Beurer FCE 75: 8. Гарантия

8. Гарантия: Beurer FCE 75

background image

8.  Гарантия

Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 12 месяцев 

со дня продажи через розничную сеть.

Гарантия не распространяется:

•  на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием;

AB 02

•  на быстроизнашивающиеся части (батарейки);

•  на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки;

•  на случаи собственной вины покупателя.

Товар сертифицирован: электроприборы санитарно-гигиенические для ухода за

кожей лица и тела ---ООО «ВСЦ Миратекс», №РОСС DE .АB 02.06219, 

срок действия с 03.04.2012 по 02.04.2015 гг

Срок эксплуатации изделия: мин. 5 лет

Фирма изготовитель:   Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218, 89077-УЛМ, Германия

Фирма-импортер: 

ООО Бойрер 109451 г. Москва, ул. Перерва, 62, корп.2,офис 3

Сервисный центр: 

109451г. Москва, ул. Перерва, 62, корп.2, Тел(факс) 495—658 54 90

Дата продажи

Подпись продавца

Штамп магазина

Подпись покупателя

background image

31

Szanowna Klientko, szanowny Kliencie!

Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt z naszego asortymentu. Firma Beurer oferuje dokładnie 

przetestowane, wysokiej jakości produkty przeznaczone do pomiaru ciężaru, ciśnienia krwi, temperatury 

ciała i tętna, a także przyrządy do łagodnej terapii, masażu, inhalacji i ogrzewania oraz urządzenia służące 

do pielęgnacji urody i ułatwiające opiekę nad dzieckiem.

Należy dokładnie przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi oraz przechowywać ją w miejscu 

dostępnym dla innych użytkowników, a także przestrzegać podanych w niej wskazówek.

Z poważaniem

Zespół Beurer

Zawartość zestawu

1 sztyft oczyszczający FCE 75

1 bateria AA 1,5 V

1 instrukcja obsługi

Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

Sztyftu oczyszczającego FCE 75 należy używać wyłącznie do leczenia wyprysków i usuwania 

zanieczyszczeń skóry na twarzy osób. 

Urządzenia NIE wolno stosować w przypadku ciężkiej postaci trądziku guzkowego i cystowego. 

Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użycia w celu określonym w niniejszej instrukcji obsługi. 

Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z nieprawidłowego lub lekkomyślnego 

użytkowania.

Urządzenie przeznaczone jest do niekomercyjnego użytku domowego.

Zasady bezpieczeństwa

Tabela symboli

W instrukcji obsługi zastosowano następujące symbole:

Ostrzeżenie

Wskazówka ostrzegająca przed niebezpieczeństwem odniesienia obrażeń lub zagrożenia 

zdrowia.

Wskazówka z ważnymi informacjami.

Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i 

elektronicznego 2002/96/WE – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).

Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Ostrzeżenie

Przed zastosowaniem sztyftu oczyszczającego należy dokładnie przeczytać wskazówki dotyczące 

bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek może doprowadzić do obrażeń ciała i szkód 

materialnych. Zachować niniejszą instrukcję obsługi i zapewnić do niej dostęp innym użytkownikom. 

W razie przekazania urządzenia innym osobom należy dołączyć również instrukcję obsługi.

• Urządzenia NIE wolno stosować na znamiona, brodawki, wrastające włoski i skórę ze stanem zapalnym.

• Nie należy stosować sztyftu oczyszczającego w przypadku nadwrażliwości na światło.

JĘZYK POLSKI

background image

32

• Nie należy używać sztyftu oczyszczającego, jeżeli w ciągu ostatnich 2 tygodni nastąpiło oparzenie 

słoneczne.

• Przed użyciem należy wykonać test tolerancji skóry na światło. Przed użyciem sztyftu oczyszczającego 

na twarzy należy go przetestować na niewrażliwym miejscu na skórze (np. na wewnętrznej części 

ramienia). W razie wątpliwości, przed zastosowaniem urządzenia należy się skontaktować z lekarzem.

• Zabiegu na jednym wyprysku nie wolno wykonywać częściej niż 3 razy dziennie. Częstsze zabiegi 

mogłyby spowodować poparzenia skóry lub rany. Minimalny odstęp czasu między poszczególnymi 

zabiegami powinien wynosić 4 godziny.

• Jeżeli po zastosowaniu sztyftu oczyszczającego pogorszył się stan skóry, wystąpiły niepożądane skutki 

uboczne lub długotrwałe zaczerwienienia, należy zaprzestać stosowania urządzenia i skonsultować się 

z lekarzem. Naturalnym objawem jest natomiast krótkotrwałe, lekkie zaczerwienienie po zabiegu.

• Sztyftu oczyszczającego nie wolno używać do oczu i ust ani w ich okolicach. Te miejsca są szczególnie 

wrażliwe i dlatego należy je omijać.

• Aby zapobiec uszkodzeniu oczu, nie wolno patrzeć bezpośrednio na niebieskie światło.

• Sztyft oczyszczający należy chronić przed wodą.

• Sztyft należy chronić przed upadkiem. Sztyft oczyszczający jest urządzeniem precyzyjnym. Upadek 

z większej wysokości mógłby spowodować uszkodzenie urządzenia.

• Sztyftu oczyszczającego nie mogą obsługiwać osoby (łącznie z dziećmi) z ograniczoną sprawnością 

fizyczną, ruchową i umysłową lub brakiem doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że (w celu zachowania 

bezpieczeństwa) znajdują się one pod nadzorem odpowiedniej osoby lub otrzymały instrukcje, w jaki 

sposób korzysta się z urządzenia. 

• Nie wolno korzystać ze sztyftu oczyszczającego, gdy jest uszkodzony lub nie działa prawidłowo. 

W takich przypadkach należy się skontaktować z serwisem.

• Dzieciom nie wolno się bawić urządzeniem. Dzieci nie mogą czyścić ani przeprowadzać konserwacji 

urządzenia, chyba że znajdują się pod opieką osoby dorosłej.

1. Zaznajomienie się z urządzeniem

Dzięki terapii niebieskim światłem sztyft oczyszczający FCE 75 nadaje się do leczenia wyprysków 

i zanieczyszczeń skóry twarzy.

Sztyft oczyszczający jest delikatny dla skóry, ale skutecznie usuwa zanieczyszczenia. Sztyft oczyszczający 

jest skuteczny już w ciągu pierwszej doby, co powoduje szybkie ustąpienie wyprysków. Dodatkowo 

urządzenie jest wyposażone w funkcję nagrzewania, która poprawia ukrwienie skóry.

Praktyczny kieszonkowy format urządzenia umożliwia jego stosowanie w domu i w podróży.

2. Opis urządzenia

1. Powierzchnia robocza

2. Przycisk Wł./Wył.

3. Przycisk start

4. Kontrolka trybu pracy (zielona)

5. Kontrolka gotowości (niebieska)

1

2

3

4

5

background image

33

3. Obsługa 

Zabiegu na jednym wyprysku nie wolno wykonywać częściej niż 3 razy dziennie. Zwykle po 

pierwszym zabiegu widoczna jest poprawa. W razie potrzeby kolejny zabieg należy wykonać po 

upływie od 4 do 12 godzin.

1.  Zdjąć osłonę ze sztyftu oczyszczającego. 

Przed każdym użyciem należy dokładnie wyczyścić płytkę grzewczą ściereczką nawilżoną wodą 

z mydłem (lub alkoholem).

2.  Zdjąć osłonę przegrody na baterie. Włożyć dostarczoną baterię zgodnie z oznaczeniem do przegrody 

na baterie. Należy się upewnić, że bieguny baterii są prawidłowo skierowane. Należy zamknąć 

przegrodę na baterie.

3.  Następnie należy nacisnąć przycisk Wł./Wył.

Rozlega się krótki sygnał dźwiękowy. Świeci się zielona kontrolka trybu pracy i pulsuje niebieska 

kontrolka gotowości. 

4.  Po upływie ok. jednej minuty rozlegają się szybko po sobie następujące sygnały dźwiękowe, 

a niebieska kontrolka gotowości zaczyna szybciej pulsować. Teraz sztyft oczyszczający jest gotowy do 

użycia. Aby go uruchomić, należy w ciągu 15 sekund nacisnąć przycisk start.

Zaczyna świecić niebieska kontrolka gotowości i niebieskie światło powierzchni roboczej. Teraz należy 

delikatnie przyłożyć płytkę grzewczą punktowo do wyprysku. Podczas cyklu zabiegowego co 6 sekund 

wydawane są następujące po sobie sygnały dźwiękowe.

Powierzchni roboczej nie należy mocno przyciskać do wyprysku, ponieważ może to doprowadzić 

do jego większego zaczerwienienia. 

Po upływie ok. 2,5 minuty zabieg jest zakończony i słychać następujące po sobie sygnały dźwiękowe. 

Teraz należy oddalić powierzchnię roboczą sztyftu z miejsca poddanego zabiegowi. 

5.  Aby wykonać zabieg na innym wyprysku, należy ponownie nacisnąć przycisk start i przyłożyć płytkę 

grzewczą w określonym miejscu, w przeciwnym razie urządzenie wyłączy się automatycznie po 

15 sekundach.

Aby zakończyć sesję zabiegową i wyłączyć urządzenie, należy nacisnąć przycisk Wł./Wył. 

Naturalnym objawem jest krótkotrwałe, lekkie zaczerwienienie po zabiegu. 

Ostrzeżenie

• Zwrócić uwagę, aby baterie nie dostały się do rąk dzieci. Dzieci mogłyby włożyć baterie do ust 

i połknąć. Połknięcie może doprowadzić do poważnych powikłań zdrowotnych. W takim przypadku 

należy natychmiast udać się do lekarza!

• Zwykłych baterii nie wolno ładować, podgrzewać lub wrzucać do otwartego ognia (niebezpieczeństwo 

wybuchu!).

• Wyciekający z baterii elektrolit może spowodować uszkodzenie urządzenia. Jeżeli urządzenie nie będzie 

przez dłuższy czas używane, należy wyjąć baterię.

• Nie używać akumulatorów!

4. Konserwacja i czyszczenie

• Nieużywany sztyft oczyszczający należy przechowywać w chłodnym, suchym i ciemnym miejscu. 

• Jeżeli sztyft oczyszczający nie będzie przez dłuższy czas używany, należy wyjąć baterię.

• Płytkę grzewczą należy dokładnie czyścić tylko ściereczką nawilżoną wodą z mydłem (lub alkoholem).

• Nie stosować środków czyszczących ani rozpuszczalników. Mogą one uszkodzić urządzenie.

• W żadnym wypadku urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie, ponieważ może to spowodować 

przedostanie się do wnętrza wody i jego uszkodzenie.

background image

34

5. Co robić w przypadku problemów?

Problem

Rozwiązanie

Urządzenie nie włącza się

Wymienić baterię

6. Utylizacja

Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczących utylizacji materiałów. Urządzenie należy 

zutylizować zgodnie z rozporządzeniem w sprawie zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych 

2002/96/WE — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). W razie pytań należy zwrócić się 

do odpowiedniej instytucji odpowiedzialnej za utylizację.

7. Dane techniczne

Nr modelu

FCE 75 

Źródło zasilania

1 bateria 1,5 V AA

Waga

36 g (bez baterii)

Długość fali

415 nm, +/-5 nm

background image

35

Geachte klant,

We zijn blij dat u hebt gekozen voor een product uit ons assortiment. Onze naam staat voor 

hoogwaardige en uitgebreid geteste kwaliteitsproducten op het gebied van warmte, gewicht, bloeddruk, 

lichaamstemperatuur, polsslag, zachte therapie, massage, beauty, baby en lucht.

Neem deze gebruiksaanwijzing aandachtig door, bewaar deze voor later gebruik, laat deze ook door 

andere gebruikers lezen en neem alle aanwijzingen in acht.

Met vriendelijke groet,

Uw Beurer-team

Omvang van de levering

1 FCE 75-reinigingsstick

1 AA-batterij van 1,5 V

1 gebruiksaanwijzing

Voorgeschreven gebruik

Gebruik de reinigingsstick FCE 75 uitsluitend voor de behandeling van puistjes en oneffenheden in het 

gezicht. 

Gebruik het apparaat NIET bij zware, nodulaire en cystische acne. 

Dit apparaat is alleen bedoeld voor het in deze gebruiksaanwijzing beschreven gebruik. De fabrikant is niet 

aansprakelijk voor enige schade die voortkomt uit onjuist of onzorgvuldig gebruik.

Dit apparaat is alleen bedoeld voor gebruik door particulieren, niet voor commercieel gebruik.

Veiligheidsrichtlijnen

Toelichting gebruikte symbolen

De volgende symbolen worden gebruikt in de gebruiksaanwijzing.

Waarschuwing

Waarschuwt voor situaties met verwondingsrisico's of gevaar voor uw gezondheid.

Verwijst naar belangrijke informatie.

Verwijder het apparaat conform EU-richtlijn 2002/96/EG betreffende de verwijdering 

van elektrische en elektronische apparatuur – WEEE (Waste Electrical and Electronic 

Equipment).

Belangrijke veiligheidsaanwijzingen

Waarschuwing

Lees de veiligheidsaanwijzingen aandachtig door voordat u de reinigingsstick gebruikt. Het niet opvolgen 

van de volgende aanwijzingen kan leiden tot persoonlijk letsel of schade aan eigendommen. Bewaar 

de gebruiksaanwijzing en zorg ervoor dat deze ook toegankelijk is voor andere gebruikers. Draag deze 

gebruiksaanwijzing samen met het apparaat over.

• Gebruik het apparaat NIET op levervlekken, wratten, ingegroeide haren of ontstoken huid.

• Gebruik de reinigingsstick niet als u erg gevoelig bent voor licht.

• Gebruik de reinigingsstick niet als u in de afgelopen twee weken zonnebrand hebt opgelopen.

NEDERLANDS

background image

36

• Voer voordat u het apparaat gebruikt een lichtverdraagzaamheidstest uit. Test de reinigingsstick hiervoor 

eerst op een ongevoelige plek (zoals de binnenkant van uw arm) voordat u met de behandeling in uw 

gezicht begint. Raadpleeg in geval van twijfel voor het gebruik uw arts.

• Een puistje mag niet vaker dan drie keer per dag worden behandeld. Als u vaker een behandeling 

uitvoert, kunt u brandwonden of andere verwondingen oplopen. De tijd tussen de afzonderlijke 

behandelingen moet minimaal vier uur bedragen.

• Gebruik de reinigingsstick niet meer als u na het gebruik verergeringen, ongewenste bijwerkingen of lang 

aanhoudende rode plekken op uw huid constateert. Raadpleeg in deze gevallen uw arts. Tijdelijke, lichte 

rode plekken na de behandeling zijn daarentegen normaal.

• Gebruik de reinigingsstick niet op en rondom de ogen en lippen. Deze plekken zijn erg gevoelig en zijn 

daarom niet geschikt voor de behandeling.

• Kijk niet direct in het blauwe licht, om beschadigingen aan uw ogen tegen te gaan.

• Houd de reinigingsstick uit de buurt van water.

• Laat de reinigingsstick niet vallen. De reinigingsstick is een precisieapparaat. Een val vanaf grote hoogte 

kan de werking van het apparaat beïnvloeden.

• De reinigingsstick mag niet worden gebruikt door personen (waaronder kinderen) met beperkte fysieke, 

zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis. Gebruik door deze personen is 

alleen toegestaan wanneer het plaatsvindt onder toezicht van een voor hun veiligheid verantwoordelijke 

persoon, of wanneer zij van deze persoon aanwijzingen hebben ontvangen over het gebruik van de 

reinigingsstick. 

• Gebruik de reinigingsstick niet als het apparaat beschadigd is of niet goed functioneert. Neem in deze 

gevallen contact op met de klantenservice.

• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of 

onderhouden, tenzij ze hierbij onder toezicht worden gehouden.

1. Kennismaking

De reinigingsstick FCE 75 is dankzij de lichttherapie met blauw licht uitermate geschikt voor het 

behandelen van puistjes en oneffenheden in het gezicht.

De reinigingsstick is zacht voor de huid, maar gaat oneffenheden van de huid merkbaar te lijf. De 

reinigingsstick werkt al binnen de eerste 24 uur en zorgt ervoor dat puistjes snel verdwijnen. Het apparaat 

is eveneens uitgerust met een warmtefunctie die de doorbloeding stimuleert.

Dankzij het handige formaat, past het apparaat eenvoudig in een handtas, waardoor het prima thuis en 

onderweg kan worden gebruikt.

2. Apparaatbeschrijving

1. Behandelingsoppervlak

2. AAN/UIT-toets

3. Start-toets

4. Bedrijfsindicator (groen)

5. Gereedheidsindicator (blauw)

1

2

3

4

5

background image

37

3. Bediening 

Een puistje mag niet vaker dan drie keer per dag worden behandeld. Na de eerste behandeling is 

er meestal al sprake van verbetering. Indien nodig kunt u vier tot twaalf uur later nog een tweede 

behandeling uitvoeren.

1.  Verwijder de dop van de reinigingsstick. 

Reinig het verwarmingsplaatje van de reinigingsstick voor elk gebruik voorzichtig met een met 

zeepsop (of alcohol) bevochtigde doek.

2.  Schuif het deksel van het batterijvak open. Plaats de meegeleverde batterij volgens de markering in het 

batterijvak. Let er daarbij op dat u de batterij met de plus- en minpool aan de juiste zijde plaatst. Sluit 

het batterijvak vervolgens weer.

3.  Druk op de AAN/UIT-toets.

Er klinkt een kort geluidssignaal. De groene bedrijfsindicator begint te branden en de blauwe 

gereedheidsindicator begint te knipperen. 

4.  Na ongeveer een minuut klinken een aantal snel opeenvolgende geluidssignalen en de blauwe 

gereedheidsindicator begint sneller te knipperen. Nu is de reinigingsstick klaar voor gebruik. Druk 

binnen vijftien seconden op de Start-toets om met de behandeling te beginnen.

De blauwe gereedheidsindicator en het blauwe licht van het behandelingsoppervlak lichten op. Druk nu 

het verwarmingsplaatje licht op het puistje. Tijdens de behandelingscyclus klinken elke zes seconden 

een aantal opeenvolgende geluidssignalen.

Druk het behandelingsoppervlak niet te hard op het puistje. Hierdoor kunnen erge rode plekken 

ontstaan. 

Na ongeveer 2,5 minuut is de behandeling klaar en klinken er meerdere geluidssignalen na elkaar. Haal 

het behandelingsoppervlak van de betreffende plek. 

5.  Druk opnieuw op de Start-toets als u nog een puistje wilt behandelen en plaats het verwarmingsplaatje 

op de betreffende plek. Wanneer u dit niet doet, wordt het apparaat na vijftien seconden automatisch 

uitgeschakeld.

Als u klaar bent met de behandeling kunt u het apparaat uitschakelen door op de AAN/UIT-toets te 

drukken. 

Tijdelijke, lichte rode plekken na de behandeling zijn normaal. 

Waarschuwing

• Houd batterijen buiten bereik van kinderen. Kinderen kunnen batterijen in de mond nemen en inslikken. 

Dit kan tot ernstige schade aan de gezondheid leiden. Raadpleeg in dat geval onmiddellijk een arts.

• Normale batterijen mogen niet worden opgeladen, verhit of in open vuur worden geworpen 

(explosiegevaar).

• Lekkende batterijen kunnen schade aan het apparaat veroorzaken. Haal de batterij uit het batterijvak als 

u het apparaat langere tijd niet gebruikt.

• Gebruik geen accu's.

4. Onderhoud en reiniging

• Bewaar de reinigingsstick op een koele, droge en donkere plek als u het apparaat niet gebruikt. 

• Haal de batterij uit het batterijvak als u de reinigingsstick langere tijd niet gebruikt.

• Reinig het verwarmingsplaatje van de reinigingsstick voorzichtig alleen met een met zeepsop (of alcohol) 

bevochtigde doek.

• Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen. Deze kunnen het apparaat beschadigen.

• Dompel het apparaat nooit onder in water omdat anders water kan binnendringen en het apparaat 

beschadigd raakt.

background image

38

5. Wat te doen bij problemen?

Probleem

Oplossing

Het apparaat wordt niet ingeschakeld.

Batterij vervangen

6. Verwijdering

Neem de plaatselijke voorschriften voor het verwijderen van de materialen in acht. Verwijder het 

apparaat conform verordening 2002/96/EC betreffende afgedankte elektrische en elektronische 

apparatuur - WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Voor meer informatie kunt u contact 

opnemen met de verantwoordelijke instanties voor afvalverwijdering in uw gemeente.

7. Technische gegevens

Modelnr.

FCE 75 

Voeding

1 x 1,5 V AA-batterij

Gewicht

36 g (zonder batterij)

Golflengte

415nm, +/-5nm

background image

39

Estimado(a) cliente:

Agradecemos a preferência que deu à nossa marca ao optar por um produto da nossa gama. A nossa 

marca é sinónimo de produtos de alta qualidade e submetidos a controlos rigorosos das áreas calor, 

peso, pressão arterial, temperatura corporal, pulsação, terapia suave, massagem, beleza, bebé e 

ventilação.

Leia atentamente estas instruções de utilização, guarde-as para utilização futura, disponibilize-as a outros 

utilizadores e respeite as indicações nelas contidas.

Com os melhores cumprimentos,

A sua equipa da Beurer

Material fornecido

1 FCE 75 Caneta limpa-pele

1 pilha “AA” de 1,5 V

1 exemplar das instruções de utilização

Utilização prevista

Use a caneta limpa-pele FCE 75 exclusivamente para tratar borbulhas e impurezas na pele do rosto. 

NÃO utilize o aparelho para tipos de acne grave, nodular e cística. 

O aparelho só deve ser usado para os fins previstos descritos nas instruções de utilização. O fabricante 

não poderá ser responsabilizado por danos decorrentes de uma utilização incorreta ou irresponsável.

Este aparelho não se destina ao uso comercial, apenas ao uso doméstico.

Indicações de segurança

Tabela de símbolos

Nestas instruções de utilização são utilizados os seguintes símbolos.

Aviso

Advertência para o risco de lesões ou perigos para a sua saúde.

Chamada de atenção para informações importantes.

Eliminação de acordo com a diretiva 2002/96/CE (diretiva REEE), relativa a resíduos de 

equipamentos elétricos e eletrónicos.

Instruções de segurança importantes

Aviso

Antes de começar a usar a caneta limpa-pele, leia com atenção as indicações em matéria de segurança. 

A inobservância das indicações seguintes pode causar danos pessoais ou materiais. Guarde estas 

instruções de utilização e disponibilize-as a outros utilizadores, se for caso disso. Se der o aparelho a 

terceiros não se esqueça de entregar as instruções de utilização juntamente.

• NÃO utilize o aparelho em partes do rosto com sinais, verrugas, pelos encravados ou pele inflamada.

• Não utilize a caneta limpa-pele se for muito sensível à luz.

• Não utilize a caneta limpa-pele se tiver sofrido uma queimadura de sol nas últimas duas semanas.

PORTUGUÊS

background image

40

• Antes de utilizar o aparelho, faça um teste de tolerância à luz. Para tal, antes de iniciar o tratamento 

facial, experimente a caneta limpa-pele numa parte do corpo pouco sensível (por ex., no lado interior do 

antebraço). Se tiver qualquer dúvida, consulte o seu médico antes do tratamento.

• Não aplique o tratamento mais de três vezes ao dia na mesma borbulha. A aplicação com maior 

frequência poderá causar queimaduras na pele ou mesmo lesões. Espere, pelo menos, quatro horas 

antes de repetir a aplicação.

• Se, após a aplicação, reparar num agravamento na sua pele, efeitos secundários indesejados ou 

vermelhidões prolongadas, não continue a utilizar a caneta limpa-pele e contacte o seu médico. Em 

contrapartida, uma vermelhidão ligeira após a utilização é absolutamente normal.

• Não utilize a caneta limpa-pele diretamente nos olhos ou nos lábios, nem à volta dos mesmos. 

Estas partes são extremamente sensíveis e, por isso mesmo, não são adequadas para este tipo de 

tratamento.

• Para evitar lesões nos olhos, nunca olhe diretamente para a luz azul.

• Mantenha a caneta limpa-pele longe de água.

• Não deixe cair a caneta limpa-pele. A caneta limpa-pele é um aparelho de alta precisão. Uma queda de 

uma altura significativa poderá afetar o desempenho do aparelho.

• Esta caneta limpa-pele não foi concebida para ser usada por pessoas (incluindo crianças) limitadas nas 

suas faculdades psíquicas, sensoriais ou mentais, nem por pessoas inexperientes e/ou mal informadas, 

exceto sob a supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança ou se tiverem recebido da 

parte dela instruções sobre a forma correta de utilizar a caneta limpa-pele. 

• Não utilize a caneta limpa-pele se esta estiver danificada ou não funcionar devidamente. Nestes casos, 

contacte o serviço de assistência ao cliente.

• As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção a realizar pelo utilizador não 

podem ser efetuadas por crianças, exceto se estiverem sob supervisão de uma pessoa responsável.

1. Conhecer o equipamento

Graças à sua terapia de luz azul, a caneta limpa-pele FCE 75 é ideal para o tratamento de borbulhas e 

impurezas na pele do rosto.

A caneta limpa-pele é suave para a pele, mas visivelmente eficaz no combate às impurezas da pele. A 

caneta limpa-pele mostra resultados logo nas primeiras 24 horas, o que permite diminuir as borbulhas de 

forma rápida. Para além disso, o aparelho vem equipado com função de aquecimento, o que estimula a 

circulação sanguínea.

As suas dimensões compactas permitem a utilização tanto em casa como fora de casa.

2. Descrição do aparelho

1. Área de tratamento

2. Botão de ligar/desligar

3. Botão Start

4. Indicador de funcionamento (verde)

5. Indicador de operacionalidade (azul)

1

2

3

4

5

background image

41

3. Utilização 

Não aplique o tratamento mais de três vezes ao dia na mesma borbulha. Regra geral, nota-se uma 

melhoria logo após a primeira aplicação. Se necessário, repita a aplicação passadas 4 a 12 horas.

1.  Remova a tampa da caneta limpa-pele. 

Antes de cada aplicação, limpe cuidadosamente a placa térmica da caneta limpa-pele com um 

pano humedecido em água e sabonete (ou álcool).

2.  Abra a tampa do compartimento da pilha. Insira a pilha fornecida de acordo com a marcação no 

compartimento da pilha. Certifique-se sempre de que a polaridade da pilha está correta. Feche o 

compartimento da pilha.

3.  Prima o botão de ligar/desligar.

É emitido um breve som de aviso. O indicador de funcionamento verde acende-se e o indicador de 

operacionalidade azul fica intermitente. 

4.  Depois de aprox. um minuto são emitidos consecutivamente sons de aviso curtos e o indicador de 

operacionalidade azul começa a piscar mais depressa. Agora, a caneta limpa-pele está operacional. 

Para iniciar o tratamento, pressione o botão de iniciar dentro de 15 segundos.

O indicador de operacionalidade azul e a luz azul da área de tratamento acendem-se. Agora, 

assente a placa térmica cuidadosamente na borbulha. Durante o ciclo de tratamento, são emitidos 

consecutivamente sons de aviso em intervalos de 6 segundos.

Não exerça pressão com a área de tratamento sobre a borbulha, pois isso poderá provocar uma 

vermelhidão acentuada. 

Depois de aprox. dois minutos e meio, o tratamento está concluído e ouvem-se vários sons de aviso 

seguidos. Agora, retire a área de tratamento da respetiva parte do seu rosto. 

5.  Se quiser tratar outra borbulha, volte a pressionar o botão de iniciar e coloque a placa térmica sobre a 

parte pretendida, senão o aparelho desliga-se automaticamente depois de 15 segundos.

Se não quiser fazer mais nenhuma aplicação e quiser desligar o aparelho, prima o botão de ligar/

desligar. 

Uma vermelhidão ligeira após a utilização é absolutamente normal. 

Aviso

• Tenha o cuidado de nunca deixar as pilhas ao alcance das crianças. As crianças podem meter as 

pilhas na boca e engoli-las. Trata-se de algo que pode causar graves danos à saúde. Se isso alguma 

vez acontecer, consulte imediatamente um médico!

• As pilhas convencionais não podem ser carregadas, aquecidas nem lançadas para o lume (perigo de 

explosão!).

• O derramamento do conteúdo de pilhas pode causar danos no aparelho. Se não usar o aparelho 

durante algum tempo, tire a pilha do respetivo compartimento.

• Nunca utilize pilhas recarregáveis!

4. Conservação e limpeza

• Se não estiver a utilizar a caneta limpa-pele, guarde-a num lugar fresco e seco onde não esteja exposta 

à luz. 

• Se não usar a caneta limpa-pele durante algum tempo, tire a pilha do respetivo compartimento.

• Limpe cuidadosamente a placa térmica da caneta limpa-pele usando apenas um pano humedecido em 

água e sabonete (ou álcool).

• Não use produtos detergentes nem solventes. Estes produtos podem danificar o aparelho.

• Nunca meta o aparelho debaixo de água, pois existe o risco de infiltração, o que iria danificá-lo.

background image

42

5. O que fazer em caso de problemas?

Problema

Solução

O aparelho não se liga

Substituir a pilha

6. Eliminação

Respeite as regulamentações locais referentes à eliminação deste tipo de material. Elimine o 

aparelho de acordo com a diretiva 2002/96/CE (diretiva REEE), relativa a resíduos de equipamentos 

elétricos e eletrónicos. Se tiver qualquer dúvida a este respeito, informe-se junto do serviço 

municipal responsável pela eliminação de resíduos.

7. Dados técnicos

Número do modelo

FCE 75 

Alimentação de corrente 1 pilha “AA” de 1,5 V

Peso

36 g (sem pilha)

Comprimento de onda

415 nm, +/-5 nm

background image

43

Αγαπητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,

σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της σειράς προϊόντων μας. Το όνομά μας ταυτίζεται με 

υψηλών προδιαγραφών προϊόντα, τα οποία υπόκεινται σε λεπτομερείς ελέγχους ποιότητας, στους τομείς 

θερμότητας, βάρους, αρτηριακής πίεσης, θερμοκρασίας σώματος, σφυγμού, ήπιας θεραπείας, μασάζ, 

ομορφιάς, βρεφικής φροντίδας και αέρα.

Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά όλες τις παρούσες οδηγίες χρήσης, φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση, 

διαθέστε τις και σε άλλους χρήστες και τηρήστε τις υποδείξεις.

Φιλικά

Η ομάδα της Beurer

Παραδοτέα

1 Στικ καθαρισμού προσώπου FCE 75

1 μπαταρία AA 1,5V

1 Οδηγίες χρήσης

Προβλεπόμενη χρήση

Χρησιμοποιείτε το στικ καθαρισμού προσώπου FCE 75 αποκλειστικά για τη θεραπεία σπυριών και κηλίδων 

του δέρματος στο πρόσωπο. 

ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τη συσκευή για σοβαρή, οζώδη και κυστική ακμή. 

Η συσκευή σας είναι κατάλληλη μόνο για το σκοπό που περιγράφεται στις οδηγίες χρήσης. Ο 

κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ζημιές που προκλήθηκαν από μη ενδεδειγμένη ή ανεύθυνη χρήση.

Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση, όχι για εμπορική χρήση.

Υποδείξεις ασφαλείας

Πίνακας χαρακτήρων

Τα ακόλουθα σύμβολα χρησιμοποιούνται στις οδηγίες χρήσης.

Προειδοποίηση

Προειδοποιητική υπόδειξη για κινδύνους τραυματισμού ή κινδύνους για την υγεία 

σας.

Υπόδειξη για σημαντικές πληροφορίες.

Απορρίψτε τη συσκευή σύμφωνα με την οδηγία 2002/96/ΕΚ της ΕΚ σχετικά με τα 

απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού - ΑΗΗΕ (Waste Electrical 

and Electronic Equipment).

Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας

Προειδοποίηση

Πριν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε το στικ καθαρισμού προσώπου, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες 

ασφαλείας. Η μη τήρηση των ακόλουθων οδηγιών μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς ή υλικές ζημιές. 

Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης και φροντίστε να είναι διαθέσιμες και στους άλλους χρήστες. Μεταβιβάστε 

αυτές τις οδηγίες χρήσης σε περίπτωση παράδοσης της συσκευής.

• ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τη συσκευή για ελιές, κρεατοελιές, εγκλωβισμένες τρίχες ή ερεθισμένο δέρμα.

• Μην χρησιμοποιείτε το στικ καθαρισμού προσώπου αν έχετε ιδιαίτερα ευαίσθητη αντίδραση στο φως.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

background image

44

• Μην χρησιμοποιείτε το στικ καθαρισμού προσώπου αν εντός των τελευταίων 2 εβδομάδων υποστήκατε 

ηλιακό έγκαυμα.

• Πριν από τη χρήση κάντε ένα τεστ ανεκτικότητας του φωτός. Πρώτα δοκιμάστε το στικ καθαρισμού 

προσώπου σε ένα μη ευαίσθητο σημείο (για παράδειγμα στο εσωτερικό μέρος του βραχίονα), πριν 

ξεκινήσετε τη θεραπεία στο πρόσωπο. Αν δεν είστε βέβαιοι, επικοινωνήστε με το γιατρό σας πριν από τη 

χρήση.

• Μην εκτελείτε τη θεραπεία σε ένα σπυρί συχνότερα από 3 φορές την ημέρα. Μια πιο συχνή θεραπεία 

μπορεί να προκαλέσει δερματικά εγκαύματα ή τραυματισμούς. Ανάμεσα στις επιμέρους θεραπείες 

εισάγετε ελάχιστο χρονικό διάστημα 4 ωρών.

• Αν μετά τη χρήση διαπιστώσετε στο δέρμα σας επιδείνωση, ανεπιθύμητες ενέργειες ή επίμονη 

ερυθρότητα, μην χρησιμοποιήσετε άλλο το στικ καθαρισμού προσώπου και συμβουλευτείτε το γιατρό 

σας. Αντίθετα μια σύντομη, ελαφριά ερυθρότητα μετά τη χρήση είναι φυσιολογική.

• Μην χρησιμοποιείτε το στικ καθαρισμού προσώπου μέσα και γύρω από τα μάτια και τα χείλη. Αυτά τα 

σημεία είναι ιδιαίτερα ευαίσθητα και κατά συνέπεια δεν είναι κατάλληλα για θεραπεία.

• Για να αποφύγετε τους τραυματισμούς στο μάτι, μην κοιτάζετε ποτέ απευθείας στο μπλε φως.

• Κρατάτε το στικ καθαρισμού προσώπου μακριά από το νερό.

• Μην αφήνετε το στικ καθαρισμού προσώπου να πέφτει κάτω. Το στικ καθαρισμού προσώπου είναι 

όργανο ακριβείας. Μια πτώση από μεγάλο ύψος θα μπορούσε να επηρεάσει αρνητικά την απόδοση της 

συσκευής.

• Το στικ καθαρισμού προσώπου δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των 

παιδιών) με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες, είτε λόγω σωματικής ή 

νοητικής αναπηρίας είτε λόγω έλλειψης πείρας και/ή γνώσεων, εκτός αν αυτά τα άτομα επιβλέπονται 

από κάποιο άλλο άτομο που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους ή έχουν λάβει οδηγίες από αυτό το 

άτομο σχετικά με τη χρήση του στικ καθαρισμού προσώπου. 

• Μην χρησιμοποιείτε το στικ καθαρισμού προσώπου αν παρουσιάζει βλάβες ή δεν λειτουργεί σωστά. Σε 

αυτές τις περιπτώσεις επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.

• Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δεν 

πρέπει να εκτελούνται από παιδιά, εκτός αν επιτηρούνται.

1. Γνωριμία με τη συσκευή

Το στικ καθαρισμού προσώπου FCE 75 χάρη στη θεραπεία με μπλε φως είναι κατάλληλο για τη θεραπεία 

σπυριών και κηλίδων του δέρματος στο πρόσωπο.

Το στικ καθαρισμού προσώπου είναι απαλό για το δέρμα, εντούτοις καταπολεμά αισθητά τις κηλίδες του 

δέρματος. Το στικ καθαρισμού προσώπου ενεργοποιείται ήδη εντός των πρώτων 24 ωρών και με αυτό 

τον τρόπο κάνει τα σπυριά να υποχωρούν γρήγορα. Επιπλέον η συσκευή είναι εξοπλισμένη με λειτουργία 

θέρμανσης που αυξάνει την αιμάτωση.

Το πρακτικό σχήμα τσάντας επιτρέπει τη χρήση στο σπίτι και καθ’ οδόν.

2. Περιγραφή συσκευής

1. Επιφάνεια θεραπείας

2. Πλήκτρο ON / OFF

3. Πλήκτρο εκκίνησης

4. Ενδεικτική λυχνία λειτουργίας (πράσινη)

5. Ενδεικτική λυχνία κατάστασης αναμονής (μπλε)

1

2

3

4

5

background image

45

3. Χειρισμός

Μην εκτελείτε τη θεραπεία σε ένα σπυρί συχνότερα από 3 φορές την ημέρα. Συνήθως μετά την 

πρώτη θεραπεία είναι εμφανής η βελτίωση. Αν χρειαστεί, εκτελέστε μία ακόμη θεραπεία 4 έως 

12 ώρες αργότερα.

1.  Αφαιρέστε το καπάκι του στικ καθαρισμού προσώπου. 

Πριν από κάθε χρήση καθαρίζετε προσεκτικά την πλάκα θέρμανσης του στικ καθαρισμού 

προσώπου με ένα πανί βρεγμένο με σαπουνόνερο (ή οινόπνευμα).

2.  Ανοίξτε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών. Τοποθετήστε την παρεχόμενη μπαταρία στη θήκη 

μπαταριών σύμφωνα με τη σήμανση. Προσέχετε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα της μπαταρίας. 

Κλείστε πάλι το κάλυμμα της θήκης μπαταριών.

3.  Πιέστε το πλήκτρο ON/OFF.

Ακούγεται για λίγο ένα ηχητικό σήμα. Η πράσινη ενδεικτική λυχνία ανάβει και η μπλε ενδεικτική λυχνία 

κατάστασης αναμονής αρχίζει να αναβοσβήνει. 

4.  Ύστερα από ένα περίπου λεπτό ακούγονται γρήγορα συνεχόμενα ηχητικά σήματα και η μπλε 

ενδεικτική λυχνία κατάστασης αναμονής αρχίζει να αναβοσβήνει πιο γρήγορα. Τώρα το στικ καθαρισμού 

προσώπου είναι έτοιμο για λειτουργία. Για να ξεκινήσετε τη χρήση, πιέστε το πλήκτρο εκκίνησης εντός 

15 δευτερολέπτων.

Η μπλε ενδεικτική λυχνία κατάστασης αναμονής και το μπλε φως της επιφάνειας θεραπείας ανάβουν. 

Τώρα κρατήστε την πλάκα θέρμανσης απαλά πάνω στο σπυρί. Κατά τη διάρκεια του κύκλου θεραπείας 

ακούγονται συνεχόμενα ηχητικά σήματα ανά 6 δευτερόλεπτα.

Μην πιέζετε την επιφάνεια θεραπείας έντονα πάνω στο σπυρί, διότι αυτό μπορεί να προκαλέσει 

αυξημένη ερυθρότητα. 

Ύστερα από 2,5 περίπου λεπτά η θεραπεία ολοκληρώνεται και ακούγονται πολλά ηχητικά σήματα 

διαδοχικά. Τώρα απομακρύνετε την επιφάνεια θεραπείας από την πάσχουσα περιοχή. 

5.  Αν θέλετε να κάνετε θεραπεία σε άλλο σπυρί, πιέστε πάλι το πλήκτρο εκκίνησης και κρατήστε την 

πλάκα θέρμανσης στην πάσχουσα περιοχή, ειδάλλως η συσκευή θα απενεργοποιηθεί αυτόματα σε 

15 δευτερόλεπτα.

Αν δεν θέλετε να κάνετε άλλη θεραπεία και θέλετε να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πιέστε το 

πλήκτρο ON/OFF. 

Μια σύντομη, ελαφριά ερυθρότητα μετά τη χρήση είναι φυσιολογική. 

Προειδοποίηση

• Προσέξτε ώστε οι μπαταρίες να μην είναι προσβάσιμες σε παιδιά. Τα παιδιά θα μπορούσαν να βάλουν 

τις μπαταρίες στο στόμα και να τις καταπιούν. Αυτό μπορεί να προκαλέσει σοβαρές βλάβες στην υγεία. 

Σε αυτή την περίπτωση συμβουλευθείτε αμέσως γιατρό!

• Οι κοινές μπαταρίες δεν επιτρέπεται να επαναφορτίζονται, να θερμαίνονται ή να πετιούνται στη φωτιά 

(υπάρχει κίνδυνος έκρηξης!).

• Οι μπαταρίες που παρουσιάζουν διαρροή μπορεί να προκαλέσουν ζημιές στη συσκευή. Εάν δεν 

πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για μεγάλο χρονικό διάστημα, αφαιρέστε τη μπαταρία από τη 

θήκη μπαταριών.

• Μην χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες!

background image

46

4. Συντήρηση και καθαρισμός

• Όταν δεν χρησιμοποιείτε το στικ καθαρισμού προσώπου, φυλάσσετέ το σε δροσερό, ξηρό και σκοτεινό 

χώρο. 

• Αν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε το στικ καθαρισμού προσώπου για μεγάλο χρονικό διάστημα, 

αφαιρέστε τη μπαταρία από τη θήκη μπαταριών.

• Καθαρίζετε προσεκτικά την πλάκα θέρμανσης του στικ καθαρισμού προσώπου μόνο με ένα πανί 

βρεγμένο με σαπουνόνερο (ή οινόπνευμα).

• Μη χρησιμοποιείτε παρασκευάσματα καθαρισμού ή διαλυτικά μέσα. Θα μπορούσατε να προκαλέσετε 

βλάβη στη συσκευή.

• Σε καμία περίπτωση μην τοποθετήσετε τη συσκευή κάτω από νερό, αφού η υγρασία μπορεί να 

εισχωρήσει και να προκαλέσει ζημιά σε αυτήν.

5. Τι κάνω σε περίπτωση που εμφανιστούν προβλήματα;

Πρόβλημα

Αντιμετώπιση

Η συσκευή δεν ενεργοποιείται

Αντικαταστήστε τη μπαταρία

6. Απόρριψη

Τηρείτε τους τοπικούς κανονισμούς για την απόσυρση των υλικών. EntsΑπορρίψτε τη συσκευή 

ως απόβλητο σύμφωνα με την οδηγία 2002/96/ΕΚ σχετικά με τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και 

ηλεκτρονικού εξοπλισμού – ΑΗΗΕ (Waste Electrical and Electronic Equipment). Σε περίπτωση 

αποριών, απευθυνθείτε στην αρμόδια για την απόρριψη δημοτική υπηρεσία.

7. Τεχνικά χαρακτηριστικά

Αριθ. μοντέλου

FCE 75

Παροχή ρεύματος

1 μπαταρία 1,5 V AA

Βάρος

36 g (χωρίς μπαταρία)

Μήκος κύματος

415nm, +/-5nm

background image

47

background image

48

752.304 - 0912  Irr

tum und Änderungen vorbehalt

en