JVC AA-VF8 – страница 3

Инструкция к JVC AA-VF8

MasterPage: Start_Right

AA-VF8U.book Page 5 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM

Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature obsolete

[Unione Europea]

Questo simbolo indica che l’apparecchiatura elettrica ed elettronica a cui è relativo non deve essere

smaltita tra i rifiuti domestici generici alla fine della sua vita utile. Il prodotto, invece, va consegnato a

un punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche, per il

trattamento, il recupero e il riciclaggio corretti, in conformità alle proprie normative nazionali.

Mediante lo smaltimento corretto di questo prodotto, si contribuirà a preservare le risorse naturali e a

prevenire potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute umana che potrebbero essere provocati,

Attenzione:

altrimenti, da uno smaltimento inappropriato del prodotto. Per ulteriori informazioni sul punto di raccolta e il

Questo simbolo è

riciclaggio di questo prodotto, contattare la sede comunale locale, il servizio di smaltimento rifiuti domestici

valido solo nell’Unione

o il negozio in cui si è acquistato il prodotto.

Europea.

L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fina vita alle appropriate strutture di

raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente legislazione sui rifiuti.

(Per gli utenti aziendali)

Qualora si desideri smaltire questo prodotto, visitare la nostra pagina web www.jvc-europe.com per ottenere informazioni sul

ritiro del prodotto.

[Per altre nazioni al di fuori dell’Unione Europea]

Qualora si desideri smaltire questo prodotto, effettuare lo smaltimento in conformità alla normativa nazionale applicabile o

alle altre leggi della propria nazione relative al trattamento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete.

IT 5

MasterPage: Body_Left

AA-VF8U.book Page 6 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM

1 Collegare il cavo di alimentazione al caricabatterie.

Carica della batteria

2 Inserire il cavo di alimentazione in una presa di

corrente alternata.

Freccia

3 Rimuovere la copertura di protezione della batteria.

Batteria BN-VF808U

Inserire la batteria con la freccia orientata verso il lato

BN-VF815U or

degli indicatori dell’attacco per la batteria sul

Indicatore

BN-VF823U

CHARGE

caricabatterie. L'indicatore CHARGE inizia a lampeggiare

per indicare che la carica è iniziata.

4 Quando l’indicatore CHARGE cessa di lampeggiare e

rimane illuminato, la carica è terminata.

Caricabatterie

5 Far scorrere la batteria nella direzione opposta a

quella della freccia e sollevarla. Ricordarsi di scollegare il

cavo di alimentazione dalla presa elettrica.

NOTA:

Eseguire la carica a temperature comprese tra 10°C e 35°C.

La gamma di temperature ideali per la carica va da 20°C a

25°C. Se la temperatura ambientale è troppo bassa, la carica

può restare incompleta.

Batteria Tempo di carica

Cavo di

BN-VF808U Circa 1 ore 30 min.*

alimentazione

BN-VF815U Circa 1 ore 50 min.*

BN-VF823U Circa 2 ore 30 min.*

* Quando si effettua la carica a temperature comprese tra i

Verso la presa elettrica CA

20°C e i 25°C.

Quando si ricarica la batteria dopo un periodo di inutilizzo

prolungato, il tempo di carica sarà superiore a quanto

indicato sopra.

6 IT

MasterPage: Start_Right

AA-VF8U.book Page 7 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM

Durante l'uso . . .

Dati tecnici

Il caricabatterie è progettato specificamente per

Alimentazione CA da 110 V a 240 Vd,

caricare batterie BN-VF808U, BN-VF815U o

a 50/60 Hz

BN-VF823U.

Quando si carica una batteria nuova o una batteria

Alimentazione in

CC 7,2 V , 1,12 A

rimasta inutilizzata per un periodo di tempo prolungato,

uscita

l'indicatore CHARGE potrebbe non illuminarsi. In tal

Temperatura di

da 10°C a 35°C

caso, estrarre la batteria, quindi provare a reinserirla e

ricarica

ad avviare nuovamente la ricarica.

A volte si può udire un ronzio da vibrazione provenire

Dimensioni 61 mm (L) x 31 mm (A)

dall'interno del caricabatterie. Questo è normale.

x 100 mm (P)

Il caricabatterie trasforma l'elettricità internamente e si

scalda durante l'uso. Questo è normale. Assicurarsi che

Peso Circa 120 g

il caricabatterie venga utilizzato solo in zone ben

areate.

Se il tempo di funzionamento della batteria rimane

molto breve anche dopo che la batteria è stata caricata

completamente, la batteria si è usurata e deve essere

sostituita. Acquistarne una nuova

.

Gentile Cliente, [Unione Europea]

Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e alle

norme europee relative alla compatibilità elettromagnetica

e alla sicurezza elettrica.

Il rappresentante europeo della Victor Company of Japan

Limited è:

JVC Technology Centre Europe GmbH

Postfach 10 05 52

61145 Friedberg

Germania

IT 7

MasterPage: Body_Left

AA-VF8U.book Page 2 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM

Obrigado por ter adquirido o carregador de baterias da

PRECAUÇÃO:

JVC. Utilize este carregador para recarregar as baterias

Se não tencionar utilizar o carregador durante muito tempo,

JVC usadas exclusivamente com a câmara de vídeo

desligue o cabo de alimentação da tomada de corrente

digital JVC. Para evitar problemas e obter os melhores

(CA).

resultados, antes de utilizar o carregador, leia com

atenção este folheto de instruções.

PRECAUÇÃO:

A ficha da corrente ficará imediatamente operacional.

AVISO:

VOLTAGEM PERIGOSA NO INTERIOR

PRECAUÇÃO:

Para evitar um choque eléctrico, não abra o chassis do

AVISO:

aparelho. No interior do aparelho não há peças que

PARA EVITAR UM INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO

possam ser reparadas pelo utilizador. As reparações só

NÃO EXPONHA O CARREGADOR À CHUVA OU

podem ser feitas por técnicos qualificados.

HUMIDADE.

Este carregador só pode ser utilizado com CA de

110 V – 240 Vd, 50/60 Hz.

PRECAUÇÃO:

Para evitar o perigo de choque eléctrico ou incêndio, NÃO

utilize nenhuma outra fonte de alimentação.

2 PT

MasterPage: Start_Right

AA-VF8U.book Page 3 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM

PRECAUÇÃO:

INFORMAÇÃO SOBRE AS BATERIAS

Para evitar choques

RECARREGÁVEIS EXCLUSIVAS

eléctricos ou danos no

As baterias são de iões de lítio.

aparelho, introduza primeiro

Para tirar o máximo partido das suas características

a parte mais pequena do

tenha especial atenção aos pontos indicados abaixo.

cabo de alimentação no

Para carregar: 10°C a 35°C

carregador de baterias até

Funcionamento: 0°C a 40°C

ficar bem presa e depois

Para guardar: –10°C a 30°C

ligue a parte maior do cabo à

tomada de alimentação (CA).

PRECAUÇÕES:

Se utilizado junto de um rádio, o aparelho pode provocar

interferências na recepção.

Não deixe cair objectos metálicos, substâncias

inflamáveis nem água para dentro do aparelho.

Não desmonte ou modifique o aparelho.

Não sujeite o aparelho a embates fortes.

Não exponha o aparelho à luz solar directa.

Evite utilizar o aparelho em locais muito quentes ou

húmidos.

Evite utilizar o aparelho em locais com vibrações.

PT 3

MasterPage: Body_Left

AA-VF8U.book Page 4 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM

NOTA:

Este carregador de baterias destina-se exclusivamente

A placa de especificações (placa com o número de série)

a ser utilizado com a câmara de vídeo digital JVC.

está localizada na parte inferior do aparelho.

Este carregador de baterias cumpre as disposições e

Se instalar o equipamento num armário ou numa prateleira,

os requisitos de protecção das directivas europeias

deixe espaço suficiente à sua volta para permitir uma boa

correspondentes.

ventilação (10 cm ou mais, de ambos os lados, em cima e

Este carregador foi concebido exclusivamente para as

atrás).

câmaras de vídeo digital e baterias recarregáveis JVC.

Não tape os orifícios de ventilação.

(Se tapar os orifícios de ventilação com um jornal ou pano,

etc. não deixa sair o calor.)

Não coloque objectos com chamas acesas, como velas em

cima do equipamento.

Quando deitar fora as baterias, respeite o ambiente e

cumpra os regulamentos ou leis locais sobre a maneira de

se desfazer das baterias.

Não exponha a câmara a pingos ou salpicos.

Não utilize este equipamento numa casa de banho ou em

locais onde haja água.

Não coloque recipientes com água ou líquidos (por

exemplo, cosméticos ou remédios, vasos com flores,

chávenas etc.), em cima do equipamento.

(Se deixar cair água ou líquidos para dentro do

equipamento, pode provocar um incêndio ou choque

eléctrico.)

4 PT

MasterPage: Start_Right

AA-VF8U.book Page 5 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM

Informações para os Utilizadores sobre a Eliminação de Equipamento Antigo

[União Europeia]

Este símbolo indica que o equipamento eléctrico e electrónico não deve ser eliminado como um

resíduo doméstico geral, no fim da respectiva vida útil. Pelo contrário, o produto deve ser entregue

num ponto de recolha apropriado, para efectuar a reciclagem de equipamento eléctrico e

electrónico e aplicar o tratamento, recuperação e reciclagem adequados, de acordo com a

respectiva legislação nacional.

Ao eliminar este produto da forma correcta, ajudará a conservar recursos naturais e ajudará a evitar

potenciais efeitos negativos no ambiente e saúde humana, que poderiam ser causados pelo

Atenção:

tratamento residual inadequado deste produto. Para mais informações sobre o ponto de recolha e

Este símbolo apenas

reciclagem deste produto, contacte a respectiva entidade local, o serviço de eliminação de resíduos

é válido na União

ou a loja onde adquiriu o produto.

Europeia.

Caso estes resíduos não sejam correctamente eliminados, poderão ser aplicadas penalizações, em

conformidade com a respectiva legislação nacional.

(utilizadores profissionais)

Se pretender eliminar este produto, visite a nossa página da web em www.jvc-europe.com para obter informações sobre a

devolução do produto.

[Outros países fora da União Europeia]

Se pretender eliminar este produto, faça-o de acordo com a legislação nacional aplicável ou outras regras no seu país para o

tratamento de equipamento eléctrico e electrónico velho.

PT 5

MasterPage: Body_Left

AA-VF8U.book Page 6 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM

1 Ligue o cabo de alimentação ao carregador de

Carregar a bateria

baterias.

2 Ligue o cabo de alimentação a uma tomada de CA.

Seta

3 Retire a tampa de protecção da bateria. Instale a

Bateria BN-VF808U,

bateria com seta respectiva virada para o lado do

BN-VF815U ou

indicador luminoso situado no encaixe da bateria do

Indicador luminoso

BN-VF823U

carregador. O indicador luminoso CHARGE começa a

CHARGE

piscar indicando que a carga começou.

4 Quando o indicador luminoso CHARGE parar de

piscar mas continuar aceso, a carga está terminada.

5 Empurre a bateria na direcção oposta à indicada pela

Carregador de baterias

seta e retire-a. Desligue o cabo de alimentação da

tomada de corrente (CA).

NOTA:

Carregue a bateria a uma temperatura entre 10°C e 35°C. A

temperatura ideal para o carregamento é de 20°C a 25°C. Se

a temperatura ambiente for demasiado baixa, a carga pode

ficar incompleta.

Bateria recarregável Tempo de carga

Cabo de

BN-VF808U Aprox. 1 hr. 30 min.*

alimentação

BN-VF815U Aprox. 1 hr. 50 min.*

BN-VF823U Aprox. 2 hrs. 30 min.*

* Quando carregada a uma temperatura entre 20°C e 25°C.

A uma tomada de corrente (CA)

O tempo de carga das baterias que tenham estado

guardadas durante muito tempo é superior ao indicado

acima.

6 PT

MasterPage: Start_Right

AA-VF8U.book Page 7 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM

Durante a utilização . . .

Características

O carregador de baterias destina-se exclusivamente a

Alimentação CA 110 V – 240 Vd, 50/60 Hz

carregar baterias BN-VF808U, BN-VF815U ou

BN-VF823U.

Potência de saída CC 7,2 V , 1,12 A

Quando carregar uma bateria totalmente nova ou que

Temperatura de

10°C a 35°C

tenha estado guardada muito tempo, o indicador

carregamento

luminoso CHARGE pode não se acender. Se isso

acontecer, retire a bateria, volte a colocá-la e tente

Dimensões 61 mm (L) x 31 mm (A)

carregá-la novamente.

x 100 mm (P)

Pode, por vezes, ouvir-se o ruído da vibração interna do

carregador. Isso é normal.

Peso Aprox. 120 g

O carregador gera electricidade e aquece durante a

utilização. Isso é normal. Não utilize o carregador em

áreas sem ventilação.

Se, mesmo depois de ter carregado a bateria, o tempo

de funcionamento respectivo continuar muito curto, a

bateria pode estar completamente gasta e precisar de

ser substituída. Adquira uma bateria nova.

Caro Cliente, [União Europeia]

Este aparelho encontra-se em conformidade com as

directivas Europeias válidas e padrões referentes à

compatibilidade magnética e segurança eléctrica.

O representante europeu da Victor Company of Japan

Limited é:

JVC Technology Centre Europe GmbH

Postfach 10 05 52

61145 Friedberg

Alemanha

PT 7

MasterPage: Body_Left

AA-VF8U.book Page 2 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM

Tak, fordi De har købt denne JVC-batterioplader. Brug

FORSIGTIG:

apparatet til at oplade JVC-batteripakningen, der

Vi anbefaler, at netledningsstikket tages ud af

udelukkende er beregnet til brug med det digitale JVC-

stikkontakten, hvis apparatet ikke bruges i en længere

videokamera. Læs denne brugsvejledning grundigt før

periode.

brug for at undgå problemer og opnå de bedste resultater.

FORSIGTIG:

ADVARSEL:

Netstikket skal til enhver tid være funktionsdygtigt.

FARLIG STRØM INDE I APPARATET

FORSIGTIG:

ADVARSEL:

Åbn aldrig kabinettet, da det kan medre fare for elektrisk

UDSÆT IKKE DETTE APPARAT FOR REGN ELLER

stød. Der er ingen dele inde i apparatet, der kan repareres

FUGT, DA DET KAN MEDFØRE FARE FOR BRAND

af brugeren. Reparationer skal udføres af autoriserede

ELLER ELEKTRISK STØD.

teknikere.

Dette apparat må kun anvendes med 110 V –

240 Vd, 50/60 Hz vekselstrøm.

FORSIGTIG:

Anvend IKKE andre strømkilder, da det kan medføre fare

for elektrisk stød eller brand.

2 DA

MasterPage: Start_Right

AA-VF8U.book Page 3 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM

FORSIGTIG:

OM DE SPECIELLE BATTERIPAKNINGER

For at undgå elektrisk stød

Batteripakningerne er af lithium-ion-typen.

eller beskadigelse af

Vær opmærksom på følgende for at få mest muligt ud

apparatet skal De først sætte

af dem.

det lille stik på netledningen i

Ved opladning: 10°C til 35°C

batteriopladeren, indtil det

Ved brug: 0°C til 40°C

ikke længere kan vippes, og

Ved opbevaring: –10°C til 30°C

derefter sætte det store stik

på netledningen i en

stikkontakt.

FORSIGTIGHEDSREGLER:

Hvis apparatet anvendes i nærheden af en radio, kan

radiomodtagelsen blive forstyrret.

Pas på, at brændbare objekter, vand og metalgenstande

ikke kommer ind i apparatet.

Apparatet må ikke skilles ad eller ændres.

Apparatet må ikke udsættes for stød.

Apparatet må ikke udsættes for direkte sollys.

Undgå at bruge apparatet under meget varme eller kolde

forhold.

Undgå at bruge apparatet på steder med vibrationer.

DA 3

MasterPage: Body_Left

AA-VF8U.book Page 4 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM

BEMÆRK:

Denne batterioplader er udelukkende til brug med

Mærkepladen (serienummerpladen) findes på apparatets

digitale videokameraer fra JVC.

underside.

Denne batterioplader overholder de relevante EU-

Hvis udstyret installeres i et skab eller på en hylde, skal De

direktivers regler og krav for beskyttelse.

sikre Dem, at der er tilstrækkelig plads omkring det,

Dette udstyr er udelukkende udviklet til digitale

således at ventilationen ikke hindres (10 cm eller mere på

videokameraer og batteripakninger fra JVC.

begge sider samt over det og på bagsiden).

Bloker ikke ventilationsåbningerne.

(Hvis ventilationsåbningerne blokeres af en avis eller et

stykke stof el. lign., er det ikke sikkert, at varmen kan slippe

ud.)

Ingen kilder med åben ild, som for eksempel stearinlys,

anbringes ovenpå apparatet.

Når De skiller Dem af med batterierne, bør De tage

miljøproblemer i betragtning og overholde de lokale regler

og love, der vedrører afhændelsen af disse batterier, til

punkt og prikke.

Dette apparat må ikke udsættes for vanddryp eller

vandsprøjt.

Anvend ikke dette udstyr på et badeværelse eller på steder,

hvor der er vand.

Undlad ligeledes at anbringe beholdere med vand eller

væske (som for eksempel kosmetik eller medicin,

blomstervaser, potteplanter, kopper osv.) ovenpå dette

apparat.

(Hvis der kommer vand eller væske ind i dette apparat, kan

der opstå brand og/eller elektriske stød.)

4 DA

MasterPage: Start_Right

AA-VF8U.book Page 5 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM

Brugerinformation om bortskaffelse af gammelt udstyr

[EU]

Elektriske produkter og elektroniske apparater med dette symbol må ikke afhændes på samme

måde som almindeligt husholdningsaffald, når det skal smides ud. I stedet skal produktet indleveres

på det relevante indsamlingssted for elektriske apparater og elektronisk udstyr, hvor det vil blive

håndteret korrekt og efterfølgende genanvendt og recirkuleret i henhold til de love, der gælder i dit

land.

Ved at bortskaffe dette produkt korrekt, medvirker du til at bevare naturens ressourcer samt

Bemærk:

forhindre eventuelle negative påvirkninger af miljøet og folkesundheden, der ellers kunne forårsages

Dette symbol er kun

ved forkert affaldshåndtering af dette produkt. Mere information om indsamlingssteder og

gyldigt i EU.

genanvendelse af dette produkt kan du få ved at kontakte din lokale kommune, dit

renovationsselskab eller den forretning, hvor du har købt produktet.

Ukorrekt bortskaffelse af dette affald kan være strafbar ifølge lovgivningen i nogle lande.

(Professionelle brugere)

Hvis du ønsker at bortskaffe dette produkt, kan du på vores webside www.jvc-europe.com

få information om tilbagetagning

af produktet.

[Lande uden for EU]

Hvis du ønsker at bortskaffe dette produkt, bedes du gøre det i overensstemmelse med gældende lovgivning eller andre

regler i dit land for behandling af gammelt elektrisk og elektronisk udstyr.

DA 5

MasterPage: Body_Left

AA-VF8U.book Page 6 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM

1 Sæt netledningen i batteriopladeren.

Opladning af batterierne

2 Sæt netledningen i en stikkontakt i væggen.

3 Tag batteripakningens beskyttelseslåg af. Monter

Pil

batteripakningen, så pilen peger mod indikatorsiden

monteringsdelen til batteripakningen på batteriopladeren.

Batteripakning

BN-VF808U,

CHARGE-indikatoren begynder at blinke for at angive, at

CHARGE-indikator

BN-VF815U eller

opladningen er begyndt.

BN-VF823U

4 Opladningen er færdig, når CHARGE-indikatoren

holder op med at blinke og lyser konstant.

5 Skub batteriet mod pilens retning, og løft det af. Husk

Batterioplader

at tage netledningen ud af stikkontakten.

BEMÆRK:

Udfør opladning et sted, hvor temperaturen ligger mellem

10°C og 35°C. 20°C til 25°C er det ideelle temperaturområde

for opladning. Hvis omgivelserne er for kolde, vil opladningen

muligvis være ufuldstændig.

Batteripakning Opladetid

BN-VF808U Ca. 1 time og 30 minutter*

Netledning

BN-VF815U Ca. 1 time og 50 minutter*

BN-VF823U Ca. 2 timer og 30 minutter*

* Ved opladning i temperaturer på mellem 20°C og 25°C.

Ved opladning af batteripakninger efter lang opbevaringstid

vil opladetiden være længere end ovennævnte tider.

Til stikkontakt i væggen

6 DA

MasterPage: Start_Right

AA-VF8U.book Page 7 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM

Under brug . . .

Specifikationer

Batteriopladeren er specielt designet til at oplade

Strømforsyning AC 110 V – 240 Vd, 50/60 Hz

batteripakningerne BN-VF808U, BN-VF815U eller

BN-VF823U.

Udgang DC 7,2 V , 1,12 A

Ved opladning af en helt ny batteripakning eller en

Opladetemperatur 10°C til 35°C

pakning, som har været opbevaret i længere tid,

tændes CHARGE-indikatoren muligvis ikke. Tag i

Mål 61 mm (B) x 31 mm (H)

fald batteripakningen af, sæt den i igen, og prøv at lade

x 100 mm (D)

den op på ny.

Der kan af og tilres vibrationsstøj fra indersiden af

Vægt Ca. 120 g

batteriopladeren. Dette er normalt.

Der behandles elektrisk strøm inden i batteriopladeren,

og den bliver varm under brug. Dette er normalt. Sørg

for udelukkende at anvende batteriopladeren på godt

ventilerede steder.

Hvis batteridriftstiden stadig er meget kort, efter at en

fuld opladning har fundet sted, er batteriet udtjent, og

det skal udskiftes. Anskaf et nyt batteri.

Kære kunde [EU]

Dette apparat er i overensstemmelse med gældende

europæiske direktiver og standarder vedrørende

elektromagnetisk kompatibilitet og elektrisk sikkerhed.

Europæisk repræsentant for Victor Company of Japan

Limited er:

JVC Technology Centre Europe GmbH

Postfach 10 05 52

61145 Friedberg

Tyskland

DA 7

MasterPage: Body_Left

AA-VF8U.book Page 2 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM

Kiitos JVC-akkulataajan hankinnasta. Laitetta voidaan

HUOMAUTUS:

käyttää lataamaan JVC-digitaalivideokameran käyttöön

Kun laitetta ei aiota käyttää pitkään aikaan, verkkojohto on

erityisesti suunniteltu akku. Ongelmien välttämiseksi ja

syytä irrottaa pistorasiasta.

parhaan tuloksen saamiseksi pyydämme lukemaan

tämän käyttöohjekirjasen huolellisesti ennen käyttöä.

HUOMAUTUS:

Verkkopistokkeen on oltava toimintakuntoinen.

VAROITUS:

VAARALLINEN JÄNNITE SISÄLLÄ

HUOMAUTUS:

Sähköiskun välttämiseksi älä avaa laitetta. Sisällä ei ole

VAROITUS:

käyttäjän huollettavia osia. Jätä kaikki huoltotoimet

TULIPALO- TAI SÄHKÖISKUVAARAN VÄLTTÄMISEKSI

ammattihenkilölle.

ÄLÄ SAATA LAITETTA ALTTIIKSI SATEELLE TAI

KOSTEUDELLE.

Tätä laitetta saa käyttää vain 110 – 240 voltin

vaihtovirralla, 50/60 Hz:n taajuudella.

HUOMAUTUS:

Sähköiskujen ja palovaaran välttämiseksi ÄLÄ käytä muuta

virtalähdettä.

2 SU

MasterPage: Start_Right

AA-VF8U.book Page 3 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM

HUOMAUTUS:

SANA YKSINOMAAN TÄLLE LAITTEELLE

Sähköiskun tai laitteen

SUUNNITELLUSTA AKUSTA

vahingoittumisen

Tämä on litium-ion-akku.

välttämiseksi työnnä ensin

Ota huomioon seuraavat seikat, jotta voi käyttää akkua

verkkojohdon pieni pää

parhaalla mahdollisella tavalla.

tiukasti akkulataajaan ja

Lataus: 10 °C - 35 °C

sitten iso pää

Käyttö: 0 °C - 40 °C

vaihtovirtapistorasiaan.

Säilytys: –10 °C - 30 °C

HUOMAUTUS:

Jos laitetta käytetään radion lähellä, se saattaa häiritä

vastaanottoa.

Estä helposti syttyvien aineiden, veden ja

metalliesineiden pääsy laitteen sisään.

Älä pura laitetta erillisiin osiin äläkä muuta sen

rakennetta.

Älä kolhi laitetta.

Älä saata laitetta alttiiksi suoralle auringonpaisteelle.

Vältä laitteen käyttöä erittäin kuumissa tai kosteissa

paikoissa.

Vältä laitteen käyttöä paikoissa, joissa on tärinää.

SU 3

MasterPage: Body_Left

AA-VF8U.book Page 4 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM

HUOM:

Tämä akkulataaja on tarkoitettu käytettäväksi

Arvokilpi (sarjanumerolevy) sijaitsee laitteen pohjassa.

yksinomaan JVC-digitaalivideokameroiden kanssa.

Kun laite asennetaan kaapistoon tai hyllylle, varmista, että

Tämä akkulataaja täyttää asiaankuuluvien EU-

sen kaikilla puolilla on riittävästi tyhjää tilaa, jotta ilma

direktiivien määräykset ja suojausvaatimukset.

pääsee vaihtumaan (10 cm tai enemmän kummallakin

Tämä laite on suunniteltu yksinomaan JVC-

sivulla, yläpinnalla ja takaseinän ja muun seinän välillä).

digitaalivideokameroita ja –akkuja varten.

Älä tuki tuuletusaukkoja.

(Jos lehti, liina tms. tukkii tuuletusaukot, kuumuus ei pääse

haihtumaan laitteen sisältä.)

Laitteen päälle ei saa asettaa tulilähdettä kuten esim.

palavaa kynttilää.

Akkuja hävitettäessä on otettava huomioon

ympäristöongelmat ja noudatettava paikallisia akun

hävityksestä annettuja lakeja ja määräyksiä.

Laitetta ei saa asettaa paikkoihin, joissa siihen saattaa

tippua tai roiskua vettä.

Älä käytä tätä laitetta kylpyhuoneessa tai muissa paikoissa,

joissa on vettä.

Älä myöskään aseta laitteen päälle astiaa, jossa on vettä

(esim. kosmetiikka- tai lääkepulloa, kukkamaljakoita,

ruukkukasveja, kuppeja jne.).

(Jos vettä tai muuta nestettä pääsee laitteeseen,

seurauksena saattaa olla tulipalo tai sähköisku.)

4 SU

MasterPage: Start_Right

AA-VF8U.book Page 5 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM

Tietoja käyttäjille vanhojen laitteiden hävittämisestä

[Euroopan unioni]

Tämä symboli tarkoittaa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei tule laittaa talousjätteisiin, kun ne

poistetaan käytöstä. Sen sijaan tuotteet tulee toimittaa asianmukaiseen sähkö- ja

elektroniikkalaitteiden kierrätyspisteeseen, jossa ne käsitellään uusiokäyttöä ja kierrätystä varten

paikallisen lainsäädännön mukaan.

Kun hävität tuotteen asianmukaisella tavalla, autat säästämään luonnonvaroja ja estämään

mahdollisia ympäristö- ja terveyshaittoja, joita voisi aiheutua tämän tuotteen vääränlaisesta

Huomio:

hävittämisestä. Lisätietoja keräyspisteistä ja tämän tuotteen kierrätyksestä saat paikkakuntasi

Tämä symboli on

viranomaisilta, kotitalousjätteiden keräyksestä huolehtivasta yrityksestä tai liikkeestä, josta ostit

voimassa vain

tuotteen.

Euroopan unionissa.

Tuotteen vääränlaisesta hävittämisestä voi seurata paikallisen lainsäädännön mukaisia

rangaistuksia.

(Yrityskäyttäjät)

Jos haluat hävittää tämän tuotteen, web-sivustoltamme osoitteessa www.jvc-europe.com löydät tietoja käytetyn tuotteen

palautuksesta.

[Muut maat Euroopan unionin ulkopuolella]

Jos haluat hävittää tämän tuotteen, tee se kansallisen lainsäädännön tai muiden maassasi voimassa olevien määräysten

mukaan, jotka koskevat vanhojen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden käsittelyä.

SU 5

MasterPage: Body_Left

AA-VF8U.book Page 6 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM

1 Liitä virtajohto akkulataajaan.

Akun lataaminen

2 Liitä virtajohto verkkopistorasiaan.

3 Irrota akun suojakansi. Asenna akku paikalleen niin,

Nuoli

että sen nuoli osoittaa lataajassa olevaan akun

asennuspinnan merkkivalopuoleen. Latauksen

Latauksen

Akku BN-VF808U,

merkkivalo (CHARGE) alkaa vilkkua merkiksi siitä, että

merkkivalo

BN-VF815U tai

(CHARGE)

BN-VF823U

lataus on alkanut.

4 Kun latauksen merkkivalo (CHARGE) lakkaa

vilkkumasta ja jää palamaan, lataus on suoritettu

loppuun.

Akkulataaja

5 Siirrä akkua nuolen suhteen vastakkaiseen suuntaan

ja nosta se pois. Muista irrottaa virtajohto

verkkopistorasiasta.

HUOM:

Lataa akut tilassa, jonka lämpötila on 10 °C – 35 °C

(ihanteellinen latauslämpötila on 20 °C – 25 °C). Jos

ympäristö on liian kylmä, akut eivät lataudu täyteen.

Akku Latausaika

BN-VF808U Noin 1 tunti 30 min.*

Virtajohto

BN-VF815U Noin 1 tunti 50 min.*

BN-VF823U Noin 2 tuntia 30 min.*

* Ladattaessa 20 – 25 °C:n lämpötilassa.

Latausajat ovat yllä mainittuja pitempiä ladattaessa akkuja,

Verkkopistorasiaan

joita on säilytetty pitkään käyttämättömänä.

6 SU