JVC AA-V20EG/EK – страница 2

Инструкция к JVC AA-V20EG/EK

A Wanneer het toestel in een kast of op een plank

LET OP:

wordt gezet, moet u er op letten dat er voldoende

De radio-ontvangst wordt mogelijk gestoord

ventilatieruimte aan alle kanten v an het toestel

indien u deze netadapter/lader in de buurt van de

overblijft (10 cm of meer aan beide zijkanten, aan

tuner gebruikt.

de bovenkant en aan de achterkant).

Voorkom dat brandbare stoffen, water of

vloeistoffen en metalen voorwerpen in de

Blokkeer de ventalatie-openingen niet.

netadapter/lader terecht komen.

(Als de ventilatie-openingen geblokkeerd worden

Demonteer de netadapter/lader niet en maak er

door een krant, een kleedje of iets dergelijks, is het

geen veranderingen in.

mogelijk dat de warmte niet u it het toestel kan

Stel de netadapter/lader niet aan schokken

ontsnappen.)

onderhevig.

Stel de netadapter/lader niet aan het directe

Zet geen open vuur, zoals een brandende kaars, op

zonlicht bloot.

het toestel.

Vermijd gebruik op extreem hete of koude

plaatsen.

Denk aan het milieu wanneer u batterijen weggooit

Vermijd gebruik op plaatsen die aan trillingen

en volg de lokale regelgeving aangaande het

onderhevig zijn.

wegwerpen van deze batterijen strikt op.

Het toestel mag niet worden blootgesteld aan

MEER OVER DE ACCU’S

druppelend of spattend water.

De accu’s zijn “lithiumion” accu’s.

Gebruik dit toestel niet in een badkamer of andere

Let voor een optimale werking op de volgende

plek waar water voorhanden is.

temperaturen:

Zet ook geen voorwerpen met water of andere

Voor laden: 10°C — 35°C

vloeistoffen erin op het toestel (zoals cosmetica,

Voor gebruik: 0°C — 40°C

medicijnen, bloemenvazen, potplanten, kopjes

Voor opslag: –10°C — 30°C

enz.).

(Als water of een andere vloeistof in het toestel

terecht komt, kan dit leiden tot brand of een

Deze netadapter/lader dient uitsluitend voor JVC

elektrische schok.)

Digitale VideoCamera's te worden gebruikt.

NE-3

LADEN VAN DE ACCU

Accu BN-V207U of BN-V214U

POWER indicator

Naar het

stopcontact

CHARGE indicator

Netadapter/lader

Gelijkstroom uitgangsaansluiting

NE-4

Let er op dat u het gelijkspanningssnoer van de

OPMERKINGEN:

1

camcorder uit de netadapter/lader haalt.

Laad accu’s op bij temperaturen tussen de 10°C

Steek de stekker van de netadapter/lader in een

en 35°C. (Laad bij voorkeur op bij een

stopcontact. De POWER indicator zal

temperatuur tussen de 20°C en 25°C.) Accu’s

oplichten.

worden mogelijk niet geheel geladen indien de

omgevingstemperatuur te laag is.

Verwijder de beschermende kap van de accu.

2

Bevestig de accu met de lange groef gericht

naar de kant met de indicators van de

Accu

Oplaadtijd

netadapter/lader. De CHARGE indicator zal

beginnen te knipperen om aan te geven dat het

BN-V207U

Ongeveer 1uur 30 minuten*

laden is begonnen.

BN-V214U

Ongeveer 3 uur*

Wanneer de CHARGE indicator stopt met

3

knipperen en blijft branden, is het laden klaar.

* Bij het laden bij een temperatuur tussen de 20° en

25°C.

Schuif de accu tegen de richting van de pijl in

Het laden zal langer duren dan hierboven

4

en til hem van de lader af. Vergeet niet de

aangegeven indien een accu na langdurige opslag

stekker uit het stopcontact te halen als u klaar

wordt geladen.

bent met het opladen van de accu’s.

NE-5

SPANNINGSTOEVOER

U kunt de camcorder middels de netadapter/lader

met een stopcontact verbinden.

Steek de stekker van het netsnoer van de

Naar DC IN

1

netadapter/lader in een stopcontact.

aansluiting

Verbind de netadapter met de camcorder.

2

Kernfilter

OPMERKINGEN:

Bij gebruik van het bijgeleverde

Netadapter/lader

gelijkstroomsnoer moet het eind van de kabel

met het kernfilter op de camcorder worden

Naar het

aangesloten. Het kernfilter verbetert de

stopcontact

prestaties van het toestel.

Gelijkspannings-

snoer

Gelijkstroom

uitgangsaansluiting

NE-6

TIJDENS GEBRUIK . . . TECHNISCHE GEGEVENS

De netadapter/lader is speciaal voor het laden van

Spanning

110 — 240 V, 50/60 Hz

BN-V207U en/of BN-V214U accu’s ontworpen.

wisselstroom

De laadindicator licht mogelijk niet op bij het

laden van een nieuwe accu of een accu die voor

Stroom-

23 W

langere tijd was opgeslagen. U moet in dat geval

verbruik

de accu even verwijderen en het dan weer

opnieuw proberen.

Uitgang

7,2 V }, 0,77 A gelijkstroom

Indien u tijdens het laden van een accu een

(tijdens laden)

gelijkstroomsnoer met de gelijkstroomaansluiting

6,3 V }, 1,8 A gelijkstroom

verbindt, zal er spanning naar de camcorder

(als spanningsbron)

worden gestuurd en het laden voortijdig worden

Bedrijfs-

0°C — 40°C

gestopt.

temperatuur

U hoort soms het geluid van trillingen uit de

netadapter/lader. Dit is normaal en duidt niet op

Laad-

10°C — 35°C

een defect.

temperatuur

De netadapter/lader verwerkt intern elektriciteit

en wordt derhalve warm tijdens gebruik. Dit is

Afmetingen

68 (B) x 38 (H) x 110 (D) mm

normaal en duidt niet op een defect. Gebruik de

netadapter/lader daarom uitsluitend in een goed-

Gewicht

AA-V20EG : Ongeveer

geventileerde ruimte.

255 gram

Een accu is versleten en moet worden vervangen

AA-V20EK : Ongeveer

indien de gebruikstijd van de accu na het volledig

330 gram

laden zeer kort is. U moet een nieuwe accu

kopen.

NE-7

Le agradecemos la adquisición de el adaptador/cargador de CA de JVC. Esta unidad suministra CC para la

videocámara digital de JVC, proveniente de un tomacorriente de CA. Puede ser utilizada para recargar la

batería JVC para uso exclusivo con la videocámara digital de JVC, y es capaz de cargar dos baterías al

mismo tiempo. Para evitar problemas y obtener los mejores resultados, lea este librillo de instrucciones

antes de utilizar la unidad. Antes de utilizarlo como adaptador de corriente, asegúrese de que el número de

modelo de esta unidad corresponde con el especificado en el manual de instrucciones del equipo con el

que quiere utilizarlo.

ADVERTENCIA

ATENCION:

Le recomendamos que desconecte el cable de

VOLTAJE PELIGROSO

alimentación del tomacorriente si no va a

EN EL INTERIOR

utilizar la unidad durante mucho tiempo.

ADVERTENCIA:

ATENCION:

PARA EVITAR RIESGOS DE INCENDIO O

A fin de prevenir electrocuciones, no abra la

ELECTROCUCION, NO EXPONGA ESTA

caja. No hay partes reparables por el usuario en

UNIDAD A LA LLUVIA O HUMEDAD.

su interior. Consulte al personal calificado en

Esta unidad debe utilizarse únicamente con

caso de reparaciones.

corriente alterna de 110 – 240 V

``

``

`, 50/60 Hz.

ATTENCION:

Para evitar riesgos de electrocuciones o

NOTA:

incendios, NO use ninguna otra fuente de

La placa indicadora (placa del número de serie)

alimentación.

está en la parte inferior de la unidad principal.

CA-2

Cuando el equipo se encuentra instalado en un

PRECAUCIONES:

gabinete o en un estante, asegúrese que tenga

Si se la utiliza cerca de una radio esta unidad

suficiente espacio en todos los lados para permitir

puede interferir con la recepción.

la ventilación (10 cm o más en cada lado, en la

Evite que entren dentro de la unidad productos

parte superior y en la parte trasera).

inflamables, agua y objetos metálicos.

No bloquee los orificios de ventilación.

No desarme ni modifique la unidad.

(Si los orificios de ventilación están bloqueados por

No golpee la unidad.

un periódico, o paño, etc., el calor no podrá salir.)

No sujete la unidad a la luz directa del sol.

Evite utilizar la unidad en lugares

Ningúna fuente de llama sin protección, tales como

velas encendidas, deberá ser colocada en el

extremadamente calientes o húmedos.

aparato.

Evite usar la unidad en lugares sujetos a

vibraciones.

Cuando descarte las pilas, deberá considerar los

problemas ambientales y respetar estrictamente las

normas locales o leyes vigentes para la eliminación

de estas pilas.

ACERCA DE LAS BATERIAS EXCLUSIVAS

Las baterías son de iones de litio.

La unidad no deberá ser expuesta a goteos ni

Preste atención a lo siguiente para obtener las

salpicaduras.

mejores prestaciones.

No use esta unidad en un cuarto de baño o en

Para cargarlas: 10°C a 35°C

lugares con agua.

Para funcionamiento: 0°C a 40°C

Tampoco no coloque ningún envase lleno de agua

Para almacenarlas: –10°C a 30°C

o líquidos (tales como cosméticos o medicinas,

floreros, macetas, vasos, etc.) en la parte superior

de la unidad.

(Si penetra agua o líquidos en la unidad, podrá

Este adaptador/cargador de CA es para uso

producirse electrocuciones o incendios.)

exclusivo con videocámaras digitales de JVC.

CA-3

CARGA DE LA BATERIA

Batería BN-V207U o BN-V214U

Indicador POWER

A la toma de

corriente alterna

Indicador CHARGE

Adaptador/

cargador de CA

Terminal DC OUT

CA-4

Asegúrese de desconectar el cable CC de la

NOTA:

1

cámara de video del adaptador/cargador de

Realice la carga en un lugar donde la

CA. Conecte el cable de alimentación del

temperatura sea de entre 10°C y 35°C. La gama

adaptador/cargador de CA a una toma de

de temperatura ideal para cargar es de 20°C a

corriente alterna. El indicador POWER se

25°C. Si el ambiente es demasiado frío, la carga

encenderá.

podrá resultar incompleta.

Extraiga la tapa protectora de la batería.

2

Coloque la batería con su ranura larga hacia el

Batería

Tiempo de carga

lado del indicador de la batería acoplada en el

adaptador/cargador de CA. El indicador

BN-V207U

aprox. 1 h 30 min*

CHARGE comienza a parpadear para indicar

que la carga se ha iniciado.

BN-V214U

aprox. 3 h*

Cuando el indicador CHARGE deja de

* Cuando la carga se realiza a una temperatura de

3

parpadear, pero permanece encendido, la

entre 20°C y 25°C.

carga ha terminado.

Cuando cargue la batería después de haberla

tenido guardada durante largo tiempo, el tiempo

Deslice la batería en el sentido opuesto a la

empleado para la carga será de mayor duración

4

flecha y retírela. Recuerde de desconectar el

que el indicado arriba.

cable de alimentación del adaptador/cargador

de CA de la toma de corriente alterna.

CA-5

SUMINISTRO DE ALIMENTACION

Usted podrá conectar la cámara de video a un

tomacorriente de CA utilizando el adaptador/

cargador de CA.

Al jack de

entrada de CC

Enchufe el cable del adaptador/cargador de CA

(DC IN)

1

a una toma de corriente alterna.

Conecte el adaptador de CA a la cámara de

2

video.

Filtro de núcleo

NOTA:

Adaptador/cargador de CA

Cuando utilice el cable de alimentación

A la toma

suministrado, asegúrese de conectar a la

de corriente

cámara de video el extremo del cable que tiene

alterna

el filtro de núcleo. El filtro de núcleo mejora el

rendimiento del equipo.

Cable de CC

Al terminal

DC OUT

CA-6

DURANTE EL USO . . . ESPECIFICACIONES

El adaptador/cargador de CA ha sido

Electricidad

110 — 240 V CA, 50/60 Hz

específicamente diseñado para cargar baterías

BN-V207U y/o BN-V214U.

Consumo de

23 W

Cuando cargue una batería nueva, o una que ha

energía

estado almacenada durante un largo período, la

indicación de carga puede no encenderse. En este

Salida

7,2 V CC }, 0,77 A

caso extraiga la batería y recolóquela para

(cuando carga)

intentar otra vez.

6,3 V CC }, 1,8 A

Si usted conecta el cordón de CC al conector de

(cuando suministra energía)

CC mientras la batería está siendo cargada, se

conectará la alimentación a la cámara de video y

Temperatura de

0°C — 40°C

la carga terminará antes de quedar completa.

funcionamiento

Es posible que a veces se escuche un ruido

vibratorio proveniente del interior del adaptador/

Temperatura de

10°C — 35°C

cargador de CA. Esto es normal.

carga

El adaptador/cargador de CA procesa electricidad

Dimensiones

68 (A) x 38 (Alt.) x 110 (P) mm

internamente y se calentará durante el uso. Esto

es normal. Asegúrese de utilizar el adaptador/

Peso

AA-V20EG : 255 gr. aprox.

cargador de CA en lugares bien ventilados

AA-V20EK : 330 gr. aprox.

solamente.

Si el tiempo de utilización de la batería es muy

corto incluso después de haberla cargado

completamente, la batería estará gastada y habrá

que reemplazarla. En este caso, adquiera una

nueva.

CA-7

Vi ringraziamo per aver acquistato questo alimentatore a corrente alternata/caricabatteria JVC. Quest’unità

trasforma corrente alternata in corrente continua ad uso delle videocamere digitali JVC. Può anche venire

usato per caricare le batterie ricaricabili JVC e ricaricare due batterie contemporaneamente. Per evitare

problemi ed ottenere le migliori prestazioni da questo dispositivo, consigliamo prima di usarlo di leggere

queste istruzioni attentamente. Prima di utilizzarlo come alimentatore, accertarsi che il numero del modello

di questo apparecchio corrisponda a quello del dispositivo di alimentazione indicato nel manuale d’uso

dell’apparecchio che si desidera alimentare.

ATTENZIONE

ATTENZIONE:

Si raccomanda a chi prevede di non dover usare

VOLTAGGIO PERICOLOSO

quest’unità per qualche tempo di scollegarne il

ALL’INTERNO

cavo di alimentazione.

AVVERTENZA:

PER EVITARE FOLGORAZIONI O

ATTENZIONE:

Per evitare scosse elettriche, non aprite l’unità. Il

INCENDI, NON ESPORRE QUEST’UNITÀ

suo interno non contiene alcuna parte di utilità

A PIOGGIA O UMIDITÀ.

per l’utente. Affidare ogni riparazione a

Essa deve venire usata con corrente alternata di

personale specializzato.

voltaggio compreso fra i 110 ed i 240 V circa ed

a 50/60 Hz.

ATTENZIONE:

Sempre per evitare folgorazioni o incendi,

NOTA:

NON usare questo caricabatterie con energia

La piastrina con il numero di serie si trova sul

elettrica dalle caratteristiche diverse.

fondo dell’unità.

IT-2

Quando l'apparecchio è installato in un mobile o

ATTENZIONE:

su uno scaffale, assicurarsi che rimanga spazio

Se usata vicino ad una radio, quest’unità può

sufficiente su tutti i lati per consentire la

causare interferenze.

ventilazione (10 cm o più sui lati, sopra e sul retro).

Evitare di far penetrare sostanze infiammabili,

acqua e metalli all’interno dell’unità.

Non bloccare i fori di ventilazione.

Non smontare e non modificare l’unità.

(Se i fori di ventilazione sono bloccati da un

Non esporre a urti violenti l’unità.

giornale o stoffa, ecc. il calore può non riuscire ad

Non esporre l’unità a luce solare diretta.

emergere.)

Proteggere l’unità da temperature estreme.

Evitare di esporre l’unità a vibrazioni

Non collocare alcune fiamme esposte, come

eccessive.

candele, sopra l'apparecchio.

Quando si gettano le pile, si deve tenere conto

dell'ambiente e le norme o leggi locali in materia di

LE BATTERIE RICARICABILI JVC

rifiuti devono essere strettamente osservate.

Le batterie ricaricabili JVC sono al litio.

Per sfruttarle al massimo senza comprometterne

L'apparecchio non deve essere esposto a sgocciolii

le caratteristiche, prendete le seguenti

o spruzzi.

precauzioni.

Ricarica: temperature dai 10°C a 35°C

Non usare questo apparecchio in stanze da bagno o

Uso: temperature dai 0°C a 40°C

luoghi con acqua.

Immagazzinaggio: temperature dai –10°C a 30°C

Inoltre non collocare alcun contenitore di acqua o

fluidi (come cosmetici o medicine, vasi da fiori,

piante in vaso, tazze, ecc.) sopra questo

apparecchio.

Questo alimentatore a corrente alternata/

(Se acqua o fluidi penetrano in questo apparecchio,

caricabatterie può venire usato solamente con i

possono essere causati incendi o scosse elettriche.)

camcorder digitali JVC.

IT-3

RICARICA DELLA BATTERIA

Batteria BN-V207U o BN-V214U

Indicatore POWER

Alla presa

di corrente

alternata

Indicatore CHARGE

Alimentatore CA/

caricabatterie

Terminale DC OUT

IT-4

Assicurarsi di scollegare il cavo CC del

NOTA:

1

camcorder dall’alimentatore CA/caricabatterie.

Caricare a temperatura compresa fra 10°C e

Collegare il cavo di alimentazione

35°C (gamma di temperatura ideale per

dell’alimentatore CA/caricabatterie ad una

l’operazione di carica: 20°C a 25°C). In caso di

presa di corrente alternata. L’indicatore

temperatura ambiente eccessivamente bassa, la

POWER si illumina.

carica può risultare incompleta.

Rimuovere la copertura protettiva del pacco

2

batteria. Applicare il pacco batteria con la

Batteria

Tempo di carica

scanalatura lunga verso il lato indicatore

dell’attacco per pacco batteria

BN-V207U

circa 1 ora e 30 min.*

sull’alimentatore CA/caricabatterie.

L’indicatore CHARGE inizia a lampeggiare per

BN-V214U

circa 3 ore*

confermare che la carica è iniziata.

* Se caricata ad una temperatura compresa fra 20°C

Quando l’indicatore CHARGE smett di

e 25°C.

3

lampeggiare ma rimane illuminato, la carica è

Quando la carica delle batterie avviene in seguito

finita.

ad un periodo di riposo prolungato, il tempo

necessario alla carica sarà superiore a quanto

Far scorrere la batteria in direzione opposta

precedentemente indicato.

4

alla freccia e staccarle. Ricordarsi di scollegare

il cavo di alimentazione dell’alimentatore CA/

caricabatterie dalla presa di corrente alternata.

IT-5

ALIMENTAZIONE

È possibile collegare direttamente il camcorder ad

una presa a corrente alternata utilizzando

l’alimentatore/caricabatteria.

Al terminale

Collegare il cavo di alimentazione

DC IN

1

dell’alimentatore/caricabatteria a una presa

CA.

Collegare l’alimentatore al camcorder.

2

Anello filtro

Alimentatore CA/

NOTA:

caricabatterie

Alla presa

Quando si utilizza il cavo CC fornito in

di corrente

dotazione, accertarsi di aver collegato al

alternata

camcorder l’estremità del cavo provvista di

filtro di base. Il filtro di base migliora il

rendimento dell’apparecchiatura.

Cavo CC

Al terminale

DC OUT

IT-6

DURANTE L’UTILIZZO . . . DATI TECNICI

L’alimentatore/caricabatteria è studiato

Alimentazione

C.c. 110 — 240 V, 50/60 Hz

appositamente per la ricarica di batterie

BN-V207U e/o BN-V214U.

Consumo

23 W

Quando si carica una batteria nuova od una

batteria rimasta a riposo per un periodo di tempo

Uscita

C.c. a 7,2 V }, 0,77 A

prolungato, l’indicatore di carica potrebbe non

(durante la carica)

illuminarsi. In tal caso, estrarre la batteria, quindi

C.c. a 6,3 V }, 1,8 A

riposizionarla ed avviare nuovamente la ricarica.

(durante l’alimentazione)

Se il cavo CC viene collegato al connettore CC

durante la ricarica di una batteria, il camcorder

Temperatura

Da 0°C a 40°C

sarà alimentato e la ricarica risulterà incompleta.

d’uso

Talvolta potrebbe verificarsi un disturbo da

vibrazione proveniente dall’interno

Temperatura

Da 10°C a 35°C

dell’alimentatore/caricabatteria. È normale.

di ricarica

L’alimentatore/caricabatteria trasforma la corrente

Dimensioni

68 x 38 x 110 (L x A x P)

internamente, scaldandosi durante l’uso, il che è

normale. Accertarsi che l’alimentatore/

Peso

AA-V20EG: Circa 255 g

caricabatteria sia impiegato soltanto in zone ben

AA-V20EK : Circa 330 g

aerate.

Una durata della batteria estremamente breve

anche successivamente alla completa ricarica

indica che la batteria è esaurita e deve essere

sostituita. Occorre quindi acquistare una nuova

batteria.

IT-7

Tak fordi du har købt denne JVC lysnetadapter/oplader. Dette apparat forsyner det digitale JVC videokamera

med jævnstrøm fra en stikkontakt i væggen. Apparatet kan anvendes til at oplade JVC-batteriet, der er

beregnet til udelukkende at anvendes med det digitale JVC videokamera, og det er i stand til at oplade to

batterier efter hinanden. Læs denne brugsanvisning grundigt før brugen, så du undgår problemer og får det

bedst mulige resultet. Før apparatet anvendes som lysnetadapter, skal det kontrolleres, at dette apparats

modelnummer er identisk med det nummer, der er specificeret for lysnetadapterenheden i

instruktionsmanualen til det udstyr, som skal strømforsynes.

ADVARSEL—

FORSIGTIG:

Vi anbefaler at netledningsstikket tages ud af

FARLIG STRØM

stikkontakten i lysnettet hvis apparatet ikke skal

INDE I APPARATET

anvendes i en længere periode.

ADVARSEL

FORSIGTIG:

UDSÆT IKKE DETTE APPARAT FOR REGN

Åbn aldrig kabinettet, da det kan medføre risiko

for elektriske stød. Der er ingen dele inden i

ELLER FUGT, DA DET KAN MEDFØRE

apparatet der kan repareres af brugeren.

FARE FOR BRAND ELLER ELEKTRISKE

Reparationer skal udføres af autoriserede

STØD.

teknikkere.

Dette apparat må kun anvendes med 110 –

240 V 50/60 Hz vekselstrøm.

FORSIGTIG:

BEMÆRK:

Anvend IKKE andre strømkilder, da det kan

Mærkepladen (serienummerpladen) er på

medføre fare for elektriske stød eller brand.

apparatets underside.

DA-2

Hvis udstyret installeres i et skab eller på en hylde,

FORSIGTIG:

skal du sikre dig, at der er tilstrækkelig plads

Hvis apparatet anvendes i nærheden af en

omkring det, således at ventilationen ikke hindres

radio, er der risiko for, at radiomodtagningen

(10 cm eller mere på begge sider samt over og

forstyrres.

under det og på bagsiden).

Pas på, at brændbare objekter, vand og

metalgenstande ikke kommer ind i apparatet.

Bloker ikke ventilationsåbningerne.

Apparatet må ikke ændres eller skilles ad.

(Hvis ventilationsåbningerne blokeres af en avis

Apparatet må ikke udsættes for stød.

eller et stykke stof etc., er det ikke sikkert, at varmen

Apparatet må ikke udsættes for direkte sol.

kan slippe ud).

Undgå at bruge apparatet under meget varme

Ingen kilder med åben ild, som for eksempel

eller kolde forhold.

stearinlys, må anbringes ovenpå apparatet.

Undgå at bruge apparatet på steder med

vibrationer.

Når du skiller dig af med batterierne, bør du tage

miljø-problemerne i betragtning og overholde de

lokale regler og love, der vedrører afhændelsen af

OM DET SPECIELLE BATTERI

disse batterier, til punkt og prikke.

Batteriet er af lithium-ion typen.

Dette apparat må ikke udsættes for vanddryp eller

Vær opmærksom på følgende, så du får mest

vandsprøjt.

muligt ud af batteriet.

Anvend ikke dette udstyr i badeværelset eller på

Ved opladning: 10°C til 35°C

steder, hvor der er vand.

Ved brug: 0°C til 40°C

Undlad ligeledes at anbringe beholdere med vand

Ved opbevaring: –10°C til 30°C

eller væske (som for eksempel kosmetik eller

medicin, blomstervaser, potteplanter, kopper etc.)

ovenpå dette apparat.

Denne lysnetadapter/oplader er udelukkende

(Hvis der kommer vand eller væske ind i dette

beregnet til at bruges med digitale camcordere

apparat, kan der opstå brand og/eller elsktrisk stød).

fra JVC.

DA-3

BATTERIOPLADNING

Batteripakning BN-V207U eller BN-V214U

POWER indikator

Til stikkontakt

i væggen

CHARGE indikator

Lysnetadapter/oplader

DC OUT-terminal

DA-4

Другие инструкции