JVC AA-VF8 – страница 2
Инструкция к JVC AA-VF8

MasterPage: Body_Right
AA-VF8U.book Page 7 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM
Informations relatives à l’élimination des appareils usagés, à l’intention des utilisateurs
[Union européenne]
Lorsque ce symbole figure sur un appareil électrique et électronique, cela signifie qu’il ne doit pas
être éliminé en tant que déchet ménager à la fin de son cycle de vie. Le produit doit être porté au
point de pré-collecte approprié au recyclage des appareils électriques et électroniques pour y subir
un traitement, une récupération et un recyclage, conformément à la législation nationale.
En éliminant correctement ce produit, vous contriburez à la conservation des ressources naturelles
et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine, pouvant être
Attention:
dus à la manipulation inappropriée des déchets de ce produit. Pour plus d’informations sur le point
Ce symbole n’est
de pré-collecte et le recyclage de ce produit, contactez votre mairie, le service d’évacuation des
reconnu que dans
ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous avez acheté le produit.
l’Union européenne.
Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ce produit, conformément à la
législation nationale.
(Utilisateurs professionnels)
Si vous souhaitez éliminer ce produit, visitez notre page Web www.jvc-europe.com
afin d’obtenir des informations sur sa
récupération.
[Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne]
Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le conformément à la législation nationale ou autres règles en vigueur dans
votre pays pour le traitement des appareils électriques et électroniques usagés.
FR 7

MasterPage: Body_Left
AA-VF8U.book Page 8 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM
1 Brancher le cordon d’alimentation sur le chargeur de
Flèche
batterie.
2 Brancher le cordon d’alimentation dans une prise
Témoin de
secteur.
Batterie
CHARGE
BN-VF808U,
3 Retirer le couvercle de protection de la batterie.
BN-VF815U ou
Insérer la batterie dans le chargeur en la présentant de
BN-VF823U
façon que la flèche soit orientée vers le témoin de charge.
Le témoin de CHARGE clignote pour indiquer que la
recharge a commencé.
Chargeur de batterie
4 Lorsque le témoin de CHARGE s’arrête de clignoter et
reste allumé, la recharge est terminée.
5 Faire glisser la batterie dans le sens inverse de la
flèche puis la retirer. Ne pas oublier de débrancher le
cordon d’alimentation de la prise secteur.
REMARQUE :
La recharge doit être effectuée lorsque la température est
comprise entre 10 °C et 35 °C. La température de recharge
idéale est comprise entre 20 °C et 25 °C. Si la température
Cordon
ambiante est trop basse, la recharge risque d’être incomplète.
d’alimentation
Batterie Durée de recharge
BN-VF808U 1 H 30 mn environ*
BN-VF815U 1 H 50 mn environ*
Vers une prise secteur
BN-VF823U 2 H 30 mn environ*
* Pour une température comprise entre 20 °C et 25 °C.
● Après une longue période de stockage, la durée de
recharge peut être plus longue que celle indiquée ci-
dessus.
8 FR

MasterPage: Body_Right
AA-VF8U.book Page 9 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM
Pendant l’utilisation . . .
Caractéristiques techniques
● Le chargeur de batterie est spécifiquement conçu pour
Alimentation CA 110 V – 240 Vd, 50/60 Hz
la recharge des batteries BN-VF808U, BN-VF815U ou
BN-VF823U.
Courant de sortie CC 7,2 V , 1,12 A
● Lors de la recharge d’une batterie neuve ou d’une
Température de
10 °C à 35 °C
batterie stockée depuis longtemps, le témoin de charge
recharge
risque de ne pas s’allumer. Dans ce cas, retirer la
batterie puis l’insérer de nouveau dans le chargeur.
Dimensions 61 mm (L) x 31 mm (H)
● Un bruit de vibration est parfois perceptible en
x 100 mm (P)
provenance de l’intérieur du chargeur de batterie. C’est
normal.
Poids 120 g environ
● Le chargeur de batterie chauffe pendant la recharge.
C’est normal. Veiller à utiliser le chargeur de batterie
uniquement dans des endroits bien ventilés.
● Si le temps de fonctionnement de la batterie reste
extrêmement court, même après une recharge
complète, la batterie est détériorée et doit être
remplacée par une batterie neuve.
Cher(e) client(e), [Union européenne]
Cet appareil est conforme aux directives et normes
européennes en vigueur concernant la compatibilité
électromagnétique et à la sécurité électrique.
Représentant européen de la société Victor Company of
Japan Limited :
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Allemagne
FR 9

MasterPage: Body_Left
AA-VF8U.book Page 2 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM
Wij danken u voor uw aankoop van de JVC-acculader.
LET OP:
Gebruik deze lader voor het opladen van de JVC-accu
Wanneer u deze lader voor langere tijd niet gebruikt, kunt u
die uitsluitend bestemd is voor gebruik in de JVC Digital
beter de stekker niet in het stopcontact laten zitten.
Video Camera. Wij verzoeken u dit instructieboekje goed
door te lezen voor u de acculader in gebruik neemt, zodat
LET OP:
problemen kunnen worden voorkomen en u optimaal
Zorg ervoor dat u de stekker altijd gemakkelijk uit het
profijt hebt van de lader.
stopcontact kunt trekken, als dat nodig is.
WAARSCHUWING:
LET OP:
GEVAARLIJKE SPANNING IN DIT APPARAAT
Voorkom elektrische schokken, maak de lader niet open. Er
bevinden zich binnenin geen onderdelen waar u onderhoud
WAARSCHUWING:
aan kunt verrichten. Laat onderhoudswerk over aan
VOORKOM HET RISICO VAN BRAND EN
bekwame technische vakmensen.
ELEKTRISCHE SCHOKKEN, LAAT DEZE LADER NIET
ACHTER IN DE REGEN OF IN VOCHTIGE
OMSTANDIGHEDEN.
Deze lader moet uitsluitend worden aangesloten op
wisselstroom AC 110 V – 240 Vd, 50/60 Hz.
LET OP:
Voorkom het risico van elektrische schokken en brand,
gebruik NIET een andere stroombron.
2 NE

MasterPage: Start_Right
LET OP:
Voorkom elektrische
schokken en beschadiging
van de lader, steek eerst de
kleine stekker stevig in de
acculader zodat deze goed
vastzit en steek daarna pas
de stekker in het stopcontact.
NE 3
V
AA-VF8U.book Page 3 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM
EVEN IETS OVER DE SPECIALE ACCU'S
De accu's zijn van het lithium-ion-type.
Houd het volgende in gedachte en u haalt het maximale
rendement uit uw accu.
Opladen bij: 10°C tot 35°C
Gebruiken bij: 0°C tot 40°C
Opslaan bij: –10°C tot 30°C
OORZORGSMAATREGELEN:
● Bij gebruik in de buurt van een radio kan deze lader de
ontvangst nadelig beïnvloeden.
● Zorg ervoor dat er geen ontvlambare stoffen, geen water
en geen metalen voorwerpen in de lader kunnen komen.
● Haal de lader niet uit elkaar en breng er geen wijzigingen
in aan.
● Stoot de lader nergens tegenaan.
● Stel de lader niet bloot aan direct zonlicht.
● Vermijd gebruik van de lader op extreem hete of vochtige
plaatsen.
● Vermijd gebruik op plaatsen waar de lader bloot kan
staan aan trillingen.

MasterPage: Body_Left
AA-VF8U.book Page 4 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM
OPMERKING:
Deze acculader is uitsluitend bestemd voor gebruik met
Het plaatje met de technische gegevens (plaatje met
de JVC Digital Video Camera.
serienummer) bevindt zich aan de onderkant van de lader.
Deze acculader werkt in overeenstemming met de
Wanneer het toestel in een kast of op een plank wordt
bepalingen en veiligheidseisen van de geldende
gezet, moet u er op letten dat er voldoende ventilatieruimte
Europese richtlijnen.
aan alle kanten van het toestel overblijft (10 cm of meer aan
Dit apparaat is ontworpen uitsluitend voor gebruik met
beide zijkanten, aan de bovenkant en aan de achterkant).
de Digital Video-camera's en de accu's van JVC.
Blokkeer de ventilatie-openingen niet.
(Als de ventilatie-openingen geblokkeerd worden door een
krant, een kleedje of iets dergelijks, is het mogelijk dat de
warmte niet uit het toestel kan ontsnappen.)
Zet geen open vuur, zoals een brandende kaars, op het
toestel.
Gebruikte batterijen
Denk aan het milieu wanneer u batterijen weggooit en volg
Niet weggooien, maar inleveren als KCA.
de lokale regelgeving aangaande het wegwerpen van deze
batterijen strikt op.
Het toestel mag niet worden blootgesteld aan druppelend of
spattend water.
Gebruik dit toestel niet in een badkamer of andere plek
waar water voorhanden is.
Zet ook geen voorwerpen met water of andere vloeistoffen
erin op het toestel (zoals cosmetica, medicijnen,
bloemenvazen, potplanten, kopjes enz.).
(Als water of een andere vloeistof in het toestel terecht
komt, kan dit leiden tot brand of een elektrische schok.)
4 NE

MasterPage: Start_Right
AA-VF8U.book Page 5 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM
Informatie voor gebruikers over het weggooien van oude apparatuur
[Europese Unie]
Deze markering geeft aan dat de elektrische en elektronische apparatuur bij het einde van de
gebruiksduur niet bij het huishoudelijk afval mag worden gegooid. Het product moet in plaats daarvan
worden ingeleverd bij het relevante inzamelingspunt voor hergebruik van elektrische en elektronische
apparatuur, voor juiste verwerking, terugwinning en hergebruik in overeenstemming met uw nationale
wetgeving.
Door dit product naar het inzamelingspunt te brengen, werkt u mee aan het behoud van natuurlijke
Let op:
hulpbronnen en met het voorkomen van potentiële negatieve effecten op het milieu en de
Dit symbool is alleen
volksgezondheid, die anders veroorzaakt zouden kunnen worden door onjuiste afvalverwerking van
geldig in de Europese
dit product. Neem voor meer informatie over inzamelingspunten en hergebruik van dit product contact
Unie.
op met de gemeente in uw woonplaats, het afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product
hebt aangeschaft.
Er kunnen boetes gelden voor een onjuiste verwijdering van dit afval, in overeenstemming met de nationale wetgeving.
(Zakelijke gebruikers)
Bezoek als u dit product wilt weggooien onze website www.jvc-europe.com voor informatie over het terugnemen van het
product.
[Landen buiten de Europese Unie]
Wanneer u dit product wilt verwijderen, houdt u dan aan de geldende nationale wetgeving of andere regels in uw land voor
de verwerking van oude elektrische en elektronische apparatuur.
NE 5

MasterPage: Body_Left
AA-VF8U.book Page 6 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM
1 Steek het netsnoer in de acculader.
De accu opladen
2 Steek de stekker in het stopcontact.
3 Verwijder het beschermkapje van de accu. Plaats de
Pijl
accu in de acculader met de pijl wijzend in de richting van
het lampje. Het CHARGE-lampje begint te knipperen ten
Accu BN-VF808U,
teken dat het laden is begonnen.
BN-VF815U of
CHARGE-lampje
BN-VF823U
4 Wanneer het CHARGE-lampje niet meer knippert,
maar blijft branden, is de accu opgeladen.
5 Schuif de accu in tegengestelde richting van de pijl en
neem de accu uit de lader. Vergeet niet de stekker van
Acculader
het netsnoer uit het stopcontact te trekken.
OPMERKING:
Laad de accu op bij een temperatuur tussen de 10°C en
35°C. De ideale oplaadtemperatuur ligt tussen de 20°C en de
25°C. Als de omgevingstemperatuur te laag is kan het
voorkomen dat de accu niet geheel oplaadt.
Accu Laadtijd
BN-VF808U Ongeveer 1 uur 30 min.*
Snoer netvoeding
BN-VF815U Ongeveer 1 uur 50 min.*
BN-VF823U Ongeveer 2 uur 30 min.*
* Bij opladen bij een temperatuur tussen 20°C en 25°C.
● Wanneer de accu wordt opgeladen na lange tijd niet
gebruikt te zijn, zal de laadtijd langer zijn dan die hierboven
Naar stopcontact
wordt opgegeven.
6 NE

MasterPage: Start_Right
AA-VF8U.book Page 7 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM
Tijdens gebruik . . .
Specificaties
● De acculader is speciaal ontworpen voor het laden van
Stroomvoorziening AC 110 V – 240 Vd, 50/60 Hz
de volgende accu's: BN-VF808U, BN-VF815U of
BN-VF823U.
Uitgangsvermogen DC 7,2 V , 1,12 A
● Wanneer u een geheel nieuwe accu of een accu die
Laadtemperatuur 10°C tot 35°C
gedurende lange tijd niet is gebruikt, oplaadt, kan het
voorkomen dat het CHARGE-lampje niet gaat branden.
Afmetingen 61 mm (B) x 31 mm (H)
Neem in dat geval de accu uit de lader, plaats de accu
x 100 mm (D)
opnieuw in de lader en probeer het nog eens.
● Soms is een trillende geluid hoorbaar uit het binnenste
Gewicht Ongeveer 120 g
van de acculader. Dit is normaal.
● De acculader verwerkt binnenin elektriciteit en wordt
warm tijdens het gebruik. Dit is normaal. Let erop dat u
de acculader alleen gebruikt op een plaats waar
voldoende ventilatie is.
● Als de accu extreem kort blijft functioneren, ook als u
hem volledig hebt opgeladen, is hij uitgeput en is het tijd
voor een nieuwe accu. Schaf een nieuwe accu aan.
Geachte klant, [Europese Unie]
Dit apparaat voldoet aan de geldende Europese normen en
richtlijnen inzake elektromagnetische compatibiliteit en
elektrische veiligheid.
De Europese vertegenwoordiger van Victor Company of
Japan Limited is:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Duitsland
NE 7

MasterPage: Body_Left
AA-VF8U.book Page 2 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM
Le agradecemos la adquisición del cargador de batería
ADVERTENCIA:
de JVC. Esta unidad sirve para recargar la batería de
VOLTAJE PELIGROSO EN EL INTERIOR
JVC y debe utilizarse exclusivamente con la videocámara
digital de JVC. Para evitar problemas y obtener los
PRECAUCIÓN:
mejores resultados, lea atentamente este folleto de
PARA EVITAR DESCARGAS ELÉCTRICAS, ENCAJE EL
instrucciones antes de utilizar la unidad.
ÁLABE ANCHO DEL ENCHUFE CON LA RANURA
ANCHA Y LUEGO INSÉRTELO COMPLETAMENTE.
ADVERTENCIA:
PARA EVITAR RIESGOS DE INCENDIO O DESCARGA
ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA UNIDAD A LA
LLUVIA O HUMEDAD.
Esta unidad debe utilizarse únicamente con
corriente alterna de 110 V – 240 Vd, 50/60 Hz.
PRECAUCIÓN:
Para evitar riesgos de descargas eléctricas o incendios, NO
use ninguna otra fuente de alimentación.
PRECAUCIÓN:
El enchufe de red siempre debe estar fácilmente
disponible.
2 ES

MasterPage: Body_Right
AA-VF8U.book Page 3 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIONES:
Para evitar descargas
● Si se utiliza cerca de una radio, esta unidad puede
eléctricas o daños en la
interferir en la recepción.
unidad, primero deberá
● Evite que entren dentro de la unidad productos
insertar firmemente el
inflamables, agua y objetos metálicos.
extremo pequeño del cable
● No desarme ni modifique la unidad.
de alimentación en el
● No golpee la unidad.
cargador de batería y
● No someta la unidad a la luz directa del sol.
después conectar el extremo
● Evite utilizar la unidad en lugares extremadamente
más grande del cable de alimentación en la toma de CA.
calientes o húmedos.
● Evite utilizar la unidad en lugares sometidos a
vibraciones.
PRECAUCIÓN:
Le recomendamos que desconecte el cable de
alimentación de la toma de CA si no va a utilizar la unidad
ACERCA DE LAS BATERÍAS EXCLUSIVAS
durante mucho tiempo.
Las baterías son de iones de litio.
Preste atención a lo siguiente para obtener las mejores
prestaciones.
PRECAUCIÓN:
Para la carga: 10°C a 35°C
Para evitar descargas eléctricas, no abra la caja. No hay
piezas reparables por el usuario en su interior. Encargue la
Para el funcionamiento: 0°C a 40°C
reparación a personal cualificado de mantenimiento.
Para el almacenamiento: –10°C a 30°C
ES 3

MasterPage: Body_Left
AA-VF8U.book Page 4 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM
Este cargador de batería es para uso exclusivo con
NOTA:
videocámaras digitales de JVC.
La placa indicadora (placa del número de serie) está en la
parte inferior de la unidad.
Este cargador de batería es conforme a las
disposiciones y a los requisitos de protección de las
Cuando el equipo se encuentra instalado en un gabinete o
en un estante, asegúrese que tenga suficiente espacio en
correspondientes directivas europeas.
todos los lados para permitir la ventilación (10 cm o más en
Este equipo está diseñado exclusivamente para
cada lado, en la parte superior y en la parte trasera).
videocámaras digitales y baterías de JVC.
No bloquee los orificios de ventilación.
(Si los orificios de ventilación están bloqueados por un
periódico, o paño, etc., el calor no podrá salir.)
Ningúna fuente de llama sin protección, tales como velas
encendidas, deberá ser colocada en el aparato.
Cuando descarte las pilas, deberá considerar los
problemas ambientales y respetar estrictamente las
normas locales o leyes vigentes para la eliminación de
estas pilas.
La unidad no deberá ser expuesta a goteos ni salpicaduras.
No use esta unidad en un cuarto de baño o en lugares con
agua.
Tampoco no coloque ningún envase lleno de agua o
líquidos (tales como cosméticos o medicinas, floreros,
macetas, vasos, etc.) en la parte superior de la unidad.
(Si penetra agua o líquidos en la unidad, podrá producirse
electrocuciones o incendios.)
4 ES

MasterPage: Body_Right
AA-VF8U.book Page 5 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM
12. Desenchufe este aparato durante estruendos de
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
relámpagos o cuando esté fuera de uso por largo tiempo.
1. Lea estas instrucciones.
13. Refiera toda reparación a personal de servicio calificado.
2. Conserve estas instrucciones
Se requiere de reparación cuando el aparato ha sido
3. Preste atención a las advertencias.
dañado de alguna manera, por ejemplo, si el cable o
4. Siga todas las instrucciones.
enchufe de alimentación está dañado, si ocurrió derrame
5. No utilice este aparato cerca del agua.
de líquidos o caída de objetos dentro del aparato, si el
6. Limpie sólo con paño seco.
aparato fue expuesto a la lluvia o humedad, si no funciona
7. No bloquee ninguna abertura de ventilación. Instale de
normalmente, o sufrió caídas.
acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de ninguna fuente de calor tales como,
radiadores, calefactores, cocinas, u otros aparatos
(incluyendo amplificadores) que produzcan calor.
9. Evite pisar o apretar el cable de alimentación,
especialmente en los enchufes, conectores y en el punto
de salida del aparato.
10. Sólo utilice dispositivos/accesorios especificados por el
fabricante.
11. Utilice sólo con la carretilla,
estante, trípode, soporte o
mesa especificado por el
fabricante o vendido con el
aparato. Cuando utilice una
carretilla, sea cauteloso al
mover el conjunto de carretilla/
aparato para evitar lesiones
provocadas por caídas.
ES 5

MasterPage: Body_Left
AA-VF8U.book Page 6 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM
USO DE UN ADAPTADOR DE ENCHUFE DE CA
INFORMACIÓN
DOMÉSTICO
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de la
En caso de conectar el enchufe del cable de
reglamentación FCC. La operación está sujeta a las dos
alimentación a una toma de CA mural que no coincida
condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo no debe causar interferencia
con el tipo American National Standard serie C73,
perniciosa y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier
deberá emplear un adaptador de enchufe de CA,
interferencia recibida, incluyendo la interferencia que
denominado “enchufe Siemens”, tal como se muestra
pueda causar fallas de funcionamiento.
abajo.
Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC,
Consulte con su
Adaptador de enchufe
puede anular la autoridad del usuario para operar el
distribuidor JVC más
(opcional)
equipo. Este equipo ha sido examinado y cumple con
próximo sobre este
los límites de dispositivos digitales Clase B, de acuerdo
adaptador de
al Apartado 15 de la reglamentación FCC. Estos límites
enchufe de CA.
están diseñados para suministrar una protección
razonable contra interferencia perniciosa en una
instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede
irradiar radiofrecuencia y si no se lo instala y emplea de
acuerdo con las instrucciones puede causar
interferencia perniciosa a las comunicaciones de radio.
Sin embargo, no se garantiza que no ocurra
interferencia en una instalación en particular. Si este
equipo causa interferencia perniciosa a la recepción de
radio o televisión, lo cual puede ser determinado
desconectando y conectando la alimentación del
equipo, se alienta al usuario a que intente corregir la
interferencia por medio de una o más de las siguientes
medidas:
Reoriente o recoloque la antena de recepción.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo en un tomacorriente en un circuito
diferente al del receptor conectado.
Consulte con su distribuidor o con un técncio
experimentado de radio/TV.
6 ES

MasterPage: Body_Right
AA-VF8U.book Page 7 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM
Información para los usuarios sobre la eliminación de equipos usados
[Unión Europea]
Este símbolo indica que los aparatos eléctricos y electrónicos no deben desecharse junto con la
basura doméstica al final de su vida útil. El producto deberá llevarse al punto de recogida
correspondiente para el reciclaje y el tratamiento adecuado de equipos eléctricos y electrónicos de
conformidad con la legislación nacional.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a conservar los recursos naturales y a
prevenir los posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud de las personas que
Atención:
podría causar el tratamiento inadecuado del producto desechado. Para obtener más información
Este símbolo sólo es
sobre el punto de recogida y el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su oficina
válido en la Unión
municipal, su servicio de recogida de basura doméstica o la tienda en la que haya adquirido el
Europea.
producto.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de
estos desechos.
(Empresas)
Si desea desechar este producto, visite nuestra página Web www.jvc-europe.com
para obtener información acerca de la
retirada del producto.
[Otros países no pertenecientes a la Unión Europea]
Si desea desechar este producto, hágalo de conformidad con la legislación nacional vigente u otras normativas de su país
para el tratamiento de equipos eléctricos y electrónicos usados.
ES 7

MasterPage: Body_Left
AA-VF8U.book Page 8 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM
1 Conecte el cable de alimentación al cargador de
Carga de la batería
batería.
2 Enchufe el cable de alimentación en una toma de CA.
Flecha
3 Extraiga la tapa protectora de la batería. Conecte la
Batería
batería en el cargador de batería con la flecha señalando
BN-VF808U,
hacia el lado de la lámpara del compartimiento de
Lámpara CHARGE
BN-VF815U o
batería. La lámpara CHARGE comienza a parpadear,
BN-VF823U
indicando que se ha iniciado la carga.
4 Cuando la lámpara CHARGE deje de parpadear y
permanezca encendida, la carga habrá finalizado.
5 Deslice la batería en el sentido opuesto a la flecha y
Cargador de batería
retírela. No olvide desenchufar el cable de alimentación
de la toma de CA.
NOTA:
Realice la carga donde la temperatura sea de entre 10°C y
35°C. La gama de temperatura ideal para cargar es de 20°C
a 25°C. Si el ambiente es demasiado frío, la carga podrá
resultar incompleta.
Batería Tiempo de carga
Cable de
alimentación
BN-VF808U Aprox. 1 h 30 min.*
BN-VF815U Aprox. 1 h 50 min.*
BN-VF823U Aprox. 2 h 30 min.*
* Cuando la carga se realiza a una temperatura de entre
A toma de CA
20°C y 25°C.
● Si carga la batería después de haberla tenido guardada
durante largo tiempo, el tiempo empleado para la carga
será de mayor duración que el indicado arriba.
8 ES

MasterPage: Body_Right
AA-VF8U.book Page 9 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM
Durante el uso . . .
Especificaciones
● El cargador de batería ha sido específicamente
Alimentación 110 V – 240 Vd CA, 50/60 Hz
diseñado para cargar baterías BN-VF808U,
BN-VF815U o BN-VF823U.
Potencia de salida 7,2 V CC, 1,12 A
●
Si carga una batería nueva, o una que ha estado
Temperatura de
10°C a 35°C
almacenada durante un largo período, puede que no se
carga
encienda la lámpara CHARGE. En este caso, extraiga la
batería, vuelva a conectarla e intente la carga de nuevo.
Dimensiones 61 mm (An) x 31 mm (Al)
● Es posible que a veces se escuche un ruido vibratorio
x 100 mm (P)
proveniente del interior del cargador de batería. Esto es
normal.
Peso Aprox. 120 g
● El cargador de batería procesa electricidad
internamente y se calentará durante el uso. Esto es
normal. Asegúrese de utilizar el cargador de batería en
lugares bien ventilados solamente.
● Si el tiempo de funcionamiento de la batería es muy
corto incluso después de haberla cargado
completamente, la batería está gastada y habrá que
reemplazarla. En este caso, adquiera una nueva.
Apreciado cliente, [Unión Europea]
Este aparato cumple con las normativas y normas
europeas respecto a la seguridad eléctrica y a la
compatibilidad electromagnética.
El representante europeo de Victor Company of Japan
Limited es:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Alemania
ES 9

MasterPage: Body_Left
AA-VF8U.book Page 2 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM
Grazie per aver acquistato il caricabatterie JVC. Utilizzare
PRECAUZIONE:
questo apparecchio per ricaricare batterie JVC
Qualora non si utilizzi questa unità per un periodo di tempo
esclusivamente per l'utilizzo con videocamere digitali
prolungato, si consiglia di scollegare il cavo di
JVC. Per evitare problemi e ottenere risultati ottimali, si
alimentazione dalla presa elettrica CA.
prega di leggere questo manuale attentamente prima
dell'uso.
PRECAUZIONE:
La spina dell'alimentazione di rete deve essere sempre
ATTENZIONE:
prontamente accessibile.
VOLTAGGIO PERICOLOSO ALL'INTERNO
PRECAUZIONE:
ATTENZIONE:
Per evitare scosse elettriche, non aprire l'unità. L’unità non
PER EVITARE FOLGORAZIONI O INCENDI, NON
contiene componenti riparabili dall'utente. Affidare ogni
ESPORRE QUESTA UNITÀ A PIOGGIA O UMIDITÀ.
riparazione a personale tecnico qualificato.
Questa unità deve venire utilizzata esclusivamente
con una corrente alternata compresa tra i 110 V e i
240 Vd e a 50/60 Hz.
PRECAUZIONE:
Per evitare folgorazioni o incendi, NON utilizzare nessun
altro tipo di fonte di alimentazione.
2 IT

MasterPage: Start_Right
AA-VF8U.book Page 3 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM
PRECAUZIONE:
DATI SULLE BATTERIE JVC
Per evitare scosse elettriche
Le batterie sono a ioni di litio (li-ion).
o danni all'unità prima,
Per sfruttarne al meglio le caratteristiche, tenere
inserire saldamente
presenti le seguenti condizioni.
l'estremità più piccola del
Temperatura di ricarica: da 10°C a 35°C
cavo di alimentazione nel
Temperatura d'uso: da 0°C a 40°C
caricabatterie finché non sia
Temperatura di immagazzinaggio: da –10°C a 30°C
fermamente innestata, quindi
inserire l'estremità più grande
del cavo di alimentazione in una presa elettrica CA.
PRECAUZIONI:
● Se utilizzata in prossimità di una radio, questa unità può
provocare delle interferenze.
● Evitare di far penetrare sostanze infiammabili, acqua e
oggetti metallici all'interno dell'unità.
● Non tentare di smontare o modificare l'unità.
● Non esporre a urti violenti l'unità.
● Non esporre l'unità a luce solare diretta.
● Evitare di utilizzare l'unità in presenza di temperature o
umidità estremamente elevate.
● Evitare di esporre l'unità a vibrazioni eccessive.
IT 3

MasterPage: Body_Left
AA-VF8U.book Page 4 Tuesday, October 3, 2006 11:37 AM
NOTA:
Questo caricabatterie può essere utilizzato
La piastrina delle caratteristiche tecniche (con il numero di
esclusivamente con le videocamere digitali JVC.
serie) si trova sul fondo dell'unità.
Questo caricabatterie è conforme alle norme e ai
Quando l'apparecchio è installato in un mobile o su uno
requisiti di protezione delle direttive europee
scaffale, assicurarsi che rimanga spazio sufficiente su tutti i
corrispondenti.
lati per consentire la ventilazione (10 cm o più sui lati, sopra
Questa unità è progettata per essere utilizzata
e sul retro).
esclusivamente con le videocamere e le batterie JVC.
Non bloccare i fori di ventilazione.
(Se i fori di ventilazione sono bloccati da un giornale o
stoffa, ecc. il calore può non riuscire ad emergere.)
Non collocare alcune fiamme esposte, come candele,
sopra l'apparecchio.
Quando si gettano le pile, si deve tenere conto
dell'ambiente e le norme o leggi locali in materia di rifiuti
devono essere strettamente osservate.
L'apparecchio non deve essere esposto a sgocciolii o
spruzzi.
Non usare questo apparecchio in stanze da bagno o luoghi
con acqua.
Inoltre non collocare alcun contenitore di acqua o fluidi
(come cosmetici o medicine, vasi da fiori, piante in vaso,
tazze, ecc.) sopra questo apparecchio.
(Se acqua o fluidi penetrano in questo apparecchio,
possono essere causati incendi o scosse elettriche.)
4 IT