο.Σεκαμιάπερίπτωσηδεν

επιτρέπεταιναεισέλθουνυγράστησυσκευήκαισταπρόσθεταεξαρτήματα.

• χρησιμοποιείτεπάλιτησυσκευή,μόνοαφούαυτήέχειπροηγουμένωςστεγνώσειπλήρως.

Φύλαξη

Αποθηκεύετετησυσκευήμασάζσ’έναστεγνό,δροσερόχώρο,όπουταπαιδιάδενέχουνπρόσβαση.

Συνιστούμεναφυλάσσεταιστηναυθεντικήσυσκευασία.

8. Τι Κανουε σε Προβληατα

Πρόβληα Αιτία Αποκατάσταση

Κεφαλή ασάζ

Συσκευήδενείναισυνδεδεμένη

Τοποθετείτετοφιςστηνπρίζακαι

δεν κινείται.

στοηλεκτρικόδίκτυο.

ενεργοποιείτετησυσκευή.

Ησυσκευήδενείναι

Ενεργοποιείτετησυσκευή.

ενεργοποιημένη.

Ενεργοποιήθηκεασφάλεια

Αποσυνδέετετησυσκευήαπότοηλεκτρικό

υπερθέρμανσης.

δίκτυο,περιμένετετουλάχιστον15λεπτά,

συνδέετεεκνέουκαιενεργοποιείτε.

9. Τεχνικά χαρακτηριστικά

Διαστάσεις(Π/Υ/Β) ~ 400/11/10mm

Βάρος ~ 1000 g

Oνομαστικήισχύς 20W

Oνομαστικήτάση 220-240V~50/60Hz

57

58

59

752.344 - 0814 Irrtum und Änderungen vorbehalten

60

Оглавление