Bosch GSR 36 V-LI Professional – page 2
Manual for Bosch GSR 36 V-LI Professional

Français |
21
Bosch Power Tools
1 619 929 J10 | (6.4.11)
Disposal
The machine, rechargeable batteries, accessories
and packaging should be sorted for environmental-
friendly recycling.
Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable
batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline
2002/96/EC, power tools that are no long-
er usable, and according to the European
Guideline 2006/66/EC, defective or used
battery packs/batteries, must be collected
separately and disposed of in an environ-
mentally correct manner.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Battery packs/batteries:
Li-ion:
Please observe the instructions in
section “Transport”, page 20.
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les ins-
tructions.
Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à vo-
tre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’ali-
mentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cor-
don d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
f
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
f
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de liqui-
des inflammables, de gaz ou de poussières.
Les outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflam-
mer les poussières ou les fumées.
f
Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil.
Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
f
Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées
au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon
que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils
à branchement de terre.
Des fiches non modifiées et des
socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
f
Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-
nières et les réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
f
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides.
La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
mentera le risque de choc électrique.
f
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
ou des parties en mouvement.
Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
f
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.
f
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
f
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-
ments.
Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un
outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
f
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux.
Les équipements de sécu-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-
sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-
tections acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures des personnes.
f
Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-
masser ou de le porter.
Porter les outils en ayant le doigt
sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur
est en position marche est source d’accidents.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-487-002.book Page 21 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM

22
| Français
1 619 929 J10 | (6.4.11)
Bosch Power Tools
f
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche.
Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
f
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équili-
bre adaptés à tout moment.
Cela permet un meilleur con-
trôle de l’outil dans des situations inattendues.
f
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-
tements et les gants à distance des parties en mouve-
ment.
Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
f
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-
ment utilisés.
Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
f
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
cation.
L’outil adapté réalisera mieux le travail et de maniè-
re plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
f
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa.
Tout
outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le faire réparer.
f
Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-
glage, changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil.
De telles mesures de sécurité préventives rédui-
sent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
f
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
fonctionner.
Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
f
Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser.
De
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f
Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
per.
Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-
ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
f
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
mément à ces instructions, en tenant compte des con-
ditions de travail et du travail à réaliser.
L’utilisation de
l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précau-
tions d’emploi
f
Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-
cant.
Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de bat-
teries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec
un autre type de bloc de batteries.
f
N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spé-
cifiquement désignés.
L’utilisation de tout autre bloc de
batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
f
Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-
nir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à
une connexion d’une borne à une autre.
Le court-circui-
tage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des
brûlures ou un feu.
f
Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être
éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de con-
tact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en
contact avec les yeux, rechercher en plus une aide mé-
dicale.
Le liquide éjecté des batteries peut causer des irri-
tations ou des brûlures.
Maintenance et entretien
f
Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Avertissements de sécurité pour perceuses et
visseuses
GSB 36 V-LI:
f
Porter des protecteurs d’oreilles lors du perçage avec
des perceuses à percussion.
L’exposition aux bruits peut
provoquer une perte de l’audition.
GSR 36 V-LI/GSB 36 V-LI:
f
Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec
l’outil.
La perte de contrôle peut provoquer des blessures.
f
Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors
de la réalisation d’une opération au cours de laquelle
l’organe de coupe ou la vis peut entrer en contact avec
un câblage non apparent.
Le contact avec un fil « sous
tension » peut également mettre « sous tension » les par-
ties métalliques exposées de l’outil électrique et provo-
quer un choc électrique sur l’opérateur.
f
Bien tenir l’appareil électroportatif.
Lors du vissage ou
du dévissage, il peut y avoir des couples de réaction instan-
tanés élevés.
f
Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des
conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap-
provisionnement locales.
Un contact avec des conduites
d’électricité peut provoquer un incendie ou un choc élec-
trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut
provoquer une explosion. La perforation d’une conduite
d’eau provoque des dégâts matériels.
f
Arrêtez immédiatement l’appareil électrique lorsque
l’outil coince. Attendez-vous à des couples de réaction
importants causant un contrecoup.
L’outil se bloque
lorsque :
– l’appareil électrique est surchargé ou
– lorsqu’il coince dans la pièce à travailler.
f
Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux
mains et veiller à toujours garder une position de tra-
vail stable.
Avec les deux mains, l’outil électroportatif est
guidé de manière plus sûre.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 22 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM

Français |
23
Bosch Power Tools
1 619 929 J10 | (6.4.11)
f
Bloquer la pièce à travailler.
Une pièce à travailler serrée
par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau
est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
f
Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que
celui-ci soit complètement à l’arrêt.
L’outil risque de se
coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil
électroportatif.
f
Ne pas ouvrir l’accu.
Risque de court-circuit.
Protéger l’accu de toute source de chaleur, com-
me p. ex. l’exposition directe au soleil, au feu, à
l’eau et à l’humidité.
Il y a risque d’explosion.
f
En cas d’endommagement et d’utilisation non confor-
me de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper. Ventiler
le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un
médecin.
Les vapeurs peuvent entraîner des irritations
des voies respiratoires.
f
N’utiliser l’accu qu’avec votre outil électroportatif
Bosch.
Seulement ainsi l’accu est protégé contre une sur-
charge dangereuse.
f
N’utiliser que des accus d’origine Bosch qui ont la ten-
sion indiquée sur la plaque signalétique de l’outil élec-
troportatif.
Lors de l’utilisation d’autres accus, p. ex. d’ac-
cus non authentiques, d’accus modifiés ou d’autres
fabricants, il y a danger de blessures et de dommages ma-
tériels causés par des accus qui explosent.
Description et performances du
produit
Il est impératif de lire toutes les consignes
de sécurité et toutes les instructions.
Le
non-respect des avertissements et instruc-
tions indiqués ci-après peut conduire à une
électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures.
Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière
graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la pré-
sente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
GSR 36 V-LI
L’outil électroportatif est conçu pour le vissage et le dévissage
de vis ainsi que pour le perçage du bois, du métal, de la céra-
mique et des matières plastiques.
GSB 36 V-LI
L’outil électroportatif est conçu pour le vissage et le dévissage
des vis, pour le perçage dans le bois, le métal, la céramique et
les matières plastiques ainsi que pour le perçage à percussion
dans la brique, les murs et dans la pierre naturelle.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
1
Mandrin automatique
2
Bague de présélection du couple
3
Commutateur de vitesse
4
Poignée avec surface softgrip
5
Commutateur du sens de rotation
6
Interrupteur Marche/Arrêt
7
Poignée supplémentaire
8
Accu
9
Embout de réglage*
10
Poignée (surface de préhension isolante)
11
Contrôle de température
12
Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu
13
Touche du voyant lumineux indiquant l’état de charge
de l’accu
14
Touche de déverrouillage de l’accumulateur
15
Anneau de serrage de la poignée supplémentaire
16
Porte-embout universel*
17
Vis de blocage pour mandrin automatique
18
Clé pour vis à six pans creux*
19
Chape
20
Porte-balais
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre
programme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Perceuse-visseuse sans fil
GSR 36 V-LI Professional
Perceuse à percussion sans fil
GSB 36 V-LI Professional
N° d’article
3 601 J12 1..
3 601 J13 1..
Tension nominale
V=
36
36
Vitesse à vide
– 1ère vitesse
– 2ème vitesse
tr/min
tr/min
0–400
0–1400
0–450
0–1500
Nombre de chocs
tr/min
–
0–18000
Plage de réglage du couple
Nm
1–9
1–9
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales des
différents outils électroportatifs peuvent varier.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 23 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM

24
| Français
1 619 929 J10 | (6.4.11)
Bosch Power Tools
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément
à la norme EN 60745.
GSR 36 V-LI
La mesure réelle (A) du niveau de pression acoustique de
l’outil est en général inférieur à 70 dB(A). Incertitude
K = 3 dB.
Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser
80 dB(A).
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle des trois
axes directionnels) relevées conformément à EN 60745 :
Perçage du métal : valeur d’émission vibratoire a
h
<2,5 m/s
2
,
incertitude K =1,5 m/s
2
,
Vissage : valeur d’émission vibratoire a
h
<2,5 m/s
2
,
incertitude K =1,5 m/s
2
.
GSB 36 V-LI
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil
sont : niveau de pression acoustique 86 dB(A) ; niveau d’in-
tensité acoustique 97 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle des trois
axes directionnels) relevées conformément à la norme
EN 60745 :
Perçage du métal : Valeur d’émission vibratoire a
h
=3,0 m/s
2
,
incertitude K =1,5 m/s
2
,
Perçage à percussion dans le béton : Valeur d’émission vibra-
toire a
h
=11,5 m/s
2
, incertitude K =1,5 m/s
2
,
Vissage : Valeur d’émission vibratoire a
h
<2,5 m/s
2
,
incertitude K =1,5 m/s
2
.
GSR 36 V-LI/GSB 36 V-LI
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-
tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut
être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
est également approprié pour une estimation préliminaire de
la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant
utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra-
vail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation
peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la
charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-
commandé de prendre aussi en considération les périodes
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-
ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par
exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail,
maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des
opérations de travail.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-
duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor-
mité avec les normes ou documents normatifs suivants :
EN 60745 conformément aux termes des réglementations en
vigueur 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Dossier technique auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 25.03.2011
Couple max. vissage dur/tendre suivant ISO 5393
– avec accu 2,6 Ah
– avec accu « compact » 1,3 Ah
Nm
Nm
80/40
80/35
80/34
78/32
Ø perçage max.
– Acier
– Bois
– Maçonnerie
mm
mm
mm
16
50
–
16
50
16
Ø max. de vis
mm
12
12
Plage de serrage du mandrin
mm
1,5–13
1,5–13
Filet de la broche de perçage
1/2"
1/2"
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
kg
2,5
2,7
Perceuse-visseuse sans fil
GSR 36 V-LI Professional
Perceuse à percussion sans fil
GSB 36 V-LI Professional
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales des
différents outils électroportatifs peuvent varier.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-487-002.book Page 24 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM

Français |
25
Bosch Power Tools
1 619 929 J10 | (6.4.11)
Montage
Chargement de l’accu
f
N’utilisez que les chargeurs indiqués sur la page des ac-
cessoires.
Seuls ces chargeurs sont adaptés à l’accu à ions
lithium utilisé dans votre outil électroportatif.
Note :
L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garan-
tir la puissance complète de l’accu, chargez complètement
l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.
L’accu Lithium-ion peut être rechargé à tout moment, sans
que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’interrompre le
processus de charge n’endommage pas l’accu.
Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic
Cell Protection (ECP) », l’accu à ions lithium est protégé con-
tre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est dé-
chargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif
d’arrêt de protection : L’outil de travail ne tourne plus.
Après la mise hors fonctionnement
automatique de l’outil électroporta-
tif, n’appuyez plus sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
Ceci
pourrait endommager l’accu.
Retirer l’accu
L’accu
8
dispose de 2 positions de verrouillage qui doivent
éviter que l’accu puisse sortir si l’on appuie sur la touche de
déverrouillage de l’accu
14
par mégarde. Tant que l’accu reste
en place dans l’outil électroportatif, un ressort le maintient en
position.
Pour enlever l’accu
8
:
– Poussez l’accu contre le pied de l’outil électroportatif (1.)
et en même temps, appuyez sur la touche de déverrouilla-
ge
14
(2.).
– Retirez l’accu de l’outil électroportatif jusqu’à ce qu’un trait
rouge apparaisse (3.).
– Appuyez de nouveau sur la touche de déverrouillage
14
et
retirez complètement l’accu.
Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu
(voir figure A)
Les trois LED vertes du voyant lumineux
12
indiquent l’état de
charge de l’accu
8
. Pour des raisons de sécurité, l’interroga-
tion de l’état de charge n’est possible que quand l’outil élec-
troportatif est à l’arrêt.
Appuyer sur la touche
13
pour indiquer l’état de charge de
l’accu (également possible lorsque l’accu a été retiré de l’ap-
pareil). Le voyant lumineux s’éteint automatiquement au bout
de 5 secondes environ.
Si aucune LED n’est allumée après que la touche
13
a été ap-
puyée, l’accu est défectueux et doit être remplacé.
Lors du processus de charge les 3 LED vertes s’allument l’une
après l’autre et s’éteignent pour une courte durée. L’accu est
complètement chargé lorsque les 3 LED vertes restent cons-
tamment allumées. Les 3 LED vertes s’éteignent environ
5 minutes après la charge complète de l’accu.
L’accu est équipé d’une surveillance NTC de température qui
ne permet de charger l’accu que sur une plage de température
entre 0 °C et 45 °C. La durée de vie de l’accu s’en trouve ainsi
augmentée.
Poignée supplémentaire (voir figure B)
f
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif
(p. ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.)
et avant de le transporter ou de le stocker, bloquez tou-
jours l’interrupteur Marche/Arrêt en position médiane.
Il y a risque d’accidents lorsqu’on appuie par mégarde sur
l’interrupteur Marche/Arrêt.
f
N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la poignée sup-
plémentaire 7.
La poignée supplémentaire
7
peut être basculée dans n’im-
porte quelle position, afin d’obtenir une position de travail sû-
re et peu fatigante.
Tournez la pièce inférieure de la poignée supplémentaire
7
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et orientez la
poignée supplémentaire
7
vers la position souhaitée. Ensuite,
resserrez la pièce inférieure de la poignée supplémentaire
7
en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
Faites attention à ce que l’anneau de serrage
15
de la poignée
supplémentaire se trouve dans la rainure appropriée.
Changement d’outil (voir figure C)
f
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif
(p. ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.)
et avant de le transporter ou de le stocker, bloquez tou-
jours l’interrupteur Marche/Arrêt en position médiane.
Il y a risque d’accidents lorsqu’on appuie par mégarde sur
l’interrupteur Marche/Arrêt.
Lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt
6
n’est pas appuyé, la bro-
che de perçage est bloquée. Ceci permet un changement aisé,
facile et rapide de l’outil de travail dans le mandrin de perçage.
Ouvrez le mandrin automatique
1
en le tournant dans le sens
de rotation
n
jusqu’à ce que l’outil puisse être monté. Mettez
en place l’outil.
Tournez fortement à la main la douille du mandrin automati-
que
1
dans le sens de rotation
o
jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de
déclic perceptible. Le mandrin de perçage se trouve alors ver-
rouillé automatiquement.
Le verrouillage peut être desserré lorsqu’on tourne la douille
en sens inverse afin d’enlever l’outil.
ATTENTION
LED
Capacité
Lumière permanente 3 x verte
≥
2/3
Lumière permanente 2 x verte
≥
1/3
Lumière permanente 1 x verte
<1/3
Lumière clignotante 1 x verte
Réserve
OBJ_BUCH-487-002.book Page 25 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM

26
| Français
1 619 929 J10 | (6.4.11)
Bosch Power Tools
Changement du mandrin de perçage
f
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif
(p. ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.)
et avant de le transporter ou de le stocker, bloquez tou-
jours l’interrupteur Marche/Arrêt en position médiane.
Il y a risque d’accidents lorsqu’on appuie par mégarde sur
l’interrupteur Marche/Arrêt.
Enlever la vis de sécurité (voir figure D)
Le mandrin automatique
1
est fixé à l’aide d’une vis de bloca-
ge
17
qui prévient un détachement accidentel de la broche de
perçage. Ouvrez complètement le mandrin automatique
1
et
dévissez la vis de blocage
17
dans le sens de rotation
n
.
Te-
nez compte du fait que la vis de blocage dispose d’un file-
tage à gauche.
Démontage du mandrin de perçage (voir figure E)
Serrez le bout court d’une clé mâle pour vis à six pans creux
18
dans le mandrin automatique
1
.
Posez l’outil électroportatif sur un support stable, p.ex. un
établi. Maintenez l’outil électroportatif
1
et desserrez le man-
drin automatique en tournant la clé pour vis à six pans creux
18
dans le sens de rotation
n
. Au cas où le mandrin automa-
tique serait coincé, il suffit de donner un coup léger sur le bout
long de la clé pour vis à six pans creux
18
afin de le desserrer.
Enlevez la clé pour vis à six pans creux du mandrin automati-
que et desserrez complètement le mandrin automatique.
Montage du mandrin de perçage (voir figure F)
Le montage du mandrin automatique s’effectue dans l’ordre
inverse.
Note :
Après le montage du mandrin automatique, resserrer
la vis de blocage
17
.
Le mandrin de perçage doit être serré avec un cou-
ple de serrage de 10–25 Nm environ.
Aspiration de poussières/de copeaux
f
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant
du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être
nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les pous-
sières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des
maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de person-
nes se trouvant à proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout
en association avec des additifs pour le traitement du bois
(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante
ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire
avec un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai-
ter en vigueur dans votre pays.
f
Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace-
ment de travail.
Les poussières peuvent facilement s’en-
flammer.
Mise en marche
Mise en service
Montage de l’accu
f
N’utilisez que des accus à ions lithium d’origine Bosch
dont la tension correspond à celle indiquée sur la pla-
que signalétique de l’outil électroportatif.
L’utilisation
de tout autre accumulateur peut entraîner des blessures et
des risques d’incendie.
Mettez le commutateur du sens de rotation
5
en position mé-
diane pour éviter toute mise en marche accidentelle de l’outil
électroportatif.
Introduisez l’accu chargé
8
par l’avant dans le pied de l’outil
électroportatif. Enfoncez complètement l’accu dans le pied
jusqu’à ce que le trait rouge ne soit plus visible et que l’accu
soit bien verrouillé.
Sélection du sens de rotation (voir figure G)
Le commutateur de sens de rotation
5
permet d’inverser le
sens de rotation de l’outil électroportatif. Ceci n’est cepen-
dant pas possible, quand l’interrupteur Marche/Arrêt
6
est en
fonction.
Rotation droite :
Pour percer et visser, tournez le commuta-
teur du sens de rotation
5
à fond vers la gauche.
Rotation gauche :
Pour desserrer ou dévisser des vis et des
écrous, tournez le commutateur du sens de rotation
5
à fond
vers la droite.
Présélection du couple
A l’aide de la bague de réglage de présélection du couple
2
, il
est possible de présélectionner le couple nécessaire par
15 étapes. Lorsque le réglage du couple est correct, l’outil de
travail est arrêté dès que la vis est juste au même niveau que
la surface du matériau et que le couple réglé est atteint.
Pour dévisser les vis, choisissez éventuellement un réglage
plus élevé ou réglez sur le symbole « Perçage ».
Sélection mécanique de la vitesse
f
Il est possible d’actionner le commutateur de vitesse 3
à l’arrêt de l’appareil ou pendant que l’outil électropor-
tatif tourne. Cependant, ceci ne devrait pas se faire
lorsque l’appareil est sous charge maximale ou en vi-
tesse de rotation maximale.
Le commutateur de vitesse
3
permet de présélectionner deux
plages de vitesse de rotation.
Vitesse I :
Faible plage de vitesse de rotation ; pour le vissage ou pour
travailler avec des diamètres de perçage importants.
Vitesse II :
Plage de vitesse de rotation élevée ; pour petits diamètres de
perçage.
Au cas où le commutateur de vitesse
3
ne se laisserait pas
pousser à fond, tournez légèrement le mandrin de perçage
avec le foret.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 26 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM

Français |
27
Bosch Power Tools
1 619 929 J10 | (6.4.11)
Réglage du mode de fonctionnement
Visser et percer
Tournez la bague de réglage
2
sur le symbole
« Perçage sans percussion ».
Perçage à percussion (GSB 36 V-LI)
Réglez la bague de réglage
2
sur le symbole
« Perçage à percussion ».
Mise en Marche/Arrêt
Pour
mettre
l’outil électroportatif en marche, appuyez sur
l’interrupteur Marche/Arrêt
6
et maintenez-le appuyé.
Pour
arrêter
l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur
Marche/Arrêt
6
.
Réglage de la vitesse de rotation
Il est possible de régler en continu la vitesse de rotation de
l’outil électroportatif en fonction de la pression exercée sur
l’interrupteur Marche/Arrêt
6
.
Une pression légère sur l’interrupteur Marche/Arrêt
6
entraî-
ne une faible vitesse de rotation. Plus la pression augmente,
plus la vitesse de rotation est élevée.
Blocage automatique de la broche (Auto-Lock)
L’interrupteur Marche/Arrêt
6
n’étant pas appuyé, la broche
de perçage et donc le porte-outil sont bloqués.
Ceci permet de visser des vis même si l’accu est déchargé ou
bien de se servir de l’outil électroportatif comme d’un tourne-
vis classique.
Frein de ralentissement
Dès qu’on relâche l’interrupteur Marche/Arrêt
6
, le mandrin
de perçage est freiné afin d’empêcher le ralentissement par
inertie de l’outil de travail.
Lors du serrage de vis, ne relâchez l’interrupteur Marche/
Arrêt
6
que lorsque la vis est encastrée dans la pièce à tra-
vailler. Ceci prévient l’enfoncement de la vis dans la pièce à
travailler.
Affichage contrôle de température
La LED rouge de l’affichage contrôle de température
11
signa-
le que l’accu ou l’électronique de l’outil électroportatif (l’accu
étant mis en place) ne se trouvent pas dans la plage de tempé-
rature optimale. Dans un tel cas l’outil électroportatif ne tour-
ne pas du tout ou pas à pleine puissance.
Contrôle de température de l’accu :
– La LED rouge
11
est constamment allumée lorsque l’accu
est inséré dans le chargeur. L’accu se trouve en dehors de
la plage de température de charge admissible de 0 °C à
45 °C et ne peut pas être chargé.
– La LED rouge
11
clignote lorsque l’on appuie sur la touche
13
ou l’interrupteur Marche/Arrêt
6
(l’accu étant mis en
place) : L’accu se trouve en dehors de la plage de tempéra-
ture de service de – 10 °C à +60 °C.
– L’outil électroportatif s’éteint lorsque la température d’ac-
cu est supérieure à 70 °C et reste éteint jusqu’à ce que l’ac-
cu se retrouve dans la plage de température optimale.
Contrôle de température de l’électronique de l’outil électro-
portatif :
– La LED rouge
11
est constamment allumée lorsque l’on ap-
puie sur l’interrupteur Marche/Arrêt
6
. La température de
l’électronique de l'outil électroportatif est inférieure à 5 °C
ou supérieure à 75 °C.
– L’électronique de l’outil électroportatif s’éteint lorsque la
température est supérieure à 90 °C jusqu’à ce qu’elle se re-
trouve dans la plage de température de service admissible.
Instructions d’utilisation
f
Posez l’outil électroportatif sur la vis/sur l’écrou seule-
ment lorsque l’appareil est arrêté.
Les outils de travail en
rotation peuvent glisser.
Poignée avec surface softgrip
La surface de la poignée
4
(softgrip) empêche la main de glis-
ser, permettant ainsi une meilleure maniabilité de l’outil élec-
troportatif et une meilleure prise en main.
Grâce au revêtement en caoutchouc, les vibrations sont éga-
lement atténuées.
Conseil
Après avoir travaillé à une vitesse de rotation faible pendant
une période relativement longue, faites travailler l’outil élec-
troportatif à vide à la vitesse de rotation maximale pendant
une durée de 3 minutes environ afin de le laisser se refroidir.
Pour percer dans le métal, n’utilisez que des forets HSS aigui-
sés et en parfait état (HSS = aciers super rapides). La gamme
d’accessoires Bosch vous assure la qualité nécessaire.
Avant de visser des vis d’un gros diamètre ou très longues
dans des matériaux durs, il est recommandé d’effectuer un
préperçage du diamètre du filet de la vis sur approximative-
ment
2
/
3
de la longueur de la vis.
Indications pour le maniement optimal de l’accu
Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau.
Ne stockez l’accu que dans la plage de température de 0 °C à
50 °C. Ne stockez pas l’accu trop longtemps dans une voiture
par ex. en été.
Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de l’ac-
cu à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec.
Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les
recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il
doit être remplacé.
Respectez les indications concernant l’élimination.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
f
Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p.ex. tra-
vaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le
transporter ou le stocker, retirez l’accu de l’appareil
électroportatif.
Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie
par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
f
Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes
de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un
travail impeccable et sûr.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 27 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM

28
| Español
1 619 929 J10 | (6.4.11)
Bosch Power Tools
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrô-
le de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne
doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente
agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de piè-
ces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la
plaque signalétique.
Remplacez les balais (voir figure H)
Lorsque les balais sont usés, l’outil électroportatif s’arrête
automatiquement. Pour remplacer les balais, desserrez les vis
des chapes
19
et enlevez les chapes
19
. Enfoncez un tourne-
vis ou un outil similaire dans la languette du porte-balais
20
et
enlevez-la en la faisant basculer avec précaution. Enlevez les
balais usés et remplacez-les. Les nouveaux balais peuvent éga-
lement être insérés en étant tourné de 180°. Poussez les ba-
lais montés légèrement vers le bas jusqu’à ce qu’ils s’encliquet-
tent de manière audible. Remontez ensuite les chapes
19
.
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange également
sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition
pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation
et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Fax : +32 (070) 22 55 75
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Autres pays
Pour avoir des renseignements concernant la garantie, les tra-
vaux d’entretien ou de réparation ou les pièces de rechange,
veuillez contacter votre détaillant spécialisé.
Transport
Les accumulateurs Lithium-ion sont soumis aux règlements
de transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut
transporter les accumulateurs par voie routière sans mesures
supplémentaires.
Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou
entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à
l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un
tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de fai-
re appel à un expert en transport des matières dangereuses.
N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé.
Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de
manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage.
Veuillez également respecter les règlementations supplémen-
taires éventuellement en vigueur.
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs et les accus, ainsi que leurs
accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre
chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs et les accus/piles avec
les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE, les équipements électriques
dont on ne peut plus se servir, et conformé-
ment à la directive européenne
2006/66/CE, les accus/piles usés ou dé-
fectueux doivent être isolés et suivre une
voie de recyclage appropriée.
Les accus/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être
déposés directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Accus/piles :
Lithium ion :
Respectez les indications données
dans le chapitre « Transport »,
page 28.
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para herra-
mientas eléctricas
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones.
En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-
nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave.
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-487-002.book Page 28 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM

Español |
29
Bosch Power Tools
1 619 929 J10 | (6.4.11)
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-
tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
f
Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
f
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
tibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
f
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
f
El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra.
Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
f
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-
yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
f
No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior.
Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
en la herramienta eléctrica.
f
No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
móviles.
Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
f
Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados
para su uso en exteriores.
La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
f
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un fusible diferencial.
La aplicación de un fusi-
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
eléctrica.
Seguridad de personas
f
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos.
El no estar
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
f
Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
protectores auditivos.
f
Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
acumulador, al recogerla, y al transportarla.
Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
accidente.
f
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica.
Una herramienta de
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro-
ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
f
Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
me y mantenga el equilibrio en todo momento.
Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
f
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles.
La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en-
ganchar con las piezas en movimiento.
f
Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
montados y que sean utilizados correctamente.
El em-
pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del
polvo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
f
No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar.
Con
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-
ro dentro del margen de potencia indicado.
f
No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso.
Las herramientas eléctricas que no se pue-
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-
se reparar.
f
Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc-
trica.
Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
accidentalmente la herramienta eléctrica.
f
Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramienta
eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-
das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
nes.
Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
f
Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó-
OBJ_BUCH-487-002.book Page 29 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM

30
| Español
1 619 929 J10 | (6.4.11)
Bosch Power Tools
viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro-
tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-
miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-
mienta eléctrica.
Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
f
Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mante-
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
f
Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar.
El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos
para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por
acumulador
f
Solamente cargar los acumuladores con los cargadores
recomendados por el fabricante.
Existe un riesgo de in-
cendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferen-
te al previsto para el cargador.
f
Solamente emplee los acumuladores previstos para la
herramienta eléctrica.
El uso de otro tipo de acumulado-
res puede provocar daños e incluso un incendio.
f
Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos me-
tálicos que pudieran puentear sus contactos.
El corto-
circuito de los contactos del acumulador puede causar
quemaduras o un incendio.
f
La utilización inadecuada del acumulador puede provo-
car fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de
un contacto accidental enjuagar el área afectada con
abundante agua. En caso de un contacto con los ojos re-
curra además inmediatamente a un médico.
El líquido
del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.
Servicio
f
Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales.
Solamente así se mantiene la seguri-
dad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para taladradoras y
atornilladoras
GSB 36 V-LI:
f
Colóquese unos protectores auditivos al taladrar con
percusión.
El ruido intenso puede provocar sordera.
GSR 36 V-LI/GSB 36 V-LI:
f
Emplee las empuñaduras adicionales suministradas
con la herramienta eléctrica.
La pérdida de control sobre
la herramienta eléctrica puede provocar un accidente.
f
Sujete el aparato por las superficies de agarre aisladas
al realizar trabajos en los que el útil o el tornillo pueda
llegar a tocar conductores eléctricos ocultos.
El contac-
to con conductores bajo tensión puede hacer que las par-
tes metálicas de la herramienta eléctrica le provoquen una
descarga eléctrica.
f
Sujete firmemente la herramienta eléctrica.
Al apretar o
aflojar tornillos pueden presentarse bruscamente unos
elevados pares de reacción.
f
Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a
sus compañías abastecedoras.
El contacto con conduc-
tores eléctricos puede provocar un incendio o una electro-
cución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una
explosión. La perforación de una tubería de agua puede
causar daños materiales.
f
Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica
si el útil se bloquea. Esté preparado para soportar la
elevada fuerza de reacción que ocasiona un retroceso
brusco.
El útil se bloquea:
— si la herramienta eléctrica se sobrecarga, o
— si éste se ladea en la pieza de trabajo.
f
Trabajar sobre una base firme sujetando la herramien-
ta eléctrica con ambas manos.
La herramienta eléctrica
es guiada de forma más segura con ambas manos.
f
Asegure la pieza de trabajo.
Una pieza de trabajo fijada
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
con la mano.
f
Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la
herramienta eléctrica.
El útil puede engancharse y hacer-
le perder el control sobre la herramienta eléctrica.
f
No intente abrir el acumulador.
Podría provocar un cor-
tocircuito.
Proteja el acumulador del calor excesivo como,
p. ej., de una exposición prolongada al sol, del
fuego, del agua y de la humedad.
Existe el riesgo
de explosión.
f
Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada
puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco
el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia.
Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
f
Únicamente utilice el acumulador en combinación con
su herramienta eléctrica Bosch.
Solamente así queda
protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.
f
Solamente utilice acumuladores originales Bosch de la
tensión indicada en la placa de características de su he-
rramienta eléctrica.
Si se utilizan acumuladores diferen-
tes, como, p. ej., imitaciones, acumuladores recuperados,
o de otra marca, existe el riesgo de que éstos exploten y
causen daños personales o materiales.
Descripción y prestaciones del
producto
Lea íntegramente estas advertencias de pe-
ligro e instrucciones.
En caso de no atenerse
a las advertencias de peligro e instrucciones si-
guientes, ello puede ocasionar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del
aparato mientras lee las instrucciones de manejo.
OBJ_DOKU-26211-001.fm Page 30 Wednesday, April 6, 2011 11:07 AM

Español |
31
Bosch Power Tools
1 619 929 J10 | (6.4.11)
Utilización reglamentaria
GSR 36 V-LI
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para apretar y aflo-
jar tornillos, así como para taladrar madera, metal, cerámica
y plástico.
GSB 36 V-LI
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para apretar y aflo-
jar tornillos, para taladrar madera, metal, cerámica y plástico
y para taladrar con percusión en ladrillo, hormigón y piedra.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
1
Portabrocas de sujeción rápida
2
Anillo de ajuste para preselección del par
3
Selector de velocidad
4
Empuñadura de material especial
5
Selector de sentido de giro
6
Interruptor de conexión/desconexión
7
Empuñadura adicional
8
Acumulador
9
Punta de atornillar*
10
Empuñadura (zona de agarre aislada)
11
Indicador de control de temperatura
12
Indicador del estado de carga del acumulador
13
Tecla del indicador de estado de carga
14
Botón de extracción del acumulador
15
Abrazadera de empuñadura adicional
16
Soporte universal de puntas de atornillar*
17
Tornillo de seguridad de portabrocas de sujeción rápida
18
Llave macho hexagonal*
19
Tapa
20
Portaescobillas
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona-
les se detalla en nuestro programa de accesorios.
Datos técnicos
Información sobre ruidos y vibraciones
Ruido determinado según EN 60745.
GSR 36 V-LI
El nivel de presión sonora del aparato, determinado con un fil-
tro A, es normalmente inferior a 70 dB(A). Tolerancia
K = 3 dB.
El nivel de ruido al trabajar puede sobrepasar los 80 dB(A).
¡Colocarse unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones)
determinado según EN 60745:
Taladrado en metal: Valor de vibraciones generadas
a
h
<2,5 m/s
2
, tolerancia K =1,5 m/s
2
.
Atornillado: Valor de vibraciones generadas a
h
<2,5 m/s
2
,
tolerancia K=1,5 m/s
2
.
Atornilladora taladradora accionada por acumulador
GSR 36 V-LI Professional
Atornilladora-taladradora de percusión por acumulador
GSB 36 V-LI Professional
Nº de artículo
3 601 J12 1..
3 601 J13 1..
Tensión nominal
V=
36
36
Revoluciones en vacío
– 1ª velocidad
– 2ª velocidad
min
-1
min
-1
0–400
0–1400
0–450
0–1500
Frecuencia de percusión
min
-1
–
0–18000
Margen de ajuste del par
Nm
1–9
1–9
Par de giro máx. en unión atornillada rígida/blanda según
ISO 5393
– con acumulador de 2,6 Ah
– con acumulador “compact” de 1,3 Ah
Nm
Nm
80/40
80/35
80/34
78/32
Ø máx. de perforación
– Acero
– Madera
– Ladrillo
mm
mm
mm
16
50
–
16
50
16
Ø máx. de tornillos
mm
12
12
Capacidad del portabrocas
mm
1,5–13
1,5–13
Rosca del husillo
1/2"
1/2"
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
kg
2,5
2,7
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden
variar.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 31 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM

32
| Español
1 619 929 J10 | (6.4.11)
Bosch Power Tools
GSB 36 V-LI
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con
un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 86 dB(A);
nivel de potencia acústica 97 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
¡Usar unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones)
determinado según EN 60745:
Taladrado en metal: Valor de vibraciones generadas
a
h
=3,0 m/s
2
, tolerancia K =1,5 m/s
2
.
Taladrado con percusión en hormigón: Valor de vibraciones
generadas a
h
=11,5 m/s
2
, tolerancia K=1,5 m/s
2
.
Atornillado: Valor de vibraciones generadas a
h
<2,5 m/s
2
,
tolerancia K=1,5 m/s
2
.
GSR 36 V-LI/GSB 36 V-LI
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido
determinado según el procedimiento de medición fijado en la
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación
con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las
aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,
el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferen-
tes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello
puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vi-
braciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos
tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-
de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi-
braciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con-
servar calientes las manos, organización de las secuencias de
trabajo.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto
descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las
normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745
de acuerdo con las disposiciones en las directivas
2004/108/CE, 2006/42/CE.
Expediente técnico en:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 25.03.2011
Montaje
Carga del acumulador
f
Únicamente use los cargadores que se detallan en la
página con los accesorios.
Solamente estos cargadores
han sido especialmente adaptados a los acumuladores de
iones de litio empleados en su herramienta eléctrica.
Observación:
El acumulador se suministra parcialmente carga-
do. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, an-
tes de su primer uso, cárguelo completamente en el cargador.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que
se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del
proceso de carga no afecta al acumulador.
El acumulador de iones de litio va protegido contra altas des-
cargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Elec-
trónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un cir-
cuito de protección se encarga de desconectar la herramienta
eléctrica. El útil deja de moverse.
En caso de una desconexión auto-
mática de la herramienta eléctrica
no mantenga accionado el interruptor de conexión/
desconexión.
El acumulador podría dañarse.
Desmontaje del acumulador
La extracción del acumulador
8
se realiza en dos etapas para
evitar que éste se salga en el caso de un accionamiento acci-
dental del botón de extracción
14
. Al estar montado el acu-
mulador en la herramienta eléctrica, éste es retenido en esa
posición por un resorte.
Para desmontar el acumulador
8
:
– Presione el acumulador contra la base de la herramienta
eléctrica (1.), accionando al mismo tiempo el botón de ex-
tracción
14
(2.).
– Extraiga el acumulador de la herramienta eléctrica hasta
que sea visible una franja roja (3.).
– Presione nuevamente el botón de extracción
14
y saque
completamente el acumulador.
Indicador del estado de carga del acumulador
(ver figura A)
El nivel de carga del acumulador
8
se señaliza mediante los
tres LED verdes del indicador de carga
12
. Por motivos de se-
guridad, solamente es posible determinar el estado de carga
con la herramienta eléctrica detenida.
Pulse la tecla
13
para visualizar el estado de carga (también
puede realizarse con el acumulador desmontado). Después
de 5 segundos, aprox., se apaga automáticamente el indica-
dor de estado de carga.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
ATENCIÓN
OBJ_BUCH-487-002.book Page 32 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM

Español |
33
Bosch Power Tools
1 619 929 J10 | (6.4.11)
Si al pulsar la tecla
13
no se ilumina ningún LED, ello es señal
de que el acumulador está deteriorado y deberá reemplazarse.
Durante el proceso de carga se encienden uno tras otro los
tres LED verdes y se apagan brevemente. El acumulador se
encuentra completamente cargado al encenderse permanen-
temente los tres LED verdes. Aprox. 5 minutos después de
haber sido completamente cargado el acumulador, los tres
LED verdes se vuelven a apagar.
El acumulador viene equipado con un sensor de temperatura
NTC que solamente admite su recarga dentro del margen de
temperatura entre 0 °C y 45 °C. De esta manera se alcanza
una larga vida útil del acumulador.
Empuñadura adicional (ver figura B)
f
Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica (p.ej. en su mantenimiento, cambio de útil,
etc.), así como al transportarla o guardarla, colocar en
posición central el selector de sentido de giro.
Vd. po-
dría accidentarse en caso de un accionamiento fortuito del
interruptor de conexión/desconexión.
f
Solamente utilice la herramienta eléctrica con la empu-
ñadura adicional 7 montada.
La empuñadura adicional
7
puede girarse a cualquier posi-
ción para permitirle trabajar manteniendo una postura firme y
cómoda.
Afloje en sentido contrario a las agujas del reloj el mango de la
empuñadura adicional
7
y gire ésta a la posición deseada. Se-
guidamente, apriete el mango en el sentido de las agujas del
reloj para sujetar la empuñadura adicional
7
.
La abrazadera
15
de la empuñadura adicional deberá quedar
alojada en la ranura correspondiente.
Cambio de útil (ver figura C)
f
Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica (p.ej. en su mantenimiento, cambio de útil,
etc.), así como al transportarla o guardarla, colocar en
posición central el selector de sentido de giro.
Vd. po-
dría accidentarse en caso de un accionamiento fortuito del
interruptor de conexión/desconexión.
El husillo queda retenido siempre que no se accione el inte-
rruptor de conexión/desconexión
6
. Ello permite el cambio
rápido, cómodo y sencillo del útil montado en el portabrocas.
Gire el portabrocas de sujeción rápida
1
en el sentido
n
, lo
suficiente, para poder alojar el útil. Inserte el útil.
Gire firmemente a mano en el sentido
o
el casquillo del por-
tabrocas de sujeción rápida
1
hasta que deje de percibirse el
ruido de carraca. El portabrocas queda enclavado así de for-
ma automática.
Para desmontar el útil, es preciso desenclavar el portabrocas
girando el casquillo en sentido contrario.
Cambio del portabrocas
f
Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica (p.ej. en su mantenimiento, cambio de útil,
etc.), así como al transportarla o guardarla, colocar en
posición central el selector de sentido de giro.
Vd. po-
dría accidentarse en caso de un accionamiento fortuito del
interruptor de conexión/desconexión.
Desmontaje del tornillo de seguridad (ver figura D)
El portabrocas de sujeción rápida
1
va asegurado con un tor-
nillo de seguridad
17
para evitar que se afloje fortuitamente
del husillo de taladrar. Abra completamente el portabrocas
de sujeción rápida
1
y afloje el tornillo de seguridad
17
girán-
dolo en el sentido
n
.
Tenga en cuenta que el tornillo de se-
guridad es de rosca a izquierdas.
Desmontaje del portabrocas (ver figura E)
Sujete el extremo más corto de una llave macho hexagonal
18
en el portabrocas de sujeción rápida
1
.
Deposite la herramienta eléctrica sobre una base firme como,
p.ej., un banco de trabajo. Sujete firmemente la herramienta
eléctrica y afloje el portabrocas de sujeción rápida
1
girando
en el sentido
n
la llave macho hexagonal
18
. Si el portabro-
cas de sujeción rápida se resistiese a ser desmontado, apli-
que un golpe leve contra el extremo más largo de la llave ma-
cho hexagonal
18
. Retire la llave macho hexagonal del
portabrocas de sujeción rápida y desenrósquelo completa-
mente.
Montaje del portabrocas (ver figura F)
El montaje del portabrocas de sujeción rápida se realiza si-
guiendo los pasos en orden inverso.
Observación:
Vuelva a enroscar el tornillo de seguridad
17
tras haber montado el portabrocas de sujeción rápida.
El portabrocas deberá apretarse con un par de
apriete aprox. de 10–25 Nm.
Aspiración de polvo y virutas
f
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que conten-
gan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y
metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la
inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario
o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o
enfermedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son consi-
derados como cancerígenos, especialmente en combina-
ción con los aditivos para el tratamiento de la madera (cro-
matos, conservantes de la madera). Los materiales que
contengan amianto solamente deberán ser procesados
por especialistas.
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro
de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los
materiales a trabajar.
f
Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
LED
Capacidad
3 LED verdes encendidos
≥
2/3
2 LED verdes encendidos
≥
1/3
1 LED verde encendido
<1/3
1 LED verde intermitente
Reserva
OBJ_BUCH-487-002.book Page 33 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM

34
| Español
1 619 929 J10 | (6.4.11)
Bosch Power Tools
Operación
Puesta en marcha
Montaje del acumulador
f
Solamente utilice acumuladores de iones de litio origi-
nales Bosch de la tensión indicada en la placa de carac-
terísticas de su herramienta eléctrica.
El uso de otro ti-
po de acumuladores puede provocar daños e incluso un
incendio.
Coloque el selector de sentido de giro
5
en la posición central
para evitar una puesta en marcha accidental de la herramien-
ta eléctrica.
Inserte por el frente el acumulador
8
cargado, en la base de la
herramienta eléctrica. Empuje completamente hacia dentro
el acumulador hasta que deje de verse la franja roja y que éste
quede enclavado de forma segura.
Ajuste del sentido de giro (ver figura G)
Con el selector
5
puede invertirse el sentido de giro actual de
la herramienta eléctrica. Esto no es posible, sin embargo, con
el interruptor de conexión/desconexión
6
accionado.
Giro a derechas:
Para taladrar y enroscar tornillos presionar
hasta el tope hacia la izquierda el selector de sentido de giro
5
.
Giro a izquierdas:
Para aflojar o sacar tornillos y tuercas em-
pujar hasta el tope hacia la derecha el selector del sentido de
giro
5
.
Preselección del par de giro
Con el anillo de ajuste para la preselección del par
2
puede
ajustar el par de giro precisado en 15 niveles diferentes. Si el
ajuste es correcto, el útil se detiene en el momento en que la
cabeza del tornillo quede enrasada con el material, o bien, al
alcanzarse el par de giro ajustado.
Al desenroscar tornillos, puede que sea necesario ajustar un
nivel de par más alto, o bien, seleccione el símbolo “Taladrar”.
Selector de velocidad mecánico
f
El selector de velocidad 3 puede accionarse con la he-
rramienta eléctrica detenida o en funcionamiento. Sin
embargo, no es conveniente realizarlo con la herra-
mienta eléctrica trabajando a plena carga o revolucio-
nes máximas.
El selector de velocidad
3
permite ajustar 2 campos de revo-
luciones.
Velocidad I:
Campo de bajas revoluciones; para atornillar o realizar perfo-
raciones grandes.
Velocidad II:
Campo de altas revoluciones, para perforaciones pequeñas.
Si el selector de velocidad
3
no dejase empujarse hasta el tope,
gire ligeramente a mano el portabrocas con la broca montada.
Ajuste del modo de operación
Taladrar y atornillar
Gire el selector
2
hacia la posición con el símbolo
“Taladrar sin percutir”.
Taladrar con percusión (GSB 36 V-LI)
Gire el selector
2
hacia la posición con el símbolo
“Taladrar con percusión”.
Conexión/desconexión
Para la
puesta en marcha
de la herramienta eléctrica accio-
nar y mantener en esa posición el interruptor de co-
nexión/desconexión
6
.
Para
desconectar
la herramienta eléctrica soltar el interrup-
tor de conexión/desconexión
6
.
Ajuste de las revoluciones
Variando la presión ejercida sobre el interruptor de co-
nexión/desconexión
6
puede Ud. regular de forma continua
las revoluciones de la herramienta eléctrica.
Apretando levemente el interruptor de conexión/desco-
nexión
6
se obtienen unas revoluciones bajas. Incrementando
paulatinamente la presión van aumentando las revoluciones
en igual medida.
Retención automática del husillo (Auto-Lock)
El husillo, y con ello, también el alojamiento del útil, quedan
retenidos siempre que no se accione el interruptor de co-
nexión/desconexión
6
.
Esto permite enroscar tornillos a mano si el acumulador estu-
viese descargado o emplear la herramienta eléctrica como
destornillador.
Freno de marcha por inercia
Al soltar el interruptor de conexión/desconexión
6
se frena el
portabrocas y con ello el útil que lleva montado.
Antes de soltar el interruptor de conexión/desconexión
6
, es-
pere a que el tornillo haya sido enroscado al ras con la super-
ficie de la pieza de trabajo. De esta manera se evita que la ca-
beza del tornillo penetre en el material.
Piloto de control de temperatura
El LED rojo de control de temperatura
11
señaliza que el acu-
mulador o el circuito electrónico de la herramienta eléctrica
(con el acumulador montado) no se encuentran dentro del
margen de temperatura óptimo. En este caso, la herramienta
eléctrica no trabaja o lo hace a potencia reducida.
Control de temperatura del acumulador:
– El LED rojo
11
se enciende permanentemente al insertar el
acumulador en el cargador: La temperatura del acumula-
dor se encuentra fuera del margen admisible de 0 °C a
45 °C, por lo que no puede cargarse.
– El LED rojo
11
parpadea al pulsar la tecla
13
o al accionar el
interruptor de conexión/desconexión
6
(con el acumulador
montado): La temperatura de servicio del acumulador se en-
cuentra fuera del margen admisible de – 10 °C a +60 °C.
– Si la temperatura del acumulador es superior a 70 °C, la
herramienta eléctrica se desconecta hasta que el acumula-
dor alcance de nuevo una temperatura admisible.
Control de temperatura del circuito electrónico de la herra-
mienta eléctrica:
– El LED rojo
11
se enciende permanentemente al accionar
el interruptor de conexión/desconexión
6
: La temperatura
del circuito electrónico de la herramienta eléctrica es infe-
rior a 5 °C o superior a 75 °C.
– A una temperatura superior a 90 °C, el circuito electrónico
desconecta la herramienta eléctrica hasta que se haya al-
canzado una temperatura de operación admisible.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 34 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM

Español |
35
Bosch Power Tools
1 619 929 J10 | (6.4.11)
Instrucciones para la operación
f
Solamente aplique la herramienta eléctrica desconec-
tada contra la tuerca o tornillo.
Los útiles en rotación
pueden resbalar.
Empuñadura de material especial
La superficie de agarre
4
de un material especial reduce el pe-
ligro de resbalamiento, y permite un mejor agarre y manejabi-
lidad de la herramienta eléctrica.
Con este material se obtiene además una amortiguación de
las vibraciones.
Consejos prácticos
En caso de trabajar prolongadamente a bajas revoluciones
deberá refrigerarse la herramienta eléctrica dejándola funcio-
nar aprox. 3 minutos a las revoluciones en vacío máximas.
Para taladrar en metal solamente usar brocas HSS
(HSS=acero de corte rápido de alto rendimiento) bien afila-
das y en perfecto estado. Brocas con la calidad correspon-
diente las encontrará en el programa de accesorios Bosch.
Antes de enroscar tornillos grandes y largos en materiales du-
ros deberá taladrarse un agujero con el diámetro del núcleo
de la rosca a una profundidad aprox. correspondiente a
2
/
3
de
la longitud del tornillo.
Indicaciones para el trato óptimo del acumulador
Proteja el acumulador de la humedad y del agua.
Únicamente almacene el acumulador sin exceder el margen
de temperatura de 0 °C a 50 °C. P.ej., no deje el acumulador
en el coche en verano.
Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeración del acu-
mulador con un pincel suave, limpio y seco.
Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del
acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste es-
tá agotado y deberá sustituirse.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f
Desmonte el acumulador antes de manipular en la he-
rramienta eléctrica (p.ej. en el mantenimiento, cambio
de útil, etc.), así como al transportarla y guardarla.
En
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-
mente el interruptor de conexión/desconexión.
f
Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y con-
trol, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación
deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para he-
rramientas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características de la herramienta eléctrica.
Cambio de escobillas (ver figura H)
Si el desgaste de las escobillas es excesivo, la herramienta
eléctrica se desconecta automáticamente. Para cambiar las
escobillas, afloje completamente los tornillos de las tapas
19
y retire las tapas
19
. Inserte la punta de un destornillador u
objeto similar debajo del clip del portaescobillas
20
y sáquelo
con cuidado. Saque las escobillas desgastadas y sustitúyalas
por otras nuevas. Las escobillas nuevas pueden montarse
también giradas 180°. Presione ligeramente hacia abajo las
escobillas recién montadas, de manera que enclaven de for-
ma perceptible. A continuación, vuelva a montar las tapas
19
.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-
ce e informaciones sobre las piezas de recambio las podrá ob-
tener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-
mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
productos y accesorios.
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (91) 902 53 15 54
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
OBJ_BUCH-487-002.book Page 35 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM

36
| Português
1 619 929 J10 | (6.4.11)
Bosch Power Tools
Transporte
Los acumuladores de iones de litio adjuntos están sujetos a
los requerimientos estipulados en la legislación sobre mer-
cancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transporta-
dos por carretera por el usuario sin más imposiciones.
En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o por agencia
de transportes) deberán considerarse las exigencias especia-
les en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso de-
berá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías
peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está daña-
da. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta ad-
hesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pue-
da mover dentro del embalaje.
Observe también las prescripciones adicionales que pudieran
existir al respecto en su país.
Eliminación
Las herramientas eléctricas, acumuladores, acceso-
rios y embalajes deberán someterse a un proceso de
recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas, acumuladores o pilas a
la basura!
Sólo para los países de la UE:
Las herramientas eléctricas inservibles, así
como los acumuladores/pilas defectuosos
o agotados deberán acumularse por sepa-
rado para ser sometidos a un reciclaje eco-
lógico tal como lo marcan las Directivas Eu-
ropeas 2002/96/CE y 2006/66/CE,
respectivamente.
Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse direc-
tamente a su distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
Acumuladores/pilas:
Iones de Litio:
Observe las indicaciones comprendi-
das en el apartado “Transporte”,
página 36.
Reservado el derecho de modificación.
Português
Indicações de segurança
Indicações gerais de advertência para ferramen-
tas eléctricas
Devem ser lidas todas as indicações de
advertência e todas as instruções.
O
desrespeito das advertências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves
lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futu-
ra referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indica-
ções de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas ope-
radas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramen-
tas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
f
Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada.
Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-
mente iluminadas podem levar a acidentes.
f
Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem líqui-
dos, gases ou pós inflamáveis.
Ferramentas eléctricas
produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
f
Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-
menta eléctrica durante a utilização.
No caso de distrac-
ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
Segurança eléctrica
f
A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira
alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com
ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra.
Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o
risco de um choque eléctrico.
f
Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-
perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos,
fogões e frigoríficos.
Há um risco elevado devido a cho-
que eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
f
Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade.
A
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
risco de choque eléctrico.
f
Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléc-
trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma-
da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos
afiados ou partes do aparelho em movimento.
Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um cho-
que eléctrico.
f
Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores.
A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho-
que eléctrico.
MR
P
R
O
D
U
CT
O CERTIFIC
A
D
O
C
E
R
TIF
IED PRO
D
U
C
T
ATENÇÃO
OBJ_BUCH-487-002.book Page 36 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM

Português |
37
Bosch Power Tools
1 619 929 J10 | (6.4.11)
f
Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-
menta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado
um disjuntor de corrente de avaria.
A utilização de um
disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque
eléctrico.
Segurança de pessoas
f
Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-
dência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não
utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fati-
gado ou sob a influência de drogas, álcool ou medica-
mentos.
Um momento de descuido ao utilizar a ferramen-
ta eléctrica, pode levar a lesões graves.
f
Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre
óculos de protecção.
A utilização de equipamento de pro-
tecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sa-
patos de segurança antiderrapantes, capacete de segu-
rança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e
aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
f
Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desli-
gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou
ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.
Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta
eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de
rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
f
Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-
tes de ligar a ferramenta eléctrica.
Uma ferramenta ou
chave que se encontre numa parte do aparelho em movi-
mento pode levar a lesões.
f
Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-
me e mantenha sempre o equilíbrio.
Desta forma é mais
fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inespe-
radas.
f
Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias.
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par-
tes em movimento.
Roupas frouxas, cabelos longos ou
jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
f
Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti-
lizados correctamente.
A utilização de uma aspiração de
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas
eléctricas
f
Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
eléctrica apropriada para o seu trabalho.
É melhor e
mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropri-
ada na área de potência indicada.
f
Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interrup-
tor defeituoso.
Uma ferramenta eléctrica que não pode
mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa-
rada.
f
Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
antes de executar ajustes no aparelho, de substituir
acessórios ou de guardar o aparelho.
Esta medida de se-
gurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléc-
trica.
f
Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
alcance de crianças. Não permita que pessoas que não
estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te-
nham lido estas instruções, utilizem o aparelho.
Ferra-
mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por
pessoas inesperientes.
f
Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar
se as partes móveis do aparelho funcionam perfeita-
mente e não emperram, e se há peças quebradas ou da-
nificadas que possam prejudicar o funcionamento da
ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas
sejam reparadas antes da utilização.
Muitos acidentes
têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramen-
tas eléctricas.
f
Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas.
Ferra-
mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos
de corte afiados emperram com menos frequência e po-
dem ser conduzidas com maior facilidade.
f
Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramen-
tas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Con-
siderar as condições de trabalho e a tarefa a ser execu-
tada.
A utilização de ferramentas eléctricas para outras
tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situ-
ações perigosas.
Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com
acumuladores
f
Só carregar acumuladores em carregadores recomen-
dados pelo fabricante.
Há perigo de incêndio se um car-
regador apropriado para um certo tipo de acumuladores
for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos.
f
Só utilizar ferramentas eléctricas com os acumulado-
res apropriados.
A utilização de outros acumuladores po-
de levar a lesões e perigo de incêndio.
f
Manter o acumulador que não está sendo utilizado
afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou ou-
tros pequenos objectos metálicos que possam causar
um curto-circuito dos contactos.
Um curto-circuito entre
os contactos do acumulador pode ter como consequência
queimaduras ou fogo.
f
No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do
acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto
acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido en-
trar em contacto com os olhos, também deverá consul-
tar um médico.
Líquido que escapa do acumulador pode
levar a irritações da pele ou a queimaduras.
Serviço
f
Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
al especializado e qualificado e só com peças de reposi-
ção originais.
Desta forma é assegurado o funcionamento
seguro do aparelho.
Indicações de segurança para berbequins e
aparafusadoras
GSB 36 V-LI:
f
Usar protecção auricular ao furar com percussão.
Ruí-
dos podem provocar a perda da audição.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 37 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM

38
| Português
1 619 929 J10 | (6.4.11)
Bosch Power Tools
GSR 36 V-LI/GSB 36 V-LI:
f
Utilizar os punhos adicionais fornecidos com a ferra-
menta eléctrica.
A perda de controle pode provocar
lesões.
f
Segurar o aparelho pelas superfícies isoladas ao execu-
tar trabalhos durante os quais a ferramenta de trabalho
ou o parafuso possam atingir cabos eléctricos escondi-
dos.
O contacto com um cabo sob tensão também pode
colocar sob tensão as peças metálicas do aparelho e levar
a um choque eléctrico.
f
Segurar a ferramenta eléctrica com firmeza.
Ao apertar
ou soltar parafusos podem ocorrer, por instantes, altos
momentos de reacção.
f
Utilizar detectores apropriados, para encontrar cabos
escondidos, ou consultar a companhia eléctrica local.
O
contacto com cabos eléctricos pode provocar incêndio e
choques eléctricos. Danos em tubos de gás podem levar à
explosão. A infiltração num cano de água provoca danos
materiais.
f
Desligar imediatamente a ferramenta eléctrica, caso a
ferramenta de aplicação bloquear. Esteja atento para
altos momentos de reacção que provoquem um contra-
golpe.
A ferramenta de trabalho é bloqueada quando:
— a ferramenta eléctrica é sobrecarregada ou
— se for emperrada na peça a ser trabalhada.
f
Segurar a ferramenta eléctrica firmemente com ambas
as mãos durante o trabalho e manter uma posição fir-
me.
A ferramenta eléctrica é conduzida com segurança
com ambas as mãos.
f
Fixar a peça a ser trabalhada.
Uma peça a ser trabalhada
fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada
está mais firme do que segurada com a mão.
f
Espere a ferramenta eléctrica parar completamente,
antes de depositá-la.
A ferramenta de aplicação pode em-
perrar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta eléc-
trica.
f
Não abrir o acumulador.
Há risco de um curto-circuito.
Proteger o acumulador contra calor, p. ex. tam-
bém contra uma permanente radiação solar, fo-
go, água e humidade.
Há risco de explosão.
f
Em caso de danos e de utilização incorrecta do acumu-
lador, podem escapar vapores. Arejar bem o local de
trabalho e consultar um médico se forem constatados
quaisquer sintomas.
É possível que os vapores irritem as
vias respiratórias.
f
Só utilizar o acumulador junto com a sua ferramenta
eléctrica Bosch.
Só assim é que o seu acumulador é pro-
tegido contra perigosa sobrecarga.
f
Só utilizar acumuladores Bosch com a tensão indicada
na placa de características da sua ferramenta eléctri-
ca.
Se forem usados outros acumuladores, p. ex. imita-
ções, acumuladores restaurados ou acumuladores de ou-
tras marcas, há perigo de lesões, assim como danos
materiais devido a explosões de acumuladores.
Descrição do produto e da potência
Devem ser lidas todas as indicações de ad-
vertência e todas as instruções.
O desres-
peito das advertências e instruções apresenta-
das abaixo pode causar choque eléctrico,
incêndio e/ou graves lesões.
Abrir a página basculante contendo a apresentação do apare-
lho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a ins-
trução de serviço.
Utilização conforme as disposições
GSR 36 V-LI
A ferramenta eléctrica é destinada para apertar e soltar para-
fusos, assim como para furar em madeira, metal, cerâmica e
plástico.
GSB 36 V-LI
A ferramenta eléctrica é destinada para apertar e soltar para-
fusos, assim como para furar em madeira, metal, cerâmica e
plástico e para furar com percussão em tijolos, alvenaria e pe-
dras.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre-
sentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas.
1
Mandril de aperto rápido
2
Anel de pré-selecção do binário
3
Comutador de marchas
4
Punho macio
5
Comutador do sentido de rotação
6
Interruptor de ligar-desligar
7
Punho adicional
8
Acumulador
9
Bit de aparafusamento*
10
Punho (superfície isolada)
11
Indicação do controlo da temperatura
12
Indicação do estado de carga do acumulador
13
Tecla para indicação do estado da carga
14
Tecla de destravamento do acumulador
15
Banda de aperto do punho adicional
16
Porta-pontas universal*
17
Parafuso de segurança para mandril de aperto rápido
18
Chave de sextavado interno*
19
Tampa
20
Suporte para carvão de lixar
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume
de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no
nosso programa de acessórios.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 38 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM

Português |
39
Bosch Power Tools
1 619 929 J10 | (6.4.11)
Dados técnicos
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de medição para ruídos, averiguados conforme
EN 60745.
GSR 36 V-LI
O nível de pressão acústica avaliado como A do aparelho é ti-
picamente inferior a 70 dB(A). Incerteza K = 3 dB.
O nível de ruído durante o trabalho pode ultrapassar
80 dB(A).
Usar um protector auricular!
Valores totais de vibração (soma dos vectores das três direc-
ções) determinadas conforme EN 60745:
Furar em metal: Valor de emissão de vibrações a
h
<2,5 m/s
2
,
incerteza K =1,5 m/s
2
,
Aparafusar: Valor de emissão de vibrações a
h
<2,5 m/s
2
, in-
certeza K=1,5 m/s
2
.
GSB 36 V-LI
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente:
Nível de pressão acústica 86 dB(A); Nível de potência acústi-
ca 97 dB(A). Incerteza K=3 dB.
Usar protecção auricular!
Valores totais de vibração (soma dos vectores das três direc-
ções) determinadas conforme EN 60745:
Furar em metal: Valor de emissão de vibrações a
h
=3,0 m/s
2
,
incerteza K =1,5 m/s
2
,
Furar com percussão em betão: Valor de emissão de vibra-
ções a
h
=11,5 m/s
2
, incerteza K =1,5 m/s
2
,
Aparafusar: Valor de emissão de vibrações a
h
<2,5 m/s
2
, in-
certeza K=1,5 m/s
2
.
GSR 36 V-LI/GSB 36 V-LI
O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço
foi medido de acordo com um processo de medição normali-
zado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a com-
paração de aparelhos. Ele também é apropriado para uma
avaliação provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi-
pais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for uti-
lizada para outras aplicações, com outras ferramentas de tra-
balho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível
de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmen-
te a carga de vibrações para o período completo de trabalho.
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também
deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho
está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto
pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío-
do de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se-
gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra-
ções, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctri-
cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o pro-
duto descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes nor-
mas ou documentos normativos: EN 60745 conforme as dis-
posições das directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Processo técnico em:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Berbequim-aparafusador sem fio
GSR 36 V-LI Professional
Berbequim de percussão sem fio
GSB 36 V-LI Professional
N° do produto
3 601 J12 1..
3 601 J13 1..
Tensão nominal
V=
36
36
N° de rotações em ponto morto
– 1ª marcha
– 2ª marcha
min
-1
min
-1
0–400
0–1400
0–450
0–1500
N° de percussões
min
-1
–
0–18000
Faixa de ajuste do binário
Nm
1–9
1–9
Máx. binário de aparafusamento duro/macio conforme
ISO 5393
– com acumulador de 2,6 Ah
– com acumulador “compact” de 1,3 Ah
Nm
Nm
80/40
80/35
80/34
78/32
máx. Ø de perfuração
– Aço
– Madeira
– Muramentos
mm
mm
mm
16
50
–
16
50
16
máx. Ø de aparafusamento
mm
12
12
Faixa de aperto do mandril
mm
1,5–13
1,5–13
Rosca do veio de perfuração
1/2"
1/2"
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003
kg
2,5
2,7
Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das ferramentas eléctricas individuais
pode variar.
OBJ_BUCH-487-002.book Page 39 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM

40
| Português
1 619 929 J10 | (6.4.11)
Bosch Power Tools
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 25.03.2011
Montagem
Carregar o acumulador
f
Só utilizar os carregadores que constam
na página de acessórios.
Só estes carregadores são apro-
priados para os acumuladores de iões de lítio utilizados pa-
ra a sua ferramenta eléctrica.
Nota:
O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Pa-
ra assegurar a completa potência do acumulador, o acumula-
dor deverá ser carregado completamente no carregador an-
tes da primeira utilização.
O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qualquer
altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção
do processo de carga não danifica o acumulador.
O acumulador de iões de lítio está protegido por “Electronic
Cell Protection (ECP)” contra descarga total. A ferramenta
eléctrica é desligada através de um disjuntor de protecção, lo-
go que o acumulador estiver descarregado. A ferramenta de
trabalho não se movimenta mais.
Não continuar a premir o interruptor de
ligar-desligar após o desligamento au-
tomático da ferramenta eléctrica.
O acumulador pode ser
danificado.
Retirar o acumulador
O acumulador
8
possui dois níveis de travamento, que devem
evitar, que o acumulador possa cair, caso a tecla de destrava-
mento do acumulador
14
seja premida por acaso. Enquanto o
acumulador estiver dentro da ferramenta eléctrica, ele é man-
tido em posição por uma mola.
Para retirar o acumulador
8
:
– Premir o acumulador contra o pé da ferramenta eléctrica
(1.) e ao mesmo tempo premir a tecla de destravamento
14
(2.).
– Puxar o acumulador da ferramenta eléctrica, até poder ver
uma listra vermelha (3.).
– Premir novamente a tecla de destravamento
14
e puxar o
acumulador completamente para fora.
Indicação do estado de carga do acumulador
(veja figura A)
Os três LED verdes da indicação da carga do acumulador
12
indicam o setado de carga do acumulador
8
. Por motivos de
segurança, a consulta da situação de carga só pode ocorrer
com a ferramenta eléctrica parada.
Premir a tecla
13
, para indicar o estado de carga (também
com o acumulador retirado). A indicação da situação de carga
apaga-se automaticamente após aprox. 5 segundos.
Se após premir a tecla
13
não se iluminar nenhum LED, signi-
fica que o acumulador está com defeito e deve ser substituido.
Os três LEDs verdes iluminam-se sequencialmente e apagam-
se por instantes durante o processo de carga. O acumulador
está completamente carregado, se os três LEDs verdes per-
manecerem iluminados. Aprox. 5 minutos depois do acumu-
lador estar completamente carregado, apagam-se novamen-
te os três LEDs verdes.
O acumulador está equipado com uma monitorização de tem-
peratura NTC, que só permite uma carga na faixa de tempera-
tura entre 0 °C e 45 °C. Desta forma é alcançada uma alta vi-
da útil do acumulador.
Punho adicional (veja figura B)
f
Colocar o comutador do sentido de rotação na posição
central antes de todos os trabalhos na ferramenta eléc-
trica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta etc.), as-
sim como o para o transporte e arrecadação.
Há perigo
de lesões se o interruptor de ligar-desligar for accionado
involuntariamente.
f
Só utilizar a sua ferramenta eléctrica com o punho adi-
cional 7.
O punho adicional
7
pode ser movimentado como desejar, pa-
ra alcançar uma posição de trabalho segura e livre de fadiga.
Girar a parte inferior do punho adicional
7
no sentido contrário
dos ponteiros do relógio e deslocar o punho adicional
7
para a
posição desejada. Em seguida girar a parte inferior do punho
adicional
7
no sentido dos ponteiros do relógio para reapertar.
A banda de aperto
15
do punho adicional deve estar na res-
pectiva ranhura.
Troca de ferramenta (veja figura C)
f
Colocar o comutador do sentido de rotação na posição
central antes de todos os trabalhos na ferramenta eléc-
trica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta etc.), as-
sim como o para o transporte e arrecadação.
Há perigo
de lesões se o interruptor de ligar-desligar for accionado
involuntariamente.
O veio de perfuração está bloqueado quando o interruptor de
ligar-desligar
6
não está premido. Isto possibilita uma troca
rápida, confortável e fácil da ferramenta de trabalho no man-
dril de brocas.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
ATENÇÃO
LED
Capacidade
Luz permanente 3 x verde
≥
2/3
Luz permanente 2 x verde
≥
1/3
Luz permanente 1 x verde
<1/3
Luz intermitente 1 x verde
Reserva
OBJ_BUCH-487-002.book Page 40 Wednesday, April 6, 2011 8:11 AM