Beurer FCE 90: 10. Гарантия

10. Гарантия: Beurer FCE 90

10. Гарантия

Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 24 месяца

со дня продажи через розничную сеть.

Гарантия не распространяется:

- на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием

- на быстроизнашивающиеся части (насадка)

- на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки

- на случаи собственной вины покупателя.

Товар сертифицирован: электроприборы санитарно-гигиенические для ухода за

кожей лица и тела ---ООО “ВСЦ Миратекс“, №РОСС DE .АB 02.06219,

срок действия с 03.04.2012 по 02.04.2015 гг

Срок эксплуатации изделия: мин. 5 лет

Фирма-изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218, 89077-УЛМ,

Германия

Фирма-импортер : ООО Бойрер 109451 г. Москва, ул. Перерва, 62,

корп.2,офис 3

AB 02

Сервисный центр: 109451г. Москва, ул. Перерва, 62, корп.2,

Тел(факс) 495—658 54 90

bts-service@ctdz.ru

Дата продажи Подпись продавца

Штамп магазина

Подпись покупателя

45

JĘZYK POLSKI

Szanowna Klientko, szanowny Kliencie!

Dziękujemy, że wybrali Państwo nasz produkt. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane, wyso-

kiej jakości produkty przeznaczone do pomiaru ciężaru, ciśnienia krwi, temperatury ciała itętna, atakże

przyrządy do łagodnej terapii, masażu, inhalacji iogrzewania oraz urządzenia służące do pielęgnacji urody

iułatwiające opiekę nad dziećmi.

Należy dokładnie przeczytać izachować niniejszą instrukcję obsługi, przechowywać ją wmiejscu

dostępnym dla innych użytkowników iprzestrzegać podanych wniej wskazówek.

Zpoważaniem

Zespół Beurer

Ostrzeżenie

•Urządzenie jest przeznaczone do stosowania tylko wstrefie domowej/

prywatnej, anie do celów komercyjnych.

•Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia oraz

osoby zograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową iumysłową lub

brakiem doświadczenia iwiedzy tylko wtedy, gdy znajdują się one pod

nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznego korzystania

zurządzenia isą świadome zagrożeń wynikających zjego użytkowania.

•Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.

•Czyszczenie ikonserwacja urządzenia nie mogą być przeprowadzane

przez dzieci, chyba że znajdują się one pod opieką osoby dorosłej.

•Osoby z wszczepionymi urządzeniami medycznymi (np. rozruszniki-

em serca) nie mogą używać urządzenia. Działanie tych urządzeń może

zostać zaburzone.

•Nie wolno korzystać zurządzenia, gdy jest uszkodzone lub nie działa

prawidłowo. Wtakich przypadkach należy się skontaktować zserwi-

sem.

Zakres dostawy

1 Przyrząd FCE 90 Pureo Ionic Skin Care

1 Zasilacz

1 Opakowanie kremu Intensive Cleansing Milk (30 ml) (mleczko do twarzy przystosowane jest do używania

zurządzeniem FCE 90 imożna zamówić je wdziale obsługi klienta — numer zamówienia dla produktu

163.394).

1 Opakowanie kremu Advanced Hydro Lift Cream (15 ml) (krem Advanced Hydro Lift Cream przystosowa-

ny jest do używania zurządzeniem FCE 90 imożna zamówić go wdziale obsługi klienta — numer zamówi-

enia dla produktu 163.392).

1 Instrukcja obsługi

Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem

Urządzenie FCE 90 Pureo Ionic Skin Care wykorzystywane może być wyłącznie do zabiegów

pielęgnacyjnych twarzy.

46

Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użycia wcelu określonym wniniejszej instrukcji obsługi.

Urządzenie należy stosować tylko wpodany sposób. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody

wynikłe znieprawidłowego lub lekkomyślnego użytkowania.

Urządzenie przeznaczone jest do niekomercyjnego użytku domowego.

Zasady bezpieczeństwa

Tabela symboli

Winstrukcji obsługi zostały użyte następujące symbole.

Wskazówka ostrzegająca przed niebezpieczeństwem odniesienia obrażeń lub zagrożenia

zdrowia.

Ostrzeżenie

Wskazówka zważnymi informacjami.

Utylizacja zgodnie zdyrektywą WE wsprawie zużytego sprzętu elektrycznego ielektroni-

cznego 2002/96/WE – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).

Używać tylko w zamkniętych pomieszczeniach

Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Ostrzeżenie

Przed rozpoczęciem stosowania przyrządu FCE 90 Pureo Ionic Care należy dokładnie przeczytać

wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek może doprowadzić do

obrażeń ciała iszkód materialnych. Zachować niniejszą instrukcję obsługi izapewnić do niej dostęp innym

użytkownikom. Wrazie przekazania urządzenia innym osobom należy dołączyć również instrukcję obsługi.

•Jeżeli po zastosowaniu urządzenia użytkownik zauważy pogorszenie się stanu skóry, wystąpienie

niepożądanych skutków ubocznych lub długotrwałych zaczerwienień, to należy zaprzestać stosowania

urządzenia i

skonsultować się zlekarzem.

•Przyrząd NIE może być stosowany wprzypadku ostrych lub przewlekłych chorób skóry (skaleczenia lub

zapalenia), np. bolesnych ibezbolesnych zapaleń, zaczerwienień, wysypek (np. alergii), poparzeń, stłuczeń,

obrzęków oraz otwartych igojących się ran.

•Przyrząd należy chronić przed wodą.

•Stosować wolno wyłącznie zasilacz załączony do urządzenia.

Porażenie prądem elektrycznym

Ostrzeżenie!

•Tak jak każde inne urządzenie elektryczne, również urządzenie FCE 90 Pureo Ionic Skin Care należy

używać wsposób ostrożny irozważny, aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym.

•Urządzenie należy używać wyłącznie zzasilaczem dostarczonym wraz zurządzeniem ipodłączać go do

napięcia sieciowego podanego na tabliczce znamionowej.

•Zasilacz należy włączać do sieci tylko po wyłączeniu urządzenia.

•Przyrząd oraz akcesoria nie mogą być stosowane, jeśli posiadają widoczne uszkodzenia.

•Przyrząd nie może być stosowany, jeśli spadł zwysokości lub jeśli do jego wnętrza dostała się woda.

•Urządzenia nie należy używać podczas burzy.

•Wrazie wystąpienia uszkodzeń lub zakłóceń wpracy urządzenia należy je natychmiast wyłączyć.

Następnie wyjąć wtyczkę zgniazda.

•Wyciągając wtyczkę zasilacza zgniazdka nie wolno ciągnąć za kabel ani za urządzenie.

•Nie wolno trzymać ani przenosić urządzenia, trzymając za kabel zasilania.

47

•Nie owijać ciasno kabla zasilania wokół urządzenia.

•Należy zachować odstęp pomiędzy zasilaczem agorącymi powierzchniami.

•Należy upewnić się, że kabel zasilania oraz zasilacz nie mają kontaktu zwodą, parą ani innymi cieczami.

•Nigdy nie należy sięgać po urządzenie, jeśli wpadło do wody. Należy natychmiast wyjąć zasilacz zgniaz-

dka.

Naprawa

Ostrzeżenie!

•Nie należy otwierać urządzenia.

•Naprawy urządzeń elektrycznych mogą być przeprowadzane wyłącznie przez fachowców.

Nieodpowiednio przeprowadzona naprawa może spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika.

Wcelu naprawy należy zwrócić się do serwisu lub autoryzowanego dystrybutora.

•Jeśli zasilacz lub kabel zasilania urządzenia uległ uszkodzeniu, musi zostać wymieniony przez

producenta lub wautoryzowanym punkcie obsługi klienta.

Zagrożenie pożarowe

Ostrzeżenie

Wprzypadku użycia niezgodnego zprzeznaczeniem lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi może dojść

do zagrożenia pożarowego!

•Urządzenia nie należy używać pod przykryciem, np. pod kocem lub poduszką.

•Nie używać urządzenia wpobliżu materiałów łatwopalnych.

•Nie wolno przesłaniać otworów wentylacyjnych.

•Nie odkładać urządzenia wstanie załączonym. Najpierw zawsze wyłączyć urządzenie.

•Urządzenie należy chronić przed wysoką temperaturą.

1. Zaznajomienie się zurządzeniem

Urządzenie FCE 90 Pureo Ionic Skin Care nadaje się idealnie do oczyszczania twarzy izapobiega ob-

jawom starzenia się skóry /Anti-Aging/ dzięki wielofunkcyjnej technologii jonizacji. Użytkownik wybiera,

czy naładować głowicę urządzenia jonami dodatnimi czy ujemnymi. Dzięki reakcji elektrochemicznej jony

ookreślonym ładunku wnikają pod powierzchnię skóry wjej głębiej położone warstwy lub przechodzą

zgłębiej położonych warstw skóry na jej powierzchnię.

Oczyszczanie metodą dezinkrustacji:

Cząsteczki mleczka do twarzy naładowane są ujemnie iwprowadzane są przez jony ujemne wgłębokie

warstwy skóry. Wgłębszych warstwach skóry jony wiążą zanieczyszczenia, które wyciągane są następnie

przez dodatnio naładowaną głowicę urządzenia na powierzchnię skóry.

Zapobieganie objawom starzenia metodą jontoforezy:

Naładowana ujemnie głowica urządzenia umożliwia efektywne nakładanie naładowanych również ujem-

nie składników zapobiegającym zmarszczkom kremu Advanced Hydro Lift Cream igłębokie penetrowanie

przez nie skóry. Dzięki głębokiej penetracji składniki przeciwzmarszczkowe mogą działać optymalnie.

Funkcja chłodzenia iogrzewania:

Urządzenie FCE 90 Pureo Ionic Skin Care posiada dodatkowo funkcję ogrzewania ichłodzenia.

Funkcja

ogrzewania powoduje rozluźnienie skóry twarzy ipoprawia jej ukrwienie. Poprawia również giętkość skóry.

Funkcja chłodzenia redukuje obrzęki skóry, zamyka pory iwzmacnia jej elastyczność.

48

2. Opis urządzenia

1. Głowica aparatu

1

2. Wyświetlacz LCD

3. Przycisk Wł./Wył.

2

4. Przycisk aktywacji jonów ujemnych

3

7

5. Przycisk aktywacji jonów dodatnich

4

5

6. Przycisk funkcji ogrzewania

6

7. Przycisk funkcji schładzania

3. Uruchomienie

Ostrzeżenie

Opakowanie należy przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci. Istnieje ryzyko uduszenia.

•Po wyjęciu urządzenia zopakowania należy sprawdzić, czy urządzenie iwyposażenie dodatkowe są

kompletne inieuszkodzone.

•Następnie należy podłączyć wtyczkę zasilacza do urządzenia.

•Kabel zasilania należy ułożyć tak, aby uniemożliwić potknięcie się oniego.

•Następnie należy podłączyć zasilacz do gniazda elektrycznego

4. Obsługa

Ostrzeżenie

Przed wykonywaniem zabiegów należy wykonać test wrażliwości skóry, aby upewnić się, że ani mlecz-

ko do twarzy ani krem Advanced Hydro Lift Cream nie spowodują jej podrażnienia. Postępować należy

wnastępujący sposób:

•Dokładnie wymyć mydłem wewnętrzną część zgięcia łokcia. Na oczyszczone miejsce nanieść niewielką

ilość mleczka do twarzy ikremu Advanced Hydro Lift Cream, wetrzeć wskórę ipozostawić do

wyschnięcia.

•Jeśli wprzeciągu następnych 48 godzin nie wystąpi reakcja na skórze, można bezpiecznie stosować

przetestowane środki.

•Jeśli wprzeciągu następnych 48 godzin wystąpi reakcja skóry, nie należy stosować przetestowanych

środków na twarzy.

•Prób wrażliwości skóry nigdy nie prowadzić wrejonach oczu.

Urządzenie służy zarówno do pielęgnacji jak iczyszczenia skóry.

Podczas wykonywania zabiegu należy uchwycić urządzenie wdłoni wtaki sposób, aby dłoń

dotykała obydwu chromowanych pasków na boku urządzenia. Winnym przypadku obwód elek-

tryczny nie zostanie zamknięty, ajony nie będą mogły spełniać swojej funkcji.

Wykonywanie zabiegów

Wcelu zapewnienia optymalnej skuteczności urządzenia zalecamy stosowanie do czyszczenia

izapobiegania zmarszczkom wyłącznie załączonych produktów kosmetycznych, które są opty-

malnie przystosowane do użycia zurządzeniem FCE 90.

Rano zalecamy wykonywanie zabiegu pielęgnacyjnego, awieczorem łączonego zabiegu

oczyszczającego ipielęgnacyjnego.

49

4.1 Zabieg pielęgnacyjny (poranny):

Faza nagrzewania

heat

Faza schładzania

cool

30 sekund

30 sekund

2 min

2 min

•Nanieś warstwę kremu Advanced Hydro Lift Cream na wybrane obszary twarzy, które chcesz poddać

zabiegowi.

•Naciśnij włącznik/ wyłącznik

na urządzeniu.

•Wciśnij najpierw przycisk nagrzewania

, anastępnie przycisk aktywowania jonów ujemnych .

Urządzenie będzie się teraz nagrzewać przez 30 sekund. Na wyświetlaczu pokaże się komunikat „WAI-

TING“ (czekaj). Urządzenie jest gotowe do użycia po zniknięciu komunikatu „WAITING“.

•Dociśnij delikatnie głowicę do twarzy iwykonuj powolne, okrężne ruchy głowicą po skórze twarzy.

•Po dwóch minutach wciśnij przycisk chłodzenia

iprzycisk aktywacji jonów ujemnych . Urządzenie

będzie się teraz schładzać przez 30 sekund. Na wyświetlaczu pokaże się komunikat „WAITING“ (cze-

kaj). Urządzenie jest gotowe do użycia po zniknięciu komunikatu „WAITING“. Kontynuuj użycie przez

następne dwie minuty.

•Wcelu wyłączenia urządzenia naciśnij wyłącznik

.

4.2 Łączony zabieg oczyszczający ipielęgnacyjny (wieczorny):

Czyszczenie:

Faza nagrzewania 30 sekund

heat heat

3 min 1 min

•Nałóż na skórę warstwę mleczka do twarzy.

•Naciśnij włącznik/ wyłącznik

na urządzeniu.

•Wciśnij najpierw przycisk nagrzewania

, anastępnie przycisk aktywowania jonów ujemnych .

Urządzenie będzie się teraz nagrzewać przez 30 sekund. Na wyświetlaczu pokaże się komunikat „WAI-

TING“ (czekaj). Urządzenie jest gotowe do użycia po zniknięciu komunikatu „WAITING“.

•Następnie dociśnij delikatnie głowicę do twarzy iwykonuj powolne, okrężne ruchy głowicą po skórze

twarzy.

•Wciśnij po trzech minutach przycisk aktywacji jonów dodatnich

ikontynuuj zabieg przez następną

minutę. Po zabiegu oczyszczającym przemyj twarz letnią wodą.

Pielęgnacja:

Po zakończeniu zabiegu oczyszczania można przejść do wykonania zabiegu pielęgnacyjnego:

Faza nagrzewania

heat

Faza schładzania

cool

Powtórz cały cykl od

30 sekund

30 sekund

początku 1x

1 min

1 min

•Oczyść głowicę za pomocą szmatki nie pozostawiającej włókien, tak aby usunąć wszystkie resztki mle-

czka do czyszczenia, które na niej się znajdowało.

•Nanieś warstwę kremu Advanced Hydro Lift Cream na wybrane obszary twarzy, które chcesz poddać

zabiegowi.

•Wciśnij najpierw przycisk nagrzewania

, anastępnie przycisk aktywowania jonów ujemnych .

Urządzenie będzie się teraz nagrzewać przez 30 sekund. Na wyświetlaczu pokaże się komunikat „WAI-

TING“ (czekaj). Urządzenie jest gotowe do użycia po zniknięciu komunikatu „WAITING“.

•Dociśnij delikatnie głowicę do twarzy iwykonuj powolne, okrężne ruchy głowicą po skórze twarzy.

•Po jednej minucie załącz przycisk chłodzenia

. Urządzenie będzie się teraz schładzać przez 30 se-

kund. Na wyświetlaczu pokaże się komunikat „WAITING“ (czekaj). Urządzenie jest gotowe do użycia po

zniknięciu komunikatu „WAITING“. Kontynuuj użycie przez następną minutę.

50

•Następnie powtarzaj cykl ogrzewania ischładzania jak opisano powyżej, odługości jednej minuty każdy.

Jeśli jest taka konieczność nałóż więcej kremu Advanced Hydro Lift Cream.

•Wcelu wyłączenia urządzenia naciśnij przełącznik

.

5. Konserwacja iczyszczenie

•Nieużywane urządzenie należy przechowywać wchłodnym, suchym iciemnym miejscu.

•Po każdym użyciu wyczyść urządzenie dokładnie szmatką do czyszczenia. Szmatka może być delikatnie

wilgotna wrazie potrzeby. Do wnętrza urządzenia nie może dostać się woda.

•Nie stosować środków czyszczących ani rozpuszczalników. Mogą one uszkodzić urządzenie.

•Wżadnym wypadku urządzenia nie wolno zanurzać wwodzie, ponieważ może to spowodować prze-

dostanie się do wnętrza wody ijego uszkodzenie.

6. Części zamienne iczęści ulegające zużyciu

Części zamienne iczęści ulegające zużyciu dostępne są pod wskazanym adresem serwisu (wg listy adre-

sowej serwisów). Wzamówieniu należy podać odpowiedni numer katalogowy.

Artykuł Nr artykułu lub nr katalogowy

Krem Advanced Hydro Lift Cream (30 ml) 163.392

Mleczko do twarzy Intensive Cleansing Milk (200 ml) 163.394

7. Co robić wprzypadku problemów?

Problem Przyczyna Rozwiązanie

Sprawdzić, czy zasilacz został

Zasilacz nie został prawidłowo

prawidłowy podłączony do gniaz-

podłączony.

Brak komunikatów na

dka.

wyświetlaczu urządzenia

Urządzenie nie jest załączone. Wciśnij przełącznik.

Uszkodzony jest przewód za-

Funkcja ogrzewania ichłodzenia

silania.

Skontaktuj się ze sprzedawcą.

nie działa.

Urządzenie jest uszkodzone

8. Utylizacja

Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczących utylizacji materiałów. Urządzenie należy

zutylizować zgodnie zrozporządzeniem wsprawie zużytych urządzeń elektrycznych ielektronicznych

2002/96/WE — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Wrazie pytań należy zwrócić się

do odpowiedniej instytucji odpowiedzialnej za utylizację.

9. Dane techniczne

Nr modelu FCE 90

Wejście AC 100-240V / 50~60Hz / 0,5 A

Wyjście DC 6.5V / 2,46 A

51

NEDERLANDS

Geachte klant,

We zijn blij dat u hebt gekozen voor een product uit ons assortiment. Onze naam staat voor hoogwaardige

en uitgebreid geteste kwaliteitsproducten op het gebied van warmte, gewicht, bloeddruk, lichaamstempe-

ratuur, polsslag, zachte therapie, massage, beauty, baby en lucht.

Neem deze gebruiksaanwijzing aandachtig door, bewaar deze voor later gebruik, laat deze ook door ande-

re gebruikers lezen en neem alle aanwijzingen in acht.

Met vriendelijke groet,

Uw Beurer-team

Waarschuwing

•Het apparaat is alleen bedoeld voor gebruik in huis/privégebruik en niet

voor commerciële doeleinden.

•Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en

door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens

of gebrek aan ervaring of kennis, wanneer zij het apparaat onder toe-

zicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik van het ap-

paraat en zij de daaruit voortkomende gevaren begrijpen.

•Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.

•Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of onderhouden,

tenzij dit onder toezicht gebeurt.

•Dit apparaat mag niet door personen met medische implantaten (bijv.

een pacemaker) gebruikt worden. De werking daarvan kan hierdoor

beïnvloed worden.

•Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is of niet goed functio-

neert. Neem in deze gevallen contact op met de klantenservice.

Omvang van de levering

1 FCE 90 Pureo Ionic Skin Care

1 Netadapter

1 Intensive Cleansing Milk (30 ml) (u kunt de speciaal op de FCE 90 afgestemde reinigingsmelk via onze

klantenservice nabestellen onder vermelding van bestelnummer 163.394)

1 Advanced Hydro Lift Cream (15 ml) (u kunt de speciaal op de FCE 90 afgestemde Advanced Hydro Lift

Cream via onze klantenservice nabestellen onder vermelding van bestelnummer 163.392)

1 Gebruiksaanwijzing

Voorgeschreven gebruik

Gebruik de FCE 90 Pureo Ionic Skin Care uitsluitend voor het behandelen van het gezicht van mensen.

Dit apparaat is alleen bedoeld voor het in deze gebruiksaanwijzing beschreven gebruik. Gebruik het ap-

paraat alleen zoals in deze handleiding beschreven. De fabrikant is niet aansprakelijk voor enige schade

die voortkomt uit onjuist of onzorgvuldig gebruik.

Dit apparaat is alleen bedoeld voor gebruik door particulieren, niet voor commercieel gebruik.

52

Veiligheidsrichtlijnen

Toelichting gebruikte symbolen

De volgende symbolen worden gebruikt in de gebruiksaanwijzing.

Waarschuwt voor situaties met verwondingsrisico’s of gevaar voor uw gezondheid.

Waarschuwing

Verwijst naar belangrijke informatie.

Verwijder het apparaat conform EU-richtlijn 2002/96/EG betreffende de verwijdering

van elektrische en elektronische apparatuur – WEEE (Waste Electrical and Electronic

Equipment).

Alleen in afgesloten ruimtes gebruiken.

Belangrijke veiligheidsaanwijzingen

Waarschuwing

Lees de veiligheidsaanwijzingen aandachtig door voordat u de FCE 90 Pureo Ionic Skin Care gebruikt. Het

niet opvolgen van de volgende aanwijzingen kan leiden tot persoonlijk letsel of schade aan eigendommen.

Bewaar de gebruiksaanwijzing en zorg ervoor dat deze ook toegankelijk is voor andere gebruikers. Draag

deze gebruiksaanwijzing samen met het apparaat over.

•Gebruik het apparaat niet meer als u na het gebruik ervan verergeringen, ongewenste bijwerkingen of

lang aanhoudende rode plekken op uw huid constateert. Raadpleeg in deze gevallen uw arts.

•Gebruik het apparaat NIET op acuut of chronisch aangedane (verwonde of ontstoken) huid, (bijvoorbe-

eld bij pijnlijke en pijnloze ontstekingen, rode plekken, huiduitslag (bijvoorbeeld allergieën), brandwon-

den, kneuzingen, zwellingen en open of genezende wonden).

•Houd het apparaat uit de buurt van water.

•Gebruik uitsluitend de meegeleverde netadapter.

Stroomstoten

Waarschuwing!

•Net als elk elektrisch apparaat moet de FCE 90 Pureo Ionic Skin Care voorzichtig en bedachtzaam wor-

den gebruikt om het gevaar van elektrische schokken te voorkomen.

•Gebruik het apparaat alleen met de meegeleverde netadapter en met de op het typeplaatje aangegeven

netspanning.

•Steek de netadapter alleen in het stopcontact als het apparaat is uitgeschakeld.

•Gebruik het apparaat nooit wanneer het apparaat of de toebehoren zichtbaar beschadigd zijn.

•Gebruik het apparaat niet wanneer het is gevallen of wanneer water in het apparaat is gekomen.

•Gebruik het apparaat niet tijdens onweer.

•Schakel het apparaat in het geval van een defect of storing onmiddellijk uit. Trek de stekker uit het stop-

contact.

•Trek niet aan het netsnoer of aan het apparaat om de netadapter uit het stopcontact te trekken.

•Til het apparaat nooit op en draag het nooit aan het netsnoer.

•Zorg ervoor dat het netsnoer niet wordt afgeklemd.

•Zorg ervoor dat de netadapter niet in aanraking komt met warme oppervlakken.

•Zorg ervoor dat het netsnoer en de netadapter niet met water, stoom of andere vloeistoffen in aanraking

komen.

•Raak nooit een apparaat aan dat in het water is gevallen. Haal de netadapter onmiddellijk uit het stop-

53

contact.

Reparatie

Waarschuwing!

•Het apparaat mag niet worden geopend.

•Reparaties aan elektrische apparatuur mogen alleen worden uitgevoerd door professionals. Ondeskun-

dige reparaties kunnen leiden tot aanzienlijke gevaren voor de gebruiker. Ga voor onderhoud of repara-

ties naar een servicepunt of een erkende dealer.

•Als de netadapter en/of het netsnoer van het apparaat zijn beschadigd, moeten deze worden vervangen

door de fabrikant of een geautoriseerd servicepunt.

Brandgevaar

Waarschuwing

Oneigenlijk gebruik of het niet in acht nemen van de instructies in de gebruiksaanwijzing kan brand vero-

orzaken!

•Gebruik het apparaat nooit wanneer het is afgedekt met bijvoorbeeld een deken of een kussen.

•Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van brandbare materialen.

•Zorg ervoor dat de ventilatiesleuven niet zijn afgedekt.

•Zet het apparaat nooit in ingeschakelde toestand weg. Schakel het apparaat altijd eerst uit.

•Bescherm het apparaat tegen hoge temperaturen.

1. Kennismaking

De FCE 90 Pureo Ionic Skin Care is dankzij de multifunctionele ionentechnologie uitermate geschikt voor

een reinigings- en anti-aging-behandeling van het gezicht. De behandelingskop wordt naar keuze met po-

sitieve of negatieve ionen opgeladen. Deze geladen ionen komen door elektrochemische reacties onder

het huidoppervlak in de dieper gelegen huidlagen terecht of vanuit de dieper gelegen huidlagen naar het

huidoppervlak.

Reiniging door desincrustatie:

De negatief geladen onderdelen van de reinigingsmelk komen door middel van negatieve ionen diep in de

huid terecht. Daar verwijderen ze onzuiverheden die vervolgens door de positieve lading van de behande-

lingskop naar het huidoppervlak worden gebracht.

Anti-aging door iontoforese:

Als de behandelingskop negatief is geladen, worden de eveneens negatief geladen werkzame anti-aging-

stoffen van de Advanced Hydro Lift Cream door de behandelingskop afgestoten, waarna ze diep in de

huid terechtkomen. Daar kan de anti-aging-werking van deze stoffen optimaal worden ontplooid.

Koude- en warmtefunctie:

De FCE 90 Pureo Ionic Skin Care beschikt ook over een warmte- en koudefunctie. De warmtefunctie ont-

spant de gezichtshuid en stimuleert de doorbloeding. De functie zorgt ervoor dat uw huid soepel wordt.

Met de koudefunctie kunnen zwellingen in het gezicht worden gereduceerd, poriën worden gesloten en de

elasticiteit van de huid worden versterkt.

54

2. Apparaatbeschrijving

1. Behandelingskop

1

2. LCD-display

3. AAN/UIT-toets

2

4. Negatieve-ionen-toets

3

7

5. Positieve-ionen-toets

4

5

6. Warmte-toets

6

7. Koude-toets

3. Ingebruikname

Waarschuwing

Houd verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen. Kinderen kunnen hierin stikken.

•Haal het apparaat uit de verpakking en controleer of alles aanwezig is en of het apparaat en de toebeho-

ren onbeschadigd zijn.

•Steek het netsnoer in de onderzijde van het apparaat.

•Voorkom dat mensen over het netsnoer kunnen struikelen.

•Steek de netadapter in het stopcontact.

4. Bediening

Waarschuwing

Voer voordat u met de behandeling begint een huidverdraagzaamheidstest uit om te controleren of uw

huid de reinigingsmelk en de Advanced Hydro Lift Cream verdraagt. Ga daarvoor als volgt te werk:

•Reinig een bepaald gedeelte aan de binnenkant van de elleboog grondig met zeep, breng op deze gerei-

nigde plek een beetje reinigingsmelk en Advanced Hydro Lift Cream aan en laat de producten intrekken

en drogen.

•Wanneer er binnen de daaropvolgende 48 uur geen huidreacties optreden, kunt u de geteste producten

veilig gebruiken.

•Treden er binnen 48 uur wel huidreacties op, dan mag u de geteste producten niet gebruiken voor ge-

zichtsbehandelingen.

•Voer de huidverdraagzaamheidstest niet uit op uw ogen.

Met het apparaat kunt u uw huid zowel verzorgen als reinigen.

Houd het apparaat tijdens de behandeling zo vast dat uw hand de twee chroomkleurige strepen

op de zijkant van het apparaat omsluit. Als u dit niet doet, is het stroomcircuit niet gesloten en

werkt de ionenfunctie niet.

Behandelingen

Om een optimale werking te garanderen, adviseren wij u de reinigingsbehandeling en de anti-

aging-behandeling alleen met de meegeleverde producten uit te voeren, omdat deze optimaal op

het gebruik met de FCE 90 zijn afgestemd.

Wij adviseren u om ’sochtends een verzorgingsbehandeling en ’savonds een combinatie van rei-

nigings- en verzorgingsbehandeling uit te voeren.

55

4.1 Verzorgingsbehandeling (’sochtends):

Voorverwarmfase

heat

Voorkoelfase

cool

30 seconden

30 seconden

2 min

2 min

•Breng de Advanced Hydro Lift Cream aan op de te behandelen plekken in uw gezicht.

•Druk op de AAN/UIT-toets

op het apparaat.

•Druk eerst op de warmte-toets

en vervolgens op de negatieve-ionen-toets . Het apparaat wordt

nu eerst 30 seconden voorverwarmd. Op de display staat “WAITING”. Zodra “WAITING” verdwijnt, is het

apparaat klaar voor gebruik.

•Maak nu met de behandelingskop zachte, ronddraaiende bewegingen over de huid van uw gezicht.

•Druk na een behandeling van twee minuten op de koude-toets

en de negatieve-ionen-toets . Het

apparaat wordt nu eerst 30 seconden voorgekoeld. Op de display staat “WAITING”. Zodra “WAITING”

verdwijnt, is het apparaat klaar voor gebruik. Ga gedurende twee minuten verder met de behandeling.

•Druk op de AAN/UIT-toets

om het apparaat weer uit te schakelen.

4.2 Combinatie van reinigings- en verzorgingsbehandeling (’savonds):

Reiniging:

heat heat

Voorverwarmfase

30 seconden

3 min 1 min

•Breng de reinigingsmelk aan op de huid van uw gezicht.

•Druk op de AAN/UIT-toets

op het apparaat.

•Druk eerst op de warmte-toets

en vervolgens op de negatieve-ionen-toets . Het apparaat wordt

nu eerst 30 seconden voorverwarmd. Op de display staat “WAITING”. Zodra “WAITING” verdwijnt, is het

apparaat klaar voor gebruik.

•Maak vervolgens met de behandelingskop zachte, ronddraaiende bewegingen over de huid van uw ge-

zicht.

•Druk na drie minuten op de positieve-ionen-toets

en ga gedurende één minuut verder met de behan-

deling. Was uw gezicht na de reinigingsbehandeling met lauwwarm water.

Verzorging:

Nadat u klaar bent met de reinigingsbehandeling, gaat u als volgt verder met de verzorgingsbehandeling:

Voorverwarmfase

heat

Voorkoelfase

cool

Procedure van voor af aan

30 seconden

30 seconden

1x herhalen

1 min

1 min

•Reinig de behandelingskop met een pluisvrije doek, totdat alle restanten van de reinigingsmelk zijn ver-

wijderd.

•Breng de Advanced Hydro Lift Cream aan op de te behandelen plekken in uw gezicht.

•Druk eerst op de warmte-toets

en vervolgens op de negatieve-ionen-toets . Het apparaat wordt

nu eerst 30 seconden voorverwarmd. Op de display staat “WAITING”. Zodra “WAITING” verdwijnt, is het

apparaat klaar voor gebruik.

•Maak nu met de behandelingskop zachte, ronddraaiende bewegingen over de huid van uw gezicht.

•Druk na een behandeling van één minuut op de koude-toets

. Het apparaat wordt nu eerst 30 secon-

den voorgekoeld. Op de display staat “WAITING”. Zodra “WAITING” verdwijnt, is het apparaat klaar voor

gebruik. Ga gedurende één minuut verder met de behandeling.

•Herhaal zowel de warmte- als de koudebehandeling gedurende één minuut, zoals hierboven beschre-

ven. Breng indien nodig nog een beetje Advanced Hydro Lift Cream aan.

•Druk op de AAN/UIT-toets

om het apparaat weer uit te schakelen.

56

5. Onderhoud en reiniging

•Bewaar het apparaat op een koele, droge en donkere plek als u het niet gebruikt.

•Reinig het apparaat na elk gebruik voorzichtig met een reinigingsdoek. Indien gewenst kan deze ook een

beetje worden bevochtigd. Let er daarbij op dat er geen water in het apparaat terechtkomt.

•Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen. Deze kunnen het apparaat beschadigen.

•Dompel het apparaat nooit onder in water omdat anders water kan binnendringen en het apparaat be-

schadigd raakt.

6. Reserveonderdelen en aan slijtage onderhevige onderdelen

De reserveonderdelen en de aan slijtage onderhevige onderdelen zijn verkrijgbaar via het betreffende ser-

vicepunt (zie lijst met servicepunten). Geef het bijbehorende bestelnummer op.

Artikel Artikel- c.q. bestelnummer

Advanced Hydro Lift Cream (30 ml) 163.392

Intensive Cleansing Milk (200 ml) 163.394

7. Wat te doen bij problemen?

Probleem Oorzaak Oplossing

De netadapter is niet juist aan-

Controleer of de netadapter juist is

gesloten.

aangesloten.

Op de display van het apparaat

wordt niets weergegeven.

Het apparaat is niet ingescha-

Druk op de AAN/UIT-toets.

keld.

Het netsnoer is beschadigd.

De warmte- en koudefunctie

Neem contact op met uw dealer.

functioneren niet.

Het apparaat is beschadigd.

8. Verwijdering

Neem de plaatselijke voorschriften voor het verwijderen van de materialen in acht. Verwijder het apparaat

conform verordening 2002/96/EG betreffende de verwijdering van elektrische en elektronische

apparatuur – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Voor meer informatie kunt u

contact opnemen met de verantwoordelijke instanties voor afvalverwijdering in uw gemeente.

9. Technische gegevens

Modelnr. FCE 90

Ingang AC 100-240 V / 50~60 Hz / 0,5 A

Uitgang DC 6,5 V / 2,46 A

57

PORTUGUÊS

Estimado(a) cliente:

Agradecemos a preferência que deu à nossa marca ao optar por um produto da nossa gama. A nos-

sa marca é sinónimo de produtos de alta qualidade e submetidos a controlos rigorosos das áreas calor,

peso, pressão arterial, temperatura corporal, pulsação, terapia suave, massagem, beleza, bebé e venti-

lação.

Leia atentamente estas instruções de utilização, guarde-as para utilização futura, disponibilize-as a outros

utilizadores e respeite as indicações nelas contidas.

Com os melhores cumprimentos,

A sua equipa da Beurer

Aviso

•O aparelho só se destina a ser usado a nível doméstico/privado e não

no âmbito comercial.

•Este aparelho pode ser usado por crianças com 8 ou mais anos de ida-

de e por pessoas limitadas nas suas faculdades psíquicas, sensoriais

ou mentais ou por pessoas com falta de experiência e conhecimentos,

desde que o façam sob a supervisão de uma pessoa responsável pela

sua segurança ou se tiverem sido instruídos na utilização segura do

aparelho e tomado conhecimento dos perigos daí resultantes.

•As crianças não podem brincar com o aparelho.

•Os trabalhos de limpeza e manutenção que sejam da responsabilidade

do utilizador não podem ser realizados por crianças, a não ser sob vi-

gilância.

•Este aparelho não deve ser usada por pessoas que usem implantes

médicos (p. ex., pacemakers). Caso contrário, o seu funcionamento

pode ser afectado.

•Não utilize o aparelho se estiver danificado ou não funcionar devida-

mente. Nestes casos, contacte o serviço de assistência ao cliente.

Material fornecido

1 FCE 90 Pureo Ionic Skin Care

1 Fonte de alimentação

1 Loção de limpeza „Intensive Cleansing Milk“ (30 ml) (esta loção de limpeza especialmente adaptada ao

uso com o FCE 90 pode ser encomendada através do nosso serviço de assistência técnica sob o número

de encomenda 163.394.)

1 Creme hidratante “Advanced Hydro Lift Cream” (15 ml) (este creme “Advanced Hydro Lift Cream” espe-

cialmente adaptado ao uso com o FCE 90 pode ser encomendado através do nosso serviço de assistência

técnica sob o número de encomenda 163.392.)

1 Exemplar das instruções de utilização

58

Utilização prevista

Use o FCE 90 Pureo Ionic Skin Care exclusivamente para o tratamento da face humana.

O aparelho só deve ser usado para os fins previstos descritos nas instruções de utilização. Use o aparel-

ho unicamente da forma descrita. O fabricante não poderá ser responsabilizado por danos decorrentes de

uma utilização incorreta ou irresponsável.

Este aparelho não se destina ao uso comercial, apenas ao uso doméstico.

Indicações de segurança

Tabela de símbolos

Nestas instruções de utilização são utilizados os seguintes símbolos.

Advertência para o risco de lesões ou perigos para a sua saúde.

Aviso

Chamada de atenção para informações importantes.

Eliminação de acordo com a diretiva 2002/96/CE (diretiva REEE), relativa a resíduos de

equipamentos elétricos e eletrónicos.

Só usar em recintos fechados

Instruções de segurança importantes

Aviso

Antes de começar a usar o FCE 90 Pureo Ionic Skin Care, leia com atenção as indicações em matéria de

segurança. A inobservância das indicações seguintes pode causar danos pessoais ou materiais. Guarde

estas instruções de utilização e disponibilize-as a outros utilizadores, se for caso disso. Se der o dispositi-

vo a terceiros não se esqueça de entregar as instruções de utilização juntamente.

•Se, após a aplicação, reparar num agravamento na sua pele, efeitos secundários indesejados ou ver-

melhidões prolongadas, não continue a utilizar o aparelho e contacte o seu médico.

•NÃO USE o aparelho em pele com doenças agudas ou crónicas (ferida ou inflamada, por ex., com infla-

mações dolorosas ou não, eritemas, erupções cutâneas - por ex. alergias - queimaduras, contusões, in-

chaços e feridas abertas ou a sarar).

•Mantenha o aparelho longe de água.

•Use unicamente a fonte de alimentação fornecida

Choque elétrico

Aviso!

•Tal como qualquer outro dispositivo elétrico, o FCE 90 Pureo Ionic Skin Care também tem de ser usado

com cautela, de forma a evitar os riscos inerentes à corrente elétrica (choque elétrico).

•Use o aparelho apenas com a fonte de alimentação fornecida e sempre com a tensão de rede especifi-

cada na chapa de características.

•Ligue a fonte de alimentação à tomada apenas quando o aparelho estiver desligado.

•Nunca use o aparelho se ele ou algum dos seus acessórios estiver visivelmente danificado.

•Não use o aparelho depois de ter caído ao chão ou se tiver entrado água no seu interior.

•Não use o aparelho durante uma trovoada.

•Na presença de quaisquer avarias ou falhas de funcionamento, desligue o aparelho imediatamente. Tire

a ficha da tomada de corrente.

59

•Não puxe pelo cabo de ligação à rede nem pelo aparelho para tirar a ficha da tomada de corrente.

•Nunca segure nem transporte o aparelho suspenso pelo cabo de ligação à rede.

•Não entale o cabo de ligação à rede.

•Mantenha o cabo de ligação à rede afastado de superfícies quentes.

•Assegure-se de que o cabo de ligação à rede e a fonte de alimentação não entram em contacto com

vapor, água ou outros líquidos.

•Nunca tente pegar no aparelho se este tiver caído para dentro de água. Tire imediatamente a ficha da

tomada de corrente.

Reparação

Aviso!

•O aparelho não pode ser aberto.

•Os aparelhos elétricos só podem ser reparados por pessoal devidamente especializado. As reparações

realizadas por não profissionais podem representar perigos significativos para o utilizador. Para fins de

reparação, contacte o serviço de assistência ou um revendedor autorizado.

•Se a ficha ou o cabo de ligação à rede estiverem danificados, terão de ser substituídos pelo fabricante

ou por um serviço de assistência ao cliente autorizado.

Perigo de incêndio

Aviso

Se o aparelho for usado indevidamente ou se as instruções de utilização não forem respeitadas, pode exi-

stir perigo de incêndio!

•Não use o aparelho debaixo de qualquer tipo de cobertura, por ex., um cobertor ou uma almofada.

•Não use o aparelho nas imediações de substâncias facilmente inflamáveis.

•Assegure-se de que os rasgos de ventilação não estão cobertos.

•Nunca pouse o aparelho em qualquer lugar enquanto estiver ligado. Antes de o pousar, desligue sempre

o aparelho.

•Proteja o aparelho contra temperaturas elevadas.

1. Conhecer o equipamento

Graças à sua tecnologia de iões multifuncional, o FCE 90 Pureo Ionic Skin Care é ideal para tratamen-

tos de limpeza e Anti-Aging facial. A ponteira de tratamento é carregada com iões positivos ou negativos,

conforme se pretender. Através de reações eletroquímicas, os iões carregados penetram na região sub-

cutânea e entram nas camadas mais profundas da pele ou, vice-versa, das camadas cutâneas mais pro-

fundas para a superfície da pele.

Limpeza por via da desincrustação:

os componentes com carga negativa da loção de limpeza são infiltrados profundamente na pele através

dos iões negativos. Chegados lá, soltam as impurezas que, logo a seguir, são transportadas pela carga

positiva até à superfície da pele.

Anti-Aging por meio da iontoforese:

quando a ponteira de tratamento tem carga negativa, as substâncias Anti-Aging ativas do Advanced Hy-

dro Lift Cream, igualmente negativas, são libertadas da ponteira de tratamento e transportadas para as

camadas profundas da pele. E é lá que a ação Anti-Aging tem maior efeito.

Função de frio e calor:

adicionalmente, o FCE 90 Pureo Ionic Skin Care também dispõe de uma função de calor e frio.

A função de

calor relaxa a pele facial e melhora a circulação sanguínea. Isso torna a sua pele mais suave. A função de

frio serve para reduzir inchaços na face, fechar poros e melhorar a elasticidade da pele.

60

2. Descrição do aparelho

1. Ponteira de tratamento

1

2. Visor LCD

3. Botão de ligar/desligar

2

4. Botão de iões negativos

3

7

5. Botão de iões positivos

4

5

6. Botão da função de calor

6

7. Botão da função de frio

3. Colocação em funcionamento

Aviso

Mantenha as crianças afastadas do material de embalagem. Existe perigo de asfixia.

•Retire o aparelho da embalagem e verifique se estão incluídos todos os itens pertinentes e se o disposi-

tivo não está danificado.

•Introduza o cabo de ligação à rede na parte inferior do aparelho.

•Disponha o cabo de ligação à rede sempre de maneira a que ninguém possa tropeçar nele.

•Ligue a fonte de alimentação à tomada elétrica.

4. Utilização

Aviso

Antes de iniciar o tratamento, faça um teste de compatibilidade na sua pele, para verificar se a loção de

limpeza e o Advanced Hydro Lift Cream são compatíveis com a sua pele. Proceda da seguinte forma:

•Lave um ponto da pele no interior da curvatura do braço muito bem com sabonete, aplique um pouco

da loção de limpeza e do Advanced Hydro Lift Cream nessa parte da pele que limpou e deixe-os atuar

e secar.

•Se a pele não evidenciar qualquer reação durante as próximas 48horas, é sinal de que pode usar os

produtos testados sem qualquer problema.

•Se detetar reações da pele antes de decorridas as 48horas, é aconselhável não usar os produtos testa-

dos para o tratamento do seu rosto.

•Não faça o teste de compatibilidade dermatológica junto dos olhos.

O aparelho tanto pode ser usado para a limpeza como para o tratamento da pele.

Durante o tratamento, segure o aparelho de maneira a que a sua mão agarre nas duas faixas cro-

madas na lateral do aparelho. Se não proceder dessa forma, o circuito elétrico não se fecha e a

função de ionização não pode ser ativada.

Aplicações de tratamento

Para assegurar resultados perfeitos, recomendamos que a aplicação de limpeza e a aplicação

Anti-Aging só sejam realizadas com os produtos fornecidos juntamente com o aparelho, uma vez

que eles foram concebidos especificamente para a aplicação com o FCE 90.

Recomendamos que seja efetuado um tratamento Anti-Aging de manhã e uma combinação de

aplicação de limpeza e Anti-Aging à noite.

61

4.1 Aplicação Anti-Aging (de manhã):

Fase de pré-aquecimento

heat

Fase de pré-arrefecimento

cool

30 segundos

30 segundos

2 min

2 min

•Aplique o Advanced Hydro Lift Cream nas partes do seu rosto que pretende tratar.

•Prima o botão de ligar/desligar

no aparelho.

•Primeiro, prima o botão de calor

e, depois, o botão de iões negativos . Agora, o aparelho passa

para a fase de pré-aquecimento de 30 segundos. O visor mostra “WAITING” (espere). Logo que a men-

sagem “WAITING” desaparecer, o aparelho estará pronto a ser usado.

•Passe agora a ponteira de tratamento pela pele do rosto, executando suaves movimentos circulares.

•Após dois minutos de tratamento, prima o botão de frio

e o botão de iões negativos . Agora, o

aparelho passa para a fase de pré-arrefecimento de 30 segundos. O visor mostra “WAITING” (espere).

Logo que a mensagem “WAITING” desaparecer, o aparelho estará pronto a ser usado. Agora, efetue o

tratamento durante mais dois minutos.

•Para desligar o aparelho, prima de novo o botão de ligar/desligar

.

4.2 Combinação das aplicações de limpeza e Anti-Aging (à noite):

Limpeza:

Fase de pré-aquecimento

heat heat

30 segundos

3 min. 1 min.

•Aplique a loção de limpeza na pele do seu rosto.

•Prima o botão de ligar/desligar

no aparelho.

•Primeiro, prima o botão de calor

e, depois, o botão de iões negativos . Agora, o aparelho passa

para a fase de pré-aquecimento de 30 segundos. O visor mostra “WAITING” (espere). Logo que a men-

sagem “WAITING” desaparecer, o aparelho estará pronto a ser usado.

•A seguir, passe a ponteira de tratamento pela pele do rosto, executando suaves movimentos circulares.

•Passados três minutos, prima o botão de iões positivos

e prossiga com o tratamento por mais um

minuto. Depois do tratamento de limpeza, lave o rosto com água morna.

Anti-Aging:

depois de ter terminado a aplicação de limpeza, prossiga com a aplicação Anti-Aging da seguinte forma:

Fase de pré-

Fase de pré-aquecimento

heat

cool

Repita o processo

arrefecimento

30 segundos

uma vez desde o princípio

1 min

30 segundos

1 min

•Limpe a ponteira de limpeza com um pano que não largue pelos até remover todos os resíduos da loção

de limpeza.

•Aplique o Advanced Hydro Lift Cream nas partes do seu rosto que pretende tratar.

•Primeiro, prima o botão de calor

e, depois, o botão de iões negativos . Agora, o aparelho passa

para a fase de pré-aquecimento de 30 segundos. O visor mostra “WAITING” (espere). Logo que a men-

sagem “WAITING” desaparecer, o aparelho estará pronto a ser usado.

•Passe agora a ponteira de tratamento pela pele do rosto, executando suaves movimentos circulares.

•Depois de um minuto de tratamento, prima o botão de frio

. Agora, o aparelho passa para a fase de

pré-arrefecimento de 30 segundos. O visor mostra “WAITING” (espere). Logo que a mensagem “WAI-

TING” desaparecer, o aparelho estará pronto a ser usado. Agora, efetue o tratamento durante mais um

minuto.

•A seguir, repita este tratamento com calor e frio, conforme acima descrito, por mais um minuto para

cada uma das funções. Se for necessário, aplique mais um pouco do Advanced Hydro Lift Cream.

•Para desligar o aparelho, prima de novo o botão de ligar/desligar

.

62

5. Conservação e limpeza

•Se não estiver a utilizar o aparelho, guarde-o num lugar fresco e seco onde não esteja exposto à luz.

•Limpe o aparelho após cada utilização, com cuidado e usando um toalhete de limpeza. Se for neces-

sário, este também poderá ser ligeiramente humedecido. Mas assegure-se de que não entra água no

interior do aparelho.

•Não use produtos de limpeza nem solventes. Estes produtos podem danificar o aparelho.

•Nunca meta o aparelho debaixo de água, pois existe o risco de infiltração, o que iria danificá-lo.

6. Peças de substituição e desgaste

As peças de substituição e desgaste podem ser adquiridas através do serviço de assistência da sua área

(consultar a lista de endereços de assistência). Indique o respetivo número de encomenda.

Artigo Ref.ª ou Número de encomenda

Advanced Hydro Lift Cream (30 ml) 163.392

Intensive Cleansing Milk (200ml) 163.394

7. O que fazer em caso de problemas?

Problema Causa Solução

A fonte de alimentação não está

Verifique se a fonte de alimentação

ligada corretamente à tomada.

está bem ligada à tomada.

No visor do aparelho não apa-

rece nada.

O aparelho não está ligado. Prima o botão de ligar/desligar.

O cabo de ligação à rede está

As funções de calor e frio não

danificado.

Contacte o seu revendedor.

funcionam.

O aparelho está danificado.

8. Eliminação

Respeite as regulamentações locais referentes à eliminação deste tipo de material. Elimine o

aparelho de acordo com a diretiva 2002/96/CE (diretiva REEE), relativa a resíduos de equipamentos

elétricos e eletrónicos. Se tiver qualquer dúvida a este respeito, informe-se junto do serviço municipal

responsável pela eliminação de resíduos.

9. Dados técnicos

Número do modelo FCE 90

Entrada CA 100-240V / 50~60Hz / 0,5A

Saída CC 6,5V / 2,46A

63

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Αγαπητοί πελάτες,

σας ευχαριστούε που επιλέξατε ένα προϊόν της σειράς προϊόντων ας. Το όνοά ας ταυτίζεται ε

υψηλών προδιαγραφών προϊόντα, τα οποία υπόκεινται σε λεπτοερείς ελέγχους ποιότητας, στους τοείς

θερότητας, βάρους, αρτηριακής πίεσης, θεροκρασίας σώατος, σφυγού, ήπιας θεραπείας, ασάζ,

οορφιάς, βρεφικής φροντίδας και αέρα.

Παρακαλούε διαβάστε προσεκτικά όλες τις παρούσες οδηγίες χρήσης, φυλάξτε τις για ελλοντική χρήση,

διαθέστε τις και σε άλλους χρήστες και τηρήστε τις υποδείξεις.

Φιλικά

Η οάδα της Beurer

Προειδοποίηση

•Прибор предназначен для домашнего/частного пользования,

использование прибора в коммерческих целях запрещено

•Αυτή η συσκευή πορεί να χρησιοποιείται από παιδιά ηλικίας 8 και

άνω, καθώς και από άτοα ε ειωένες σωατικές, αισθητήριες

ή πνευατικές ικανότητες ή έλλειψη πείρας και γνώσεων, όταν

επιβλέπονται ή έχουν εκπαιδευτεί σε σχέση ε την ασφαλή χρήση της

συσκευής και κατανοούν τους κινδύνους που απορρέουν από αυτήν.

•Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν ε τη συσκευή.

•Ο καθαρισός και η συντήρηση από τον χρήστη δεν επιτρέπεται να

εκτελούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.

•Αυτή η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιοποιηθεί από άτοα ε

ιατρικά εφυτεύατα (π.χ. βηατοδότες). ιαφορετικά πορεί να

επηρεαστεί αρνητικά η λειτουργία τους.

•Μην χρησιοποιείτε τη συσκευή αν παρουσιάζει βλάβες ή δεν

λειτουργεί σωστά. Σε αυτές τις περιπτώσεις επικοινωνήστε ε το τήα

εξυπηρέτησης πελατών.

Παραδοτέος εξοπλισός

1 FCE 90 Pureo Ionic Skin Care

1 Μετασχηατιστής

1 Intensive Cleansing Milk (30 ml) (Μπορείτε να παραγγείλετε εκ των υστέρων το, ειδικά προσαρμοσμένο

στο FCE 90, γαλάκτωμα καθαρισμού μέσω του τμήματος εξυπηρέτησης πελατών μας με αριθμό

παραγγελίας 163.394).

1 Advanced Hydro Lift Cream (15 ml) (Μπορείτε να παραγγείλετε εκ των υστέρων την, ειδικά

προσαρμοσμένη στο FCE 90, κρέμα Advanced Hydro Lift Cream μέσω του τμήματος εξυπηρέτησης

πελατών μας με αριθμό παραγγελίας 163.392).

1 Οδηγίες χρήσης

Προβλεπόενη χρήση

Χρησιοποιείτε το FCE 90 Pureo Ionic Skin Care αποκλειστικά για τη φροντίδα και περιποίηση του

ανθρώπινου προσώπου.

64

Η συσκευή είναι κατάλληλη όνο για το σκοπό που περιγράφεται στις οδηγίες χρήσης. Χρησιοποιείτε

τη συσκευή όνο ε τον τρόπο που περιγράφεται. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ζηιές που

προκλήθηκαν από η ενδεδειγένη ή ανεύθυνη χρήση.

Αυτή η συσκευή προορίζεται όνο για οικιακή χρήση, όχι για επορική χρήση.

Υποδείξεις ασφαλείας

Πίνακας σηάτων

Τα ακόλουθα σύβολα χρησιοποιούνται στις οδηγίες χρήσης.

Προειδοποιητική υπόδειξη για κινδύνους τραυατισού ή κινδύνους για την υγεία σας.

Προειδοποίηση

Υπόδειξη για σηαντικές πληροφορίες.

Απορρίψτε τη συσκευή σύφωνα ε την οδηγία 2002/96/ΕΚ της ΕΚ σχετικά ε τα

απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισού - ΑΗΗΕ (Waste Electrical

and Electronic Equipment).

χρησιοποιείτε όνο σε κλειστούς χώρους

Σηαντικές οδηγίες ασφαλείας

Προειδοποίηση

Πριν αρχίσετε να χρησιοποιείτε το FCE 90 Pureo Ionic Skin Care, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες

ασφαλείας. Η η τήρηση των ακόλουθων οδηγιών πορεί να προκαλέσει τραυατισούς ατόων ή

υλικές ζηιές. Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης και φροντίστε να είναι διαθέσιες και στους άλλους χρήστες.

Μεταβιβάστε αυτές τις οδηγίες χρήσης σε περίπτωση παράδοσης της συσκευής.

•Αν ετά τη χρήση διαπιστώσετε στο δέρα σας επιδείνωση, ανεπιθύητες παρενέργειες ή επίονη

ερυθρότητα, ην χρησιοποιήσετε άλλο τη συσκευή και συβουλευτείτε το γιατρό σας.

•ΜΗΝ χρησιοποιείτε τη συσκευή σε δέρα ε οξεία ή χρόνια ασθένεια (τραυατισό ή φλεγονή), (π.χ.

σε επώδυνες και ανώδυνες φλεγονές, ερυθρότητα, δερατικά εξανθήατα (π.χ. αλλεργίες), εγκαύατα,

ώλωπες, οιδήατα και πληγές ανοιχτές ή ευρισκόενες στη διαδικασία επούλωσης).

•Κρατάτε τη συσκευή ακριά από το νερό.

•Χρησιοποιείτε όνο τον ετασχηατιστή που συνοδεύει τη συσκευή.

Ηλεκτροπληξία

Προειδοποίηση!

•Όπως κάθε ηλεκτρική συσκευή, έτσι και το FCE 90 Pureo Ionic Skin Care πρέπει να χρησιοποιείται ε

προσοχή και σύνεση για να αποφεύγεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.

•Θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία χρησιοποιώντας αποκλειστικά και όνο τον ετασχηατιστή που τη

συνοδεύει και όνο ε την τάση δικτύου που αναγράφεται στην πινακίδα τύπου.

•Συνδέετε τον ετασχηατιστή στην πρίζα όνο όταν η συσκευή είναι απενεργοποιηένη.

•Μην χρησιοποιείτε ποτέ τη συσκευή αν η ίδια ή τα παρελκόενα παρουσιάζουν εφανείς βλάβες.

•Μην χρησιοποιείτε τη συσκευή αν έχει πέσει ή έχει εισχωρήσει νερό στο εσωτερικό της.

•Μην χρησιοποιείτε τη συσκευή κατά τη διάρκεια καταιγίδας.

•Θέτετε τη συσκευή αέσως εκτός λειτουργίας σε περίπτωση βλαβών ή δυσλειτουργιών. Βγάζετε το

βύσα από την πρίζα.

•Μην τραβάτε το καλώδιο ρεύατος ή τη συσκευή για να βγάλετε τον ετασχηατιστή από την πρίζα.

•Ποτέ ην κρατάτε ή εταφέρετε τη συσκευή από το καλώδιο.

•Μην σφηνώνετε το καλώδιο ρεύατος.

65

•Κρατάτε απόσταση ανάεσα στον ετασχηατιστή και τις θερές επιφάνειες.

•Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ρεύατος και ο ετασχηατιστής δεν έρχονται σε επαφή ε νερό, ατούς ή

άλλα υγρά.

•Ποτέ ην πιάνετε συσκευή που έχει πέσει στο νερό. Βγάζετε αέσως τον ετασχηατιστή από την πρίζα.

Επισκευή

Προειδοποίηση!

•Η συσκευή δεν πρέπει να ανοίγεται.

•Επισκευές σε ηλεκτρικές συσκευές πρέπει να πραγατοποιούνται όνο από ειδικούς. Εξαιτίας

ακατάλληλων επισκευών πορεί να προκληθούν σηαντικοί κίνδυνοι για τον χρήστη. Για επισκευές

απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών ή σε εξουσιοδοτηένο αντιπρόσωπο.

•Αν ο ετασχηατιστής ή το καλώδιο ρεύατος της συσκευής έχει υποστεί ζηιά, πρέπει να

αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από εξουσιοδοτηένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.

Κίνδυνος πυρκαγιάς

Προειδοποίηση

Σε περίπτωση η ενδεδειγένης χρήσης ή η τήρησης των οδηγιών χρήσης, υπάρχει υπό ορισένες

συνθήκες κίνδυνος πυρκαγιάς!

•Μην χρησιοποιείτε τη συσκευή κάτω από κάλυα, όπως π.χ. κουβέρτα ή αξιλάρι.

•Ποτέ ην χρησιοποιείτε τη συσκευή κοντά σε εύφλεκτα υλικά.

•Προσέξτε, ώστε οι σχισές εξαερισού να ην καλύπτονται.

•Μην αποθέτετε τη συσκευή ενώ είναι σε λειτουργία. Προηγουένως θα πρέπει να την απενεργοποιείτε.

•Προστατεύετε τη συσκευή από υψηλές θεροκρασίες.

1. Γνωριία ε τη συσκευή

Το FCE 90 Pureo Ionic Skin Care χάρη στην πολυλειτουργική του τεχνολογία ιόντων είναι κατάλληλο

ιδιαίτερα για τη φροντίδα καθαρισού και την Anti-Aging περιποίηση του προσώπου. Η κεφαλή της

συσκευής φορτίζεται επιλεκτικά ε θετικά ή αρνητικά ιόντα. Αυτά τα φορτισένα ιόντα εισέρχονται έσω

ηλεκτροχηικών αντιδράσεων κάτω από την επιφάνεια του δέρατος στις βαθύτερες στοιβάδες του

δέρατος ή εξέρχονται από τις βαθύτερες στοιβάδες στην επιφάνεια του δέρατος.

Επιφανειακός καθαρισός και καθαρισός σε βάθος:

Τα αρνητικά φορτισένα στοιχεία του γαλακτώατος καθαρισού διεισδύουν έσω αρνητικών ιόντων βαθιά

έσα στο δέρα. Εκεί διαλύουν τις ακαθαρσίες του δέρατος που στη συνέχεια έσω της θετικής φόρτισης

της κεφαλής της συσκευής διοχετεύονται στην επιφάνεια του δέρατος.

Anti-Aging ε ιοντοφόρεση:

Αν η κεφαλή της συσκευής είναι φορτισένη αρνητικά, τα επίσης αρνητικά φορτισένα Anti-Aging

συστατικά της κρέας Advanced Hydro Lift Cream απορρίπτονται από την κεφαλή της συσκευής και

εταφέρονται βαθιά έσα στο δέρα. Εκεί πορούν να δραστηριοποιήσουν ε τον καλύτερο τρόπο όλη

τους την Anti-Aging ενέργεια.

Λειτουργία κρύου και ζέστης:

Το FCE 90 Pureo Ionic Skin Care διαθέτει επιπλέον ία λειτουργία κρύου και ζέστης. Η λειτουργία ζέστης

χαλαρώνει το δέρα του προσώπου και ενισχύει την κυκλοφορία του αίατος. Έτσι το δέρα γίνεται

ιδιαίτερα αλακό και απαλό. Με τη λειτουργία του κρύου ειώνονται τα οιδήατα στο πρόσωπο, κλείνουν

οι πόροι και ενισχύεται η ελαστικότητα του δέρατος.

66

2. Περιγραφή συσκευής

1. Κεφαλή περιποίησης

1

2. Οθόνη LCD

3. Πλήκτρο ON / OFF

2

4. Πλήκτρο αρνητικών ιόντων

3

7

5. Πλήκτρο θετικών ιόντων

4

5

6. Πλήκτρο ζέστης

6

7. Πλήκτρο κρύου

3. Θέση σε λειτουργία

Προειδοποίηση

Κρατήστε τη συσκευασία ακριά από τα παιδιά. Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.

•Αφαιρέστε τη συσκευή από τη συσκευασία και ελέγξτε τη συσκευή και τα παρελκόενα για πληρότητα

και ζηιές.

•Βάλτε τον καλώδιο ρεύατος στην κάτω πλευρά της συσκευής.

•Τοποθετείτε το καλώδιο ρεύατος ε τρόπο ώστε να ην σκοντάφτετε σε αυτό.

•Βάλτε το ετασχηατιστή στην πρίζα

4. Χειρισός

Προειδοποίηση

Προτού χρησιοποιήσετε τη συσκευή κάνετε ένα τεστ υποαλλεργικής δράσης για να ελέγξετε αν το δέρα

σας ανέχεται το γαλάκτωα καθαρισού και την κρέα Advanced Hydro Lift Cream. Για τον σκοπό αυτό

ακολουθήστε την εξής διαδικασία:

•Καθαρίστε σχολαστικά ε σαπούνι ένα σηείο στο εσωτερικό του αγκώνα, επαλείψτε λίγο γαλάκτωα

καθαρισού και Advanced Hydro Lift Cream σε αυτό το καθαρισένο σηείο και αφήστε τα να

απορροφηθούν και να στεγνώσουν.

•Αν το δέρα έσα στις επόενες 48 ώρες δεν εφανίσει κανενός είδους αντίδραση, πορείτε να τα

χρησιοποιήσετε χωρίς πρόβληα.

•Αν πριν από την πάροδο των 48 ωρών εφανιστούν αντιδράσεις του δέρατος, δεν πρέπει να τα

χρησιοποιήσετε για την περιποίηση του προσώπου.

•Μην κάνετε το τεστ υποαλλεργικής δράσης στην περιοχή των ατιών.

Μπορείτε να χρησιοποιήσετε αυτή τη συσκευή τόσο για την περιποίηση και φροντίδα του δέρατος, όσο

και για τον καθαρισό του.

Κρατάτε τη συσκευή κατά τη διάρκεια της περιποίησης έτσι ώστε το χέρι σας να καλύπτει τις

δύο πλευρικές λωρίδες χρωίου της συσκευής. Σε αντίθετη περίπτωση δεν κλείνει το κύκλωα

ρεύατος και η λειτουργία ιόντων παραένει αδρανής.

Εφαρογές περιποίησης

Για να έχετε απόλυτη επιτυχία της εφαρογής σας συνιστούε να χρησιοποιείτε για τις

εφαρογές καθαρισού και Anti-Aging όνο τα προϊόντα που συνοδεύουν τη συσκευή επειδή αυτά

έχουν ελετηθεί και προσαροστεί στη λειτουργία του FCE 90.

Συνιστούε το πρωί ία εφαρογή περιποίησης και το βράδυ ένα συνδυασό εφαρογών

καθαρισού και περιποίησης.

67

4.1 Εφαρογή περιποίησης (πρωί):

Προκαταρκτική φάση

heat

ροκαταρκτική φάση κρύου

cool

ζέστης 30 δευτερόλεπτα

30 δευτερόλεπτα

2 min

2 min

•Απλώστε την κρέα Advanced Hydro Lift Cream στις περιοχές του προσώπου σας που χρήζουν

φροντίδας.

•Πιέστε το πλήκτρο On/Off

στη συσκευή.

•Πιέστε πρώτα το πλήκτρο ζέστης

και αέσως ετά το πλήκτρο αρνητικών ιόντων . Η συσκευή

βρίσκεται τώρα για 30 δευτερόλεπτα στην προκαταρκτική φάση ζέστης. Στην οθόνη εφανίζεται „WAI-

TING“. Μόλις σβήσει το „WAITING“, η συσκευή είναι έτοιη.

•Οδηγείτε αργά την κεφαλή της συσκευής ε ελαφρώς κυκλικές κινήσεις πάνω από το δέρα του

προσώπου.

•Πιέστε ετά από την πάροδο δύο λεπτών περιποίησης του προσώπου το πλήκτρο κρύου

και το

πλήκτρο αρνητικών ιόντων

. Η συσκευή βρίσκεται τώρα για 30 δευτερόλεπτα στην προκαταρκτική

φάση κρύου. Στην οθόνη εφανίζεται „WAITING“. Μόλις σβήσει το „WAITING“, η συσκευή είναι έτοιη

για χρήση. Τώρα πορείτε να συνεχίσετε την περιποίηση του προσώπου για δύο ακόα λεπτά.

•Για να απενεργοποιήσετε πάλι τη συσκευή, πιέστε το πλήκτρο On/Off

.

4.2 Συνδυασός εφαρογών καθαρισού και περιποίησης (βράδυ):

Καθαρισός:

Προκαταρκτική φάση ζέστης

heat heat

30 δευτερόλεπτα

3 min. 1 min.

•Απλώστε το γαλάκτωα καθαρισού επάνω στο δέρα του προσώπου σας.

•Πιέστε το πλήκτρο On/Off

στη συσκευή.

•Πιέστε πρώτα το πλήκτρο ζέστης

και αέσως ετά το πλήκτρο αρνητικών ιόντων . Η συσκευή

βρίσκεται τώρα για 30 δευτερόλεπτα στην προκαταρκτική φάση ζέστης. Στην οθόνη εφανίζεται „WAI-

TING“. Μόλις σβήσει το „WAITING“, η συσκευή είναι έτοιη για χρήση.

•Οδηγείτε κατόπιν την κεφαλή της συσκευής ε ελαφρώς κυκλικές κινήσεις πάνω από το δέρα του

προσώπου.

•Πιέστε ετά από την πάροδο τριών λεπτών περιποίησης του προσώπου το πλήκτρο θετικών ιόντων

και συνεχίσετε την περιποίηση του προσώπου για ένα ακόα λεπτό. Μετά την περιποίηση καθαρισού

ξεπλύνετε το πρόσωπό σας ε χλιαρό νερό.

Φροντίδα:

Μόλις τελειώσετε ε την εφαρογή καθαρισού συνεχίστε ε την εφαρογή φροντίδας και περιποίησης

προσώπου ως εξής:

Προκαταρκτική

Επαναλάβετε τη

Προκαταρκτική φάση

heat

cool

φάση κρύου

διαδικασία από

ζέστης 30 δευτερόλεπτα

1 min

30 δευτερόλεπτα

1 min

την αρχή 1x

•Σκουπίστε την κεφαλή της συσκευής ε ένα πανί που δεν αφήνει χνούδι έως ότου αφαιρεθούν όλα τα

κατάλοιπααπό το γαλάκτωα καθαρισού.

•Απλώστε την κρέα Advanced Hydro Lift Cream στις περιοχές του προσώπου σας που χρήζουν

φροντίδας.

•Πιέστε πρώτα το πλήκτρο ζέστης

και αέσως ετά το πλήκτρο αρνητικών ιόντων . Η συσκευή

βρίσκεται τώρα για 30 δευτερόλεπτα στην προκαταρκτική φάση ζέστης. Στην οθόνη εφανίζεται „WAI-

TING“. Μόλις σβήσει το „WAITING“, η συσκευή είναι έτοιη για χρήση.

•Οδηγείτε αργά την κεφαλή της συσκευής ε ελαφρώς κυκλικές κινήσεις πάνω από το δέρα του

προσώπου.

68

•Πατήστε ετά την πάροδο ενός λεπτού περιποίησης του προσώπου το πλήκτρο κρύου . Η συσκευή

βρίσκεται τώρα για 30 δευτερόλεπτα στην προκαταρκτική φάση κρύου. Στην οθόνη εφανίζεται „WAI-

TING“. Μόλις σβήσει το „WAITING“, η συσκευή είναι έτοιη για χρήση. Τώρα πορείτε να συνεχίσετε την

περιποίηση του προσώπου για ένα ακόα λεπτό.

•Επαναλάβετε κατόπιν αυτήν την περιποίηση ζέστης και κρύου όπως περιγράφηκε προηγουένως για

ένα λεπτό εναλλάξ. Ενδεχοένως απλώστε ακόη ιά φορά λίγο από την κρέα Advanced Hydro Lift

Cream στο πρόσωπο.

•Για να απενεργοποιήσετε πάλι τη συσκευή, πιέστε το πλήκτρο On/Off

.

5. Συντήρηση και καθαρισός

•Όταν δεν χρησιοποιείται η συσκευή, θα πρέπει να αποθηκεύεται σε δροσερό, ξηρό και σκοτεινό χώρο.

•Καθαρίζετε τη συσκευή ετά από κάθε χρήση προσεκτικά ε ένα πανί. Αν χρειαστεί πορείτε να βρέξετε

λίγο το πανί. Προσέχετε να ην εισχωρήσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής.

•Μη χρησιοποιείτε έσα καθαρισού ή διαλυτικά έσα. Μπορεί να προκληθεί βλάβη στη συσκευή.

•Σε καία περίπτωση ην τοποθετήσετε τη συσκευή κάτω από νερό, επειδή πορεί να εισχωρήσει σε

αυτή νερό και να προκαλέσει ζηιά.

6. Ανταλλακτικά και αναλώσια

Τα ανταλλακτικά και αναλώσια διατίθενται έσω της εκάστοτε διεύθυνσης εξυπηρέτησης πελατών

(σύφωνα ε τη λίστα διευθύνσεων εξυπηρέτησης πελατών). Αναφέρετε τον κατάλληλο αριθό

παραγγελίας.

Είδος Αριθός είδους ή παραγγελίας

Advanced Hydro Lift Cream (30 ml) 163.392

Intensive Cleansing Milk (200ml) 163.394

7. Τι να κάνω σε περίπτωση που εφανιστούν προβλήατα;

Πρόβληα Αιτία Αντιετώπιση

Ο ετασχηατιστής δεν έχει

Ελέγξτε αν ο ετασχηατιστής είναι

τοποθετηθεί σωστά

σωστά τοποθετηένος.

Στην οθόνη της συσκευής δεν

εφανίζεται τίποτα

Η συσκευή δεν είναι

Πιέστε το πλήκτρο On/Off.

ενεργοποιηένη.

Το καλώδιο ρεύατος έχει

H λειτουργία ζέστης και κρύου

φθαρεί.

Επικοινωνήστε ε το επορικό σας

δεν πορεί να ενεργοποιηθεί

κατάστηα.

Η συσκευή έχει βλάβη

8. Απόρριψη

Τηρείτε τους τοπικούς κανονισούς για την απόσυρση των υλικών. Απορρίψτε τη συσκευή ως

απόβλητο σύφωνα ε την οδηγία 2002/96/ΕΚ σχετικά ε τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και

ηλεκτρονικού εξοπλισού – ΑΗΗΕ (Waste Electrical and Electronic Equipment). Σε περίπτωση

αποριών, απευθυνθείτε στην αρόδια για την απόρριψη δηοτική υπηρεσία.

9. Τεχνικά χαρακτηριστικά

Αριθ. οντέλου FCE 90

Είσοδος AC 100-240V / 50~60Hz / 0,5 A

Έξοδος DC 6,5V / 2,46 A

69

70

71

752.306 - 1113 Irrtum und Änderungen vorbehalten

72