Beurer FCE 60 – страница 3
Инструкция к Косметическому Прибору Beurer FCE 60
Оглавление
- Объем поставки
- Пояснение символов 1. Использование по назначению 2. Указания по технике безопасности
- ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! ПОРАЖЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ РЕМОНТ: ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ! ОПАСНОСТЬ ПОЖАРА
- ВНИМАНИЕ: Утилизация 3. Описание прибора 4. Применение
- ВНИМАНИЕ! 5. Уход и хранение
- 6. Запасные детали и детали, подверженные быстрому износу 7. Гарантия

Gebruik het laadstation daarom:
•uitsluitendbinnenshuisindrogeruimten,
•uitsluitendmetdrogehanden,
•nooitindebad,onderdedoucheofbijgevuldewastafels,
•nooitinzwembaden,whirlpoolsofindesauna,
•nooitbuitenshuis.
Haal een station dat in het water is gevallen niet uit het water. Trek meteen de stekker uit het stop-
contact.
WAARSCHUWINGA: Reparatie
•Reparatiesaanelektronischeapparatuurmagslechtsdoorvakliedenwordenuitgevoerd.Door
ondeskundigereparatieskanaanzienlijkgevaarvoordegebruikerontstaan.Richtuzichvoor
reparaties tot de klantenservice of tot een geautoriseerde handelaar.
•Bijbeschadigingenvandenetadapterofhetsnoerhiervandientdeze/ditdooreengeautoriseerde
dealer te worden vervangen.
WAARSCHUWING: Brandgevaar
Bijnietvakkundiggebruikresp.gebruiknietvolgensdebeschikbaregebruiksaanwijzingbestaat
eventueel brandgevaar!
Gebruik het massageapparaat daarom
•nooitzondertoezicht,vooralwanneererkinderenindebuurtzijn.
•nooitondereenafdekking,bijv.eendekenofeenkussen.
•nooitindebuurtvanbenzineofanderelichtontvlambarestoffen.
OPGELET: Verwijdering
Houdubijhetafdankenvanmateriaalaandeplaatselijkevoorschriften.Verwijderhetap-
paraatvolgensderichtlijn2002/96/EGmetbetrekkingtotelektrischenelektronischafval
–WEEE(WasteElectricalandElectronicEquipment).Bijvragenkuntuzichtotdevoorde
opslagvanafvalverantwoordelijkegemeentelijkeinstantiewenden.
Voordatuhetapparaatverwijdert,moetendebatterijenuithetapparaatwordengenomenenapart
wordenverwijderd.Koppeldaarvoorhetapparaatlosvanhetnetenvandenetadapter.Haaldezil-
verkleurigekapvanhetbasisapparaatendraaideschroevendiedaaronderzijnaangebrachtlos.
Vervolgenskuntuhetdekselvanhetbasisstationloshalenendebatterijenverwijderen.
41

3. Apparaatbeschrijving
1
6
3
2
8
9
4
10
5
7
1. Aan-/uit-schakelaar
2. Bevestigingsmechanisme voor opzetstukken
3. Basisapparaat
4. Basisstation
5. Laadcontacten
6.Laadlampje
7. Aansluiting voor netadapter
8. Zacht borstelopzetstuk
9. Hard borstelopzetstuk
10. Noppenopzetstuk
4. Bediening
•Verwijderdeverpakking
•Controleerapparaat,netadapterenallesnoerenopbeschadigingen.
•Sluithetapparaataanophetelektriciteitsnet.Hetapparaatmoetdaarbijuitstaan.
•Leghetsnoerzodatuernietoverstruikelt.
LET OP
Gebruik het apparaat niet:
•bijzwellingenofirritatiesvandehuid
•bijbrandwonden,doorbloedingsstoornissen,diabetes,tuberculose,tumoren,kneuzingen,trigemi-
nusneuralgie
•alsueenpacemakerheeftof
•bijpijnklachtenzonderduidelijkeoorzaak
Raadpleegbijtwijfelvoorhetgebruikuwarts.
•Voordatuhetapparaatgebruikt,moetendebatterijenhelemaalzijnopgeladen.Deeerstekeeropladen
duurt ca. 5 uur. Iedere volgende keer dat het apparaat wordt opgeladen duurt ongeveer 2 uur.
•Steekhetsnoervandenetadapterindeaansluitingvanhetbasisstation.
•Plaatshetbasisapparaatzoinhetbasisstationdatdelaadcontactenelkaarraken.Hetlaadlampjeknip-
pert wanneer het apparaat wordt opgeladen.
42

•Kieshetgewensteopzetstuk,plaatshetophetbevestigingsmechanismeendraaihetmet
de klok mee vast.
•Hethardeborstelopzetstukisbedoeldvoorhetpeelenvandehuid.Hiermeeverwijdertu
bijvoorbeeldhuidschilfersenverhoorndehuid.
•Hetzachteborstelopzetstukisbedoeldvoorhetreinigenenverzorgenvanvlakkedelen
van de huid, zoals de hals of het voorhoofd, en van gedetailleerde delen van de huid, zo-
als de neus.
•Hetnoppenopzetstukgebruiktubijv.metreinigingsgelalsafsluitendebehandelingbijeen
vettehuidenophetvoorhoofdendeneusbijeengemengdehuid.
•Schakelhetapparaatinmetbehulpvandeaan-/uit-schakelaar.Doordeaan-/uit-scha-
kelaar nogmaals te bedienen, verhoogt u de vibratie-intensiteit van de gezichtsborstel.
WAARSCHUWINGA
•Bijpersonenmeteengevoeligehuidkunnenzwellingenofirritatiesoptreden.Testhetapparaat
voordatuhetgebruiktopeenmindergevoeligeplaats,bijv.opdeonderkantvandeonderarm.
Gebruikhetapparaatinhetbeginslechtskortommogelijkereactiestebeperken.
•Gebruikhetapparaatnietindebuurtvandeogen.Daarisdehuiddunnerengevoeliger.
•Drukdeopzetstukkenniettehardopdehuid,omdatdebeweginghierdoorkanvertragenende
gevoelige gezichtshuid beschadigd kan raken.
•
Brengreinigingsgelaanopdegezichtshuidenreiniguwhuidmetgelijkmatigeroterendebewegingen
omrestanten,vuilenafgestorvenhuidcellenteverwijderen.
•Brengnadezereinigingtonicaanomeventuelerestantenvandehuidteverwijderen.
•Depuwgezichtmeteenhanddoekdroogenbrengvervolgenseenvochtinbrengendecrèmemet
gelijkmatigeroterendebewegingenaanopdehuid.
•Schakelhetapparaatuitdoordeaan-/uit-schakelaareen-oftweemaaltebedienen.
•Draaihetopzetstuktegendeklokinlos.
5. Bewaring en onderhoud
WAARSCHUWINGA
•Trekvoorelkereinigingdestekkervanhetapparaatuithetstopcontact.
•Reinighetapparaatslechtsopdeaangegevenmanier.Ermagingeengevalvloeistofhet
apparaat of de accessoires binnendringen.
•Reinighetapparaatnietindevaatwasser!
•Omhygiënischeredenenmoetendeopzetstukkennaiedergebruikgrondigonderstromendwarm
waterenmeteenbeetjewaslotionwordengereinigd.Vervolgensgoedafspoelenmetschoonwater.
•Veeghetbasisapparaatenhetbasisstationmeteenvochtigedoekaf.Maakhierbijgeengebruik
van reinigingsmiddelen of harde borstels. Laat alle onderdelen goed drogen alvorens ze op te bergen.
•Bergdeopzetstukkenindedaarvoorbedoeldeopbergboxop.Neemvoorhetvastzettenvande
opzetstukken de markering in de box in acht.
6. Reserveonderdelen en aan slijtage onderhevige onderdelen
Dereserveonderdelenendeaanslijtageonderhevigeonderdelenzijnverkrijgbaarviahetbetreffendeser-
vicepunt(zielijstmetservicepunten).Geefhetbijbehorendebestelnummerop.
Artikel- c.q. bestelnummer
Set opzetstukken inclusief
163.285
opbergbox
43

PORTUGUES
Cara cliente, caro cliente!
Agradecemos a preferência que deu à nossa marca ao optar por um produto da nossa gama. A nossa
marca é sinónimo de produtos de alta qualidade das áreas calor, peso, pressão arterial, temperatura cor-
poral, pulsação, terapia suave, massagem, ventilação e beleza, submetidos a controlos rigorosos.
Leia estas instruções com atenção, guarde-as num lugar seguro para utilizações posteriores, torneas
acessíveis aos outros utilizadores e respeite os avisos.
Com os nossos cumprimentos
A equipa Beurer
Componentes fornecidos
- Escova facial
- Carregador
- 3 acessórios
- Caixa
- Fonte de alimentação com ficha
- Estas instruções de utilização
Legenda
Serão utilizados os seguintes símbolos neste manual de instruções, bem como na placa de característi-
cas:
ADVERTÊNCIA Alerta para situações que implicam riscos de ferimento ou riscos para
a sua saúde.
ATENÇÃO Aviso de segurança que informa sobre possíveis danos no aparelho
e/ou nos acessórios
NOTA Indicação de informações importantes
NOTA Apropriado para usar na banheira ou no duche.
O aparelho está protegido por um isolamento duplo e, por isso, corresponde à classe
de protecção 2.
Só usar em recintos fechados.
1. Destino previsto
Com a escova facial, pode cuidar e acariciar a sua pele do rosto. Os 3 acessórios diferentes permitem
limpar a sua pele com suavidade até aos poros. Ao mesmo tempo, estimulam a circulação sanguínea na
pele do rosto. O seu modo de funcionamento com acumulador permite uma certa flexibilidade de manu-
seamento.
O aparelho só está previsto para a finalidade descrita nestas instruções de utilização. O fabricante não se
responsabiliza por danos decorrentes de uma utilização incorrecta ou imprudente.
Este aparelho só se destina ao uso doméstico e não está previsto para fins comerciais.
44

Este aparelho não se destina a ser usado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades psíquicas,
sensoriais ou mentais limitadas ou que não disponham da experiência e/ou conhecimentos necessários
àsuautilização,anãoserquesejamvigiadasporumapessoaresponsávelpelasuasegurançaouque
tenham recebido instruções dessa pessoa sobre a utilização correcta do aparelho.
As crianças devem ser vigiladas, por forma a evitar que brinquem com o aparelho.
2. Instruções de segurança
Leia estas instruções de utilização com atenção! A não observância das instruções seguintes pode origi-
nar lesões em pessoas ou danos materiais. Guarde este manual de instruções e faculte-o também a ou-
tros utilizadores. Entregue este manual quando passar o aparelho a outras pessoas.
ADVERTÊNCIA
•Guardeosmateriaisdeembalagemforadoalcancedascrianças.Existeperigodesufocação.
•Ascriançasdeveservigiadasduranteautilizaçãodoaparelho.
ATENÇÃO
•Antesdeutilizar,assegurarqueoaparelhoeosacessóriosestãolivresdedanosvisíveis.Em
caso de dúvida, não use o aparelho e contacte o seu revendedor ou o endereço da assistência
técnica, indicado nestas instruções.
•Nãopuxepelofioeléctrico,nãootorçanemodobre.
•Evitequeofioeléctricosejacolocadooupuxadosobreobjectoscortantesoupontiagudos.
•Metaoblocoderedenumatomadacorrectamenteinstalada.
•Nãoabrademodoalgumacaixa.
•Mantenhaoaparelhoafastadodeobjectoscortantesoupontiagudos.
•Seoaparelhocairaochãoousesofreroutrosdanos,éproibidoutilizaroaparelho.
•Depoisdecadautilizaçãoeantesdecadalimpeza,desligueoaparelhoetireafichadatomada.
ADVERTÊNCIA: Choque eléctrico
Tal como qualquer outro dispositivo eléctrico, esta escova facial também tem de ser usada com
cautela, de forma a evitar os riscos associados aos choques eléctricos.
Por isso, tenha em atenção o seguinte:
•utilizeoaparelhoapenascomatensãoderedeindicadanoaparelho;
•nuncautilizeoaparelhoouosacessóriosquandoestesapresentamdanosvisíveis;
•nãoutilizeoaparelhoduranteumatrovoada.
Em caso de defeitos ou falhas de funcionamento, desligue o aparelho imediatamente e
isole-o da rede de corrente. Não puxe pelo fio eléctrico nem pelo aparelho para tirar o adaptador
de rede da tomada. Nunca segure nem transporte o aparelho pendurado no fio eléctrico. Mantenha
uma distância suficiente entre os fios eléctricos e as superfícies quentes.
Assegure-se de que o carregador, a ficha e o cabo não entram em contacto com água ou outros lí-
quidos.
Por isso, use o carregador:
•utilizeoaparelhoapenasemedifíciossecos;
•utilizeoaparelhoapenascomasmãossecas;
•nuncautilizeoaparelhonabanheira,nochuveirooucomolavatóriocheio;
•nuncautilizeoaparelhonapiscina,em“whirlpools”ounasauna;
•nuncautilizeoaparelhoaoarlivre.
Nunca tente pegar no carregador se este tiver caído para dentro de água. Puxe imediatamente da
tomada a ficha de ligação à rede.
45

ADVERTÊNCIA: Reparação
•Asreparaçõesnosaparelhoseléctricossópodemserfeitasportécnicosespecializados.No
caso de reparações incorrectas, podem ocorrer riscos consideráveis para os utilizadores. No
caso de necessitar reparações, contacte o serviço de assistência técnica ou um revendedor
autorizado.
•Emcasodedanosnoblocoderedeounoseufio,estedevesersubstituídoimediatamentepor
um revendedor autorizado.
ADVERTÊNCIA: Perigo de incêndio
No caso de uso impróprio ou uso não conforme as instruções de utilização presentes, existe, em
determinadas condições, perigo de incêndio!
Por isso, não nunca utilize o massageador
•semvigilância,sobretudonapresençadecrianças.
•tapado,porexemplo,comcobertor,almofada,...
•nasproximidadesdegasolinaoudeoutrassubstânciasfacilmenteinflamáveis.
ATENÇÃO: Eliminação
Siga as disposições locais relativas à eliminação dos materiais. Elimine o aparelho de acordo
com o Regulamento do Conselho Europeu relativo a resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos 2002/96/CE (REEE). No caso de perguntas, queira dirigir-se à autoridade muni-
cipal competente em matéria de eliminação de resíduos.
Antes de eliminar o aparelho, é preciso retirar os acumuladores e eliminá-los separadamente. Para o
fazer, desligue a aparelho da rede eléctrica e do adaptador de rede. Retire a cobertura prateada do
aparelho base e desaperte os parafusos que agora ficam a descoberto. Depois, pode tirar a tampa
da base e retirar o acumulador.
3. Descrição do aparelho
1
6
3
2
8
9
4
10
5
7
1. Interruptor de ligar/desligar
2. Fixação para os acessórios
3. Aparelho base
4. Carregador
5. Contactos de carregamento
6. Luz piloto de carregamento
7. Entrada para o adaptador de rede
8. Acessório de escova macia
9. Acessório de escova dura
10. Acessório de escova pitonada
46

4. Utilização
•Removaaembalagem.
•Verifiqueseoaparelho,afichaeofioeléctricoestãolivresdedanos.
•Ligueoaparelhoàrededecorrente.Oaparelhodeveestardesligado.
•Assenteofioeléctricodeformaaevitartropeçarnele.
ATENÇÃO
Não use o aparelho nas seguintes situações:
•inchaçosouirritaçõesnapele
•queimaduras,perturbaçõesdacirculaçãosanguínea,diabetes,tuberculose,tumores,contusões,
nevralgia do trigémeo
•seusarumpacemakerou
•setiverdoresdeorigemdesconhecida.
No caso ter alguma dúvida, consulte o seu médico antes de usar o aparelho.
•Antesdecolocaroaparelhoemfuncionamento,éprecisocarregarcompletamenteosacumuladores.O
primeiro processo de carregamento demora aprox. 5 horas. Cada processo de carregamento posterior
demora aproximadamente 2 horas.
•Ligueocabodoadaptadorderedenarespectivaentradadocarregador.
•Posicioneoaparelhobasenocarregadordemaneiraaqueoscontactosdecarregamentotoquemunsnos
outros. A luz piloto de carregamento começa a piscar, o que indica que está em curso o carregamento.
•Escolhaoacessórioquepretende,encaixe-onarespectivafixaçãoerode-onosentido
dos ponteiros do relógio para prendê-lo.
•Oacessóriodeescovaduradestina-seaopeeling.Porexemplo,pararetirarescamasde
peleepartesdepelecalejada.
•
O acessório de escova macia destina-se a limpar e cuidar de partes planas da pele, como o
pescoço ou a testa, bem como partes com pele de mais contornos, por exemplo, no nariz.
•
O acessório de escova pitonada é usado, por exemplo com gel de limpeza, para efectuar o
tratamento final em pele gordurosa e, no caso de pele mista (normal), na testa e no nariz.
•Ligueoaparelhocomointerruptordeligar/desligar.Accionandodenovoointerruptorde
ligar/desligar, aumenta-se a intensidade de vibração da escova facial.
ADVERTÊNCIA
•Pessoascompelesensívelpodemreagircominchaçose/ouirritaçõesnapele.Talvezconvenha
experimentar primeiro o aparelho num ponto menos sensível, por exemplo na parte de baixo do
antebraço.Experimenteapenaspoucotempo,paraqueeventuaisreacçõessejamtãofracas
quanto possível.
•Nãouseoaparelhonaproximidadeimediatadosolhos.Nessespontos,apeleémaisfinaesensível.
•Nãocarreguecomdemasiadaforçacomosacessóriossobreapele,poisissoiráreduzirconsi-
deravelmente a velocidade do movimento e lesionar a pele do rosto, que é muito sensível.
•Apliquegeldelimpezanapeledorostoelimpeasuapelecommovimentoscircularesregulares
pararemoverresíduos,sujidadeecélulascutâneasmortas.
•Apósestalimpeza,apliquetónicofacial,comohabitualmente,pararemovertodososresíduosda
sua pele.
•Sequeoseurostoaodelevecomumtoalheteeaplique,aseguir,umcremehidratantecommovi-
mentos circulares e regulares.
•Desligueoaparelhoaccionandoumaouduasvezesointerruptordeligar/desligar.
•Pararetiraroacessório,rode-onosentidocontrárioaodosponteirosdorelógio.
47

5. Conservação e armazenamento
ADVERTÊNCIA
•Tireafichadatomadaantesdelimparoaparelho.
•Limpeoaparelhoapenasconformedescritonestasinstruções.Nãodeveentrarqualquerlíqui
do no interior do aparelho ou dos acessórios.
•Nãolimpeoaparelhonamáquinadelavarloiça!
•Pormotivoshigiénicos,osacessóriosdevemserlimposapóscadautilização,lavando-osbem
debaixo de água morna da torneia e usando um pouco de sabonete líquido. A seguir, passe-os
bem por água limpa.
•
Limpe o aparelho base e o carregador com um pano húmido. Não use quaisquer aditivos de limpeza
nem escovas duras. Deixe todas as peças secar bem antes de as guardar.
•Guardeosacessóriosnarespectivacaixaprevistaparaessefim.Parasabercomofixá-los,vejaa
marcação dentro da caixa.
6. Peças de substituição e desgaste
As peças de substituição e desgaste podem ser adquiridas através do serviço de assistência da sua área
(consultar a lista de endereços de assistência). Indique o respetivo número de encomenda.
Ref.ª ou Número de encomenda
Conjuntodeacessórios,incl.
163.285
caixa de acondicionamento
ΕΛΛΗΝΙΚ
Αξιότιµη πελάτισσα, αξιότιµε πελάτη,
σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της σειράς προϊόντων μας. Το όνομά μας ταυτίζεται με
υψηλών προδιαγραφών προϊόντα, τα οποία υπόκεινται σε λεπτομερείς ελέγχους ποιότητας, στους τομείς
θερμότητας, βάρους, αρτηριακής πίεσης, θερμοκρασίας σώματος, σφυγμού, ήπιας θεραπείας, μασάζ,
αέρα και ομορφιάς.
Παρακαλείσθε να διαβάσετε με προσοχή αυτές τις οδηγίες χρήσης, να τις φυλάσσετε για
μελλοντική χρήση, να τις έχετε διαθέσιμες και για άλλους χρήστες και να προσέχετε τις υποδείξεις.
Με φιλική σύσταση
Η δική σας ομάδα της Beurer
Προηθευόενος εξοπλισός
- Βούρτσα προσώπου
- Βάση φόρτισης
- 3 Εξαρτήματα
- Κουτί αποθήκευσης
- Τροφοδοτικό βύσμα
- Οι παρούσες οδηγίες χρήσης
48

Εξήγηση συβόλων
Τα ακόλουθα σύμβολα χρησιμοποιούνται στις οδηγίες χρήσης και επάνω στην πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών:
ΠΡοΕΙοΠοΙΗΣΗ Υπόδειξη προειδοποίησης για κινδύνους τραυματισμού ή
κινδύνους για την υγεία σας.
ΠΡοΣοχΗ Υπόδειξη ασφαλείας για πιθανές ζημιές στη συσκευή/στα
πρόσθετα εξαρτήματα
ΥΠΟΕΙΞΗ Υπόδειξη για σημαντικές πληροφορίες
ΥΠΟΕΙΞΗ Κατάλληλο για χρήση σε μπανιέρα ή ντους.
Η συσκευή διαθέτει διπλή προστατευτική μόνωση και αντιστοιχεί λοιπόν στην
κατηγορία προστασίας 2.
χρησιμοποιείτε μόνο σε κλειστούς χώρους.
1. Κανονικη χρηση Σύφωνα ε τον Προορισό
Με τη βοήθεια της βούρτσας προσώπου μπορείτε να φροντίζετε και να περιποιείστε το δέρμα σας.
Με 3 διαφορετικά εξαρτήματα καθαρίζετε απαλά το δέρμα σας βαθιά μέσα στους πόρους. Ταυτόχρονα
διεγείρεται η αιμάτωση του δέρματος του προσώπου. Χάρη στη λειτουργία με μπαταρίες είναι δυνατός ο
ευέλικτος χειρισμός.
Η συσκευή προορίζεται μόνο για το σκοπό που περιγράφεται σε αυτές τις οδηγίες χρήσης. ο
κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ζημιές, οι οποίες δημιουργούνται από ακατάλληλη ή απερίσκεπτη
χρήση.
Η συσκευή αυτή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση και όχι για επαγγελματική εκμετάλλευση.
Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται να χρησιμοποιηθεί, από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με
περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή όταν αυτά δεν διαθέτουν την εμπειρία ή
τη γνώση, εκτός εάν αυτά επιβλέπονται από ένα αρμόδιο για την ασφάλεια τους άτομο ή έχουν λάβει από
αυτό τις οδηγίες για το πώς θα χρησιμοποιήσουν τη συσκευή.
Στα παιδιά οφείλει να υπάρχει επίβλεψη, ώστε αυτά να μην παίζουν με τη συσκευή.
2. Υποδειξεισ Ασφαλειασ
Διαβάζετε με προσοχή αυτές τις οδηγίες χρήσης! Η μη τήρηση των ακόλουθων υποδείξεων μπορεί να
προκαλέσει σωματικές βλάβες ή υλικές ζημιές. Φυλάσσετε τις οδηγίες χρήσης και τις διαθέτετε επίσης και
σ’ άλλους χρήστες της συσκευής. Παραδίδετε αυτές τις οδηγίες σε τρίτους σε περίπτωση που δώσετε τη
συσκευή.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ
•Κρατείστεταπαιδιάμακριάαπόταυλικάσυσκευασίας.Υπάρχεικίνδυνοςασφυξίας.
•Ταπαιδιάπρέπειναεπιβλέπονταικατάτηχρήσητηςσυσκευής.
49

ΠΡΟΣΟΧΗ
•Πριναπότηχρήσηβεβαιωθείτε,ότιησυσκευήκαιταπρόσθεταεξαρτήματαδενεμφανίζουν
καμιά ορατή βλάβη. Σε περίπτωση αμφιβολιών μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή και απευθυνθείτε
στο εμπορικό κατάστημα ή στην αναφερόμενη διεύθυνση τεχνικής υποστήριξης πελατών.
•Μηντραβάτε,μηνπεριστρέφετεκαιμηντσακίζετετοηλεκτρικόκαλώδιο.
•Προσέχετε,ώστετοηλεκτρικόκαλώδιοναμηντοποθετείταικαιναμηντραβιέταιεπάνωσε
αιχμηρά ή μυτερά αντικείμενα.
•Τοποθετείτετοφις–τροφοδοτικόσεμιακανονικάεγκατεστημένηπρίζα.
•Σεκαμιάπερίπτωσημηνανοίγετετοπερίβλημα.
•Κρατάτετησυσκευήμακριάαπόμυτεράήαιχμηράαντικείμενα.
•ότανησυσκευήέχειπέσεικάτωήέχειυποστείζημιέςμεδιαφορετικότρόποδενεπιτρέπεται
πλέον να χρησιμοποιείται.
•Μετάαπόκάθεχρήσηκαιπριναπόκάθεκαθαρισμόπρέπειησυσκευήνααπενεργοποιηθείκαι
να αφαιρεθεί από την πρίζα.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ
Όπως κάθε ηλεκτρική συσκευή, έτσι και αυτή η βούρτσα προσώπου πρέπει να χρησιμοποιείται με
προσοχή και σύνεση για να αποφεύγεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Για το λόγο αυτό
•χρησιμοποιείτετησυσκευήμόνομετηναναφερόμενηεπάνωστησυσκευήηλεκτρικήτάση
•μηχρησιμοποιείτετησυσκευήσεχώρους,στουςοποίουςχρησιμοποιούνταισπρέι
(αεροζόλ) ή χορηγείται οξυγόνο,
•μηχρησιμοποιείτετησυσκευήκατάτηδιάρκειαμιαςκαταιγίδας.
Απενεργοποιείτε αμέσως τη συσκευή σε περίπτωση βλάβης ή προβλημάτων λειτουργίας και την
αποσυνδέετε από το ηλεκτρικό δίκτυο. Μην τραβάτε από το ηλεκτρικό καλώδιο ή από τη συσκευή
για να αποσυνδέσετε το τροφοδοτικό από την πρίζα. Μην κρατάτε και μην μεταφέρετε ποτέ τη
συσκευή κρατώντας από το ηλεκτρικό καλώδιο. Κρατάτε απόσταση μεταξύ των καλωδίων και
θερμών επιφανειών.
Βεβαιωθείτε ότι η βάση φόρτισης, το βύσμα και το καλώδιο δεν έρχονται σε επαφή με νερό ή άλλα
υγρά.
Γι' αυτό το λόγο χρησιμοποιείτε τη βάση φόρτισης:
•τηχρησιμοποιείτεμόνοσεστεγνούςεσωτερικούςχώρους,
•τηχρησιμοποιείτεμόνομεστεγνάχέρια,
•μηντηχρησιμοποιείτεποτέστηλεκάνητουμπάνιου,στοντουςήστογεμάτονιπτήρα,
•μηντηχρησιμοποιείτεποτέσεπισίνες,σεμπανιέρεςυδρομασάζήστησάουνα,
•μηντηχρησιμοποιείτεποτέσ’εξωτερικούςχώρους.
Σε καμία περίπτωση μην πιάνετε μια βάση φόρτισης που έχει πέσει στο νερό. Βγάζετε αμέσως το
βύσμα.
ΠΡοΕΙοΠοΙΗΣΗ:
Επισκευές
•Επισκευέςσεηλεκτρικέςσυσκευέςεπιτρέπεταιναεκτελούνταιμόνοαπόειδικότεχνικό
προσωπικό. Από ακατάλληλες επισκευές μπορούν να προκύψουν σοβαροί κίνδυνοι για
το χρήστη. Για επισκευές απευθύνεστε στο τμήμα τεχνικής υποστήριξης πελατών ή στα
εξουσιοδοτημένα εμπορικά καταστήματα.
•Σεπερίπτωσηβλάβηςτουτροφοδοτικούήτουκαλωδίουτου,αυτόπρέπεινααντικατασταθείσ’
ένα εξουσιοδοτημένο εμπορικό κατάστημα.
50

ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: ΚΙΝΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ
Σε περίπτωση ακατάλληλης χρήσης ή χρήσης αντίθετα με τις παρούσες οδηγίες χρήσης υπάρχει
κάτω από ορισμένες προϋποθέσεις κίνδυνος πυρκαγιάς!
Για το λόγο αυτό τη συσκευή μασάζ
•δεντηχρησιμοποιείτεποτέχωρίςεπίβλεψη,ιδιαίτεραότανείναικοντάπαιδιά.
•δεντηχρησιμοποιείτεποτέκάτωαπόένασκέπασμα,όπωςπ.χ.κουβέρτα,μαξιλάρι,...
•δεντηχρησιμοποιείτεποτέκοντάσεβενζίνηήάλλεςεύφλεκτεςύλες.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Απορριατική διαχείριση
Για την απορριμματική διαχείριση των υλικών τηρείτε τις τοπικές διατάξεις. Εκτελείτε την
απορριμματική διαχείριση της συσκευής σύμφωνα με τη διάταξη για παλιές ηλεκτρικές και
ηλεκτρονικές συσκευές 2002/96/EC–WEEE (Waste Electrical and Elektronic Equipment).
Σε περίπτωση που έχετε ερωτήσεις όσον αφορά την απορριμματική διαχείριση έρχεστε σε
επαφή με την αρμόδια δημοτική υπηρεσία.
Πριν από την απόρριψη της συσκευής, οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πρέπει να αφαιρεθούν και
να απορριφθούν χωριστά. Για να γίνει αυτό αποσυνδέστε τη συσκευή από το δίκτυο ρεύματος και
το τροφοδοτικό. Αφαιρέστε την ασημένια επένδυση της βασικής συσκευής και χαλαρώστε τις βίδες
που βρίσκονται από κάτω. Στη συνέχεια μπορείτε να αφαιρέσετε το καπάκι του σταθμού βάσης και
να αποσπάσετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία.
3. Περιγραφή της συσκευής
1
6
3
2
8
9
4
10
5
7
1. Διακόπτης Εντός/Εκτός
2. Μηχανισμός στερέωσης για εξαρτήματα
3. Κύρια συσκευή
4. Σταθμός βάσης
5. Επαφές φόρτισης
6. Ενδεικτική λυχνία φόρτισης
7. Υποδοχή για τον μετασχηματιστή
8. Εξάρτημα μαλακής βούρτσας
9. Εξάρτημα σκληρής βούρτσας
10. Εξάρτημα με εξογκώματα
51

4. χειρισός
•Αφαιρείτετησυσκευασία
•Ελέγχετετησυσκευή,τοφιςκαιτοκαλώδιογιαζημιές.
•Συνδέετετησυσκευήστοηλεκτρικόδίκτυο.Ησυσκευήπρέπειταυτόχροναναβρίσκεταισε
απενεργοποιημένη κατάσταση.
•Τοποθετείτετοκαλώδιοχωρίςνακινδυνεύεινασκοντάψεικάποιος.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή:
•σεπερίπτωσηοιδήματοςήερεθισμούτουδέρματος
•ανυπάρχουνεγκαύματα,κυκλοφορικέςδιαταραχές,διαβήτης,φυματίωση,όγκοι,μώλωπες,
νευραλγία τριδύμου
•ανχρησιμοποιείτεβηματοδότηή
•ανυποφέρετεαπόπόνουςαπόαδιευκρίνιστηαιτία
Σε περίπτωση αμφιβολίας συμβουλευτείτε το γιατρό σας πριν από τη χρήση.
•Πρινθέσετετησυσκευήσελειτουργία,οιμπαταρίεςπρέπειναφορτιστούνπλήρως.Ηπρώτηδιαδικασία
φόρτισης διαρκεί περίπου 5 ώρες. Κάθε περαιτέρω διαδικασία φόρτισης χρειάζεται περίπου 2 ώρες.
•Συνδέστετοκαλώδιοτουτροφοδοτικούστηνυποδοχήσύνδεσηςτηςβάσηςστήριξης.
•Τοποθετήστετηνκύριασυσκευήστηβάσηστήριξηςμετρόποώστεναεφάπτονταιοιεπαφέςφόρτισης.
Η ενδεικτική λυχνία φόρτισης αναβοσβήνει για να δείξει τη διαδικασία φόρτισης.
•Επιλέξτετοεξάρτημαπουεπιθυμείτε,τοποθετήστετοστομηχανισμόστερέωσηςκαι
στρέψτε το δεξιόστροφα για να στερεωθεί.
•Τοεξάρτημασκληρήςβούρτσαςχρησιμεύειωςεξάρτημααπολέπισης.Μεαυτόαφαιρείτε
π.χ. τα νεκρά κύτταρα του δέρματος και τα ροζιασμένα μέρη του δέρματος.
•Τοεξάρτημαμαλακήςβούρτσαςχρησιμεύειγιατονκαθαρισμόκαιτηφροντίδαεπίπεδων
περιοχών του δέρματος, όπως ο λαιμός ή το μέτωπο, καθώς και λεπτομερών μερών του
δέρματος, όπως η μύτη.
•Τοεξάρτημαμεεξογκώματαχρησιμοποιείται,π.χ.μεγέληκαθαρισμού,γιατηντελική
περιποίηση σε λιπαρό δέρμα καθώς και στο μέτωπο και τη μύτη σε ανάμεικτο δέρμα.
•ΕνεργοποιήστετησυσκευήμετοδιακόπτηΕντός/Εκτός.Μενέαπίεσητουδιακόπτη
Εντός/Εκτός αυξάνετε την ένταση των κραδασμών της βούρτσας προσώπου.
ΠΡοΕΙοΠοΙΗΣΗ
•
Σε άτομα με ευαίσθητο δέρμα θα μπορούσε να παρουσιαστεί αντίδραση με οίδημα/ερεθισμό του
δέρματος. Αν χρειάζεται, δοκιμάστε προηγουμένως τη συσκευή σε μια λιγότερο ευαίσθητη
περιοχή, π.χ. στο κάτω μέρος του αντιβραχίονα. Στην αρχή χρησιμοποιήστε την μόνο για λίγο, για
να ελαχιστοποιήστε όσο το δυνατόν περισσότερο τις πιθανές αντιδράσεις.
•Μηνχρησιμοποιείτετησυσκευήπολύκοντάσταμάτια.Εκείτοδέρμαείναιπιολεπτόκαιπιο
ευαίσθητο.
•Μηνπιέζετεταεξαρτήματαπολύέντοναπάνωστοδέρμα,διότιτότεηκίνησηθαγινόταναργήκαι
το ευαίσθητο δέρμα του προσώπου θα μπορούσε να τραυματιστεί.
•Εφαρμόστεγέληκαθαρισμούστοδέρματουπροσώπουκαικαθαρίστετοδέρμασαςμεκυκλικές,
ομοιόμορφες κινήσεις για να απομακρύνετε υπολείμματα, ακαθαρσίες και νεκρά κύτταρα του
δέρματος.
•Μετάαπόαυτότονκαθαρισμό,χρησιμοποιείτεμιαλοσιόνπροσώπου,όπωςσυνήθως,γιανα
απομακρύνετε τυχόν υπολείμματα από το δέρμα σας.
•Σκουπίστεαπαλάτοπρόσωπόσαςμεμιαπετσέτακαιεφαρμόστεστησυνέχειαμιαενυδατική
κρέμα με ομοιόμορφες, κυκλικές κινήσεις.
•ΑπενεργοποιήστετησυσκευήπιέζονταςμίαήδύοφορέςτονδιακόπτηΕντός/Εκτός.
•Γιανααφαιρέσετετοεξάρτημα,στρέψτετοπροςτααριστερά.
52

5. Φροντιδα και Φύλαξη
ΠΡοΕΙοΠοΙΗΣΗ
•Αποσυνδέετετησυσκευήαπότηνηλεκτρικήτροφοδοσίαπριναπόκάθεκαθαρισμό.
•Καθαρίζετετησυσκευήμόνοσύμφωναμετοναναφερόμενοτρόπο.Σεκαμιάπερίπτωση
δεν επιτρέπεται να εισέλθουν υγρά στη συσκευή και στα πρόσθετα εξαρτήματα.
•Μηνκαθαρίζετετησυσκευήμέσαστοπλυντήριοπιάτων!
•Γιαλόγουςυγιεινής,ύστερααπόκάθεχρήσηπρέπεινακαθαρίζετεκαλάταεξαρτήματακάτωαπό
τρεχούμενο ζεστό νερό και με λίγο υγρό σαπούνι. Στη συνέχεια ξεπλένετέ τα καλά με καθαρό νερό.
•Σκουπίστετηνκύριασυσκευήκαιτηβάσηστήριξηςμεέναυγρόπανί.Μηνχρησιμοποιείτε
καθαριστικά πρόσθετα ή σκληρές βούρτσες. Αφήνετε όλα τα εξαρτήματα να στεγνώσουν καλά
πριν τα αποθηκεύσετε.
•Φυλάσσετεταεξαρτήματαστοπροβλεπόμενοκουτίαποθήκευσης.Γιατηστερέωσήτους
προσέχετε τη σήμανση στο εσωτερικό του κουτιού.
6. Ανταλλακτικά και αναλώσια
Τα ανταλλακτικά και αναλώσιμα διατίθενται μέσω της εκάστοτε διεύθυνσης εξυπηρέτησης πελατών
(σύμφωνα με τη λίστα διευθύνσεων εξυπηρέτησης πελατών. Αναφέρετε τον κατάλληλο αριθμό
παραγγελίας.
Ref.ª ou Número de encomenda
Conjuntodeacessórios,incl.
163.285
caixa de acondicionamento
53

752.251 - 0612 Irrtum und Änderungen vorbehalten
54




