JVC AA-V200E – страница 2
Инструкция к JVC AA-V200E

MasterPage: Start_Right
AA-V200E.book Page 5 Friday, February 18, 2005 5:51 PM
1 Steek het netsnoer in de acculader.
De accu opladen
2 Steek de stekker in het stopcontact.
3 Verwijder het beschermkapje van de accu. Plaats de
OPLAAD-lampje
2
accu in de acculader en let erop dat het uitstekende deel
aansluit aan de zijde van het lampje. Het OPLAAD-
lampje gaat branden ten teken dat het laden is begonnen.
Nokje
1
4 Wanneer het OPLAAD-lampje uitgaat, is het
Acculader
laadproces voltooid.
5 Schuif de accu in tegengestelde richting van de pijl en
neem de accu uit de lader. Vergeet niet de stekker van
het netsnoer uit het stopcontact te trekken.
OPMERKING:
Laad de accu op bij een temperatuur tussen de 10°C en
Accu BN-VM200U
35°C. De ideale oplaadtemperatuur ligt tussen de 20°C en de
25°C. Als de omgevingstemperatuur te laag is kan het
voorkomen dat de accu niet geheel oplaadt.
Snoer netvoeding
Accu Laadtijd
Ongeveer 2 uur* wanneer u één
accu in de lader plaatst.
BN-VM200U
Ongeveer 4 uur* wanneer u twee
accu’s in de lader plaatst.
Naar stopcontact
* Bij opladen bij een temperatuur tussen 20°C en 25°C.
● Wanneer de accu wordt opgeladen na lange tijd niet
gebruikt te zijn, zal de laadtijd langer zijn dan die hierboven
wordt opgegeven.
NE 5

MasterPage: Body_Left
AA-V200E.book Page 6 Friday, February 18, 2005 5:51 PM
OPLAAD-lampje
● De acculader verwerkt binnenin elektriciteit en wordt
warm tijdens het gebruik. Dit is normaal. Let erop dat u
Status Laadconditie
de acculader alleen gebruikt op een plaats waar
Bezig met opladen Het lampje gaat branden.
voldoende ventilatie is.
● Als de accu extreem kort blijft functioneren, ook als u
Laden voltooid Het lampje gaat uit.
hem volledig hebt opgeladen, is hij uitgeput en is het tijd
Stand Laden-standby Het lampje knippert.
voor een nieuwe accu. Schaf een nieuwe accu aan.
Specificaties
Tijdens gebruik . . .
● De eerste accu die u plaatst, wordt het eerst opgeladen.
Stroomvoorziening AC 110 V – 240 Vd, 50/60 Hz
• Wanneer de eerste accu is opgeladen, begint het laden
van de tweede.
Uitgangsvermogen DC 8,4 V , 0,65 A
• De accu op plaats “1” wordt het eerst geladen wanneer u
Laadtemperatuur 10°C tot 35°C
twee accu’s tegelijkertijd plaatst of als u de stekker in het
stopcontact steekt nadat u de accu’s in de lader hebt
Afmetingen 128 mm (B) x 41 mm (H)
geplaatst.
x 65 mm (D)
● Als u maar één accu oplaadt, maakt het niet uit welke
plaats u kiest.
Gewicht Ongeveer 160 g
● De acculader is speciaal ontworpen voor het laden van
de accu van het type BN-VM200U.
● Wanneer u een geheel nieuwe accu of een accu die
gedurende lange tijd niet is gebruikt, oplaadt, kan het
voorkomen dat het OPLAAD-lampje niet gaat branden.
Neem in dat geval de accu uit de lader, plaats de accu
opnieuw in de lader en probeer het nog eens.
● Soms is een trillende geluid hoorbaar uit het binnenste
van de acculader. Dit is normaal.
6 NE

MasterPage: Body_Left
AA-V200E.book Page 2 Friday, February 18, 2005 5:51 PM
Le agradecemos la adquisición del cargador de batería
PRECAUCIÓN:
de JVC. Esta unidad sirve para recargar la batería de
Le recomendamos que desconecte el cable de
JVC y debe utilizarse exclusivamente con la videocámara
alimentación de la toma de CA si no va a utilizar la unidad
digital de JVC. Para evitar problemas y obtener los
durante mucho tiempo.
mejores resultados, lea atentamente este folleto de
instrucciones antes de utilizar la unidad.
PRECAUCIÓN:
Para evitar descargas eléctricas, no abra la caja. No hay
ADVERTENCIA:
piezas reparables por el usuario en su interior. Encargue la
VOLTAJE PELIGROSO EN EL INTERIOR
reparación a personal cualificado de mantenimiento.
ADVERTENCIA:
NOTA:
PARA EVITAR RIESGOS DE INCENDIO O DESCARGA
La placa indicadora (placa del número de serie) está en la
ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA UNIDAD A LA
parte inferior de la unidad.
LLUVIA O HUMEDAD.
Esta unidad debe utilizarse únicamente con
corriente alterna de 110 V – 240 Vd, 50/60 Hz.
PRECAUCIÓN:
Para evitar riesgos de descargas eléctricas o incendios,
NO use ninguna otra fuente de alimentación.
2 CA

MasterPage: Body_Right
AA-V200E.book Page 3 Friday, February 18, 2005 5:51 PM
Cuando el equipo se encuentra instalado en un gabinete o
PRECAUCIÓN:
en un estante, asegúrese que tenga suficiente espacio en
Para evitar descargas
todos los lados para permitir la ventilación (10 cm o más en
eléctricas o daños en la
cada lado, en la parte superior y en la parte trasera).
unidad, primero deberá
No bloquee los orificios de ventilación.
insertar firmemente el
(Si los orificios de ventilación están bloqueados por un
extremo pequeño del cable
periódico, o paño, etc., el calor no podrá salir.)
de alimentación en el
cargador de batería y
Ningúna fuente de llama sin protección, tales como velas
después conectar el extremo
encendidas, deberá ser colocada en el aparato.
más grande del cable de alimentación en la toma de CA.
Cuando descarte las pilas, deberá considerar los
problemas ambientales y respetar estrictamente las
normas locales o leyes vigentes para la eliminación de
PRECAUCIONES:
estas pilas.
● Si se utiliza cerca de una radio, esta unidad puede
interferir en la recepción.
La unidad no deberá ser expuesta a goteos ni salpicaduras.
● Evite que entren dentro de la unidad productos
No use esta unidad en un cuarto de baño o en lugares con
inflamables, agua y objetos metálicos.
agua.
● No desarme ni modifique la unidad.
Tampoco no coloque ningún envase lleno de agua o
● No golpee la unidad.
líquidos (tales como cosméticos o medicinas, floreros,
● No someta la unidad a la luz directa del sol.
macetas, vasos, etc.) en la parte superior de la unidad.
● Evite utilizar la unidad en lugares extremadamente
(Si penetra agua o líquidos en la unidad, podrá producirse
calientes o húmedos.
electrocuciones o incendios.)
● Evite utilizar la unidad en lugares sometidos a
vibraciones.
CA 3

MasterPage: Body_Left
AA-V200E.book Page 4 Friday, February 18, 2005 5:51 PM
ACERCA DE LAS BATERÍAS EXCLUSIVAS
Este cargador de batería es conforme a las
Las baterías son de iones de litio.
disposiciones y a los requisitos de protección de las
Preste atención a lo siguiente para obtener las mejores
correspondientes directivas europeas.
prestaciones.
Este equipo está exclusivamente diseñado para las
Para la carga: 10°C a 35°C
baterías JVC de uso en videocámaras digitales.
Para el funcionamiento: 0°C a 40°C
Para el almacenamiento: –10°C a 30°C
Para mantener un rendimiento óptimo y disponer de
compatibilidad electromagnética, asegúrese de utilizar
Este cargador de batería es para uso exclusivo con
el cable de alimentación de CA y la batería
videocámaras digitales de JVC.
garantizados por JVC.
4 CA

MasterPage: Body_Right
AA-V200E.book Page 5 Friday, February 18, 2005 5:51 PM
1 Conecte el cable de alimentación al cargador de
Carga de la batería
batería.
2 Enchufe el cable de alimentación en una toma de CA.
Lámpara CHARGE
2
3 Extraiga la tapa protectora de la batería. Instale la
batería con el saliente mirando hacia el lado donde se
encuentran los indicadores luminosos del cargador de
Saliente
1
baterías. La lámpara CHARGE se enciende para indicar
Cargador de
batería
que la carga ha comenzado.
4 La carga finaliza cuando la lámpara CHARGE se
apaga.
5 Deslice la batería en el sentido opuesto a la flecha y
retírela. No olvide desenchufar el cable de alimentación
de la toma de CA.
Batería BN-VM200U
NOTA:
Realice la carga donde la temperatura sea de entre 10°C y
35°C. La gama de temperatura ideal para cargar es de 20°C
a 25°C. Si el ambiente es demasiado frío, la carga podrá
resultar incompleta.
Cable de
alimentación
Batería Tiempo de carga
Aproximadamente 2 horas* cuando hay
una batería conectada.
BN-VM200U
A toma de CA
Aproximadamente 4 horas* cuando hay
dos baterías conectadas.
* Cuando la carga se realiza a una temperatura de entre
20°C y 25°C.
● Si carga la batería después de haberla tenido guardada
durante largo tiempo, el tiempo empleado para la carga
será de mayor duración que el indicado arriba.
CA 5

MasterPage: Body_Left
AA-V200E.book Page 6 Friday, February 18, 2005 5:51 PM
Lámpara CHARGE
● Es posible que a veces se escuche un ruido vibratorio
proveniente del interior del cargador de batería. Esto es
Estado Condición
normal.
Cargando La lámpara se ilumina.
● El cargador de batería procesa electricidad
internamente y se calentará durante el uso. Esto es
Carga finalizada La lámpara se apaga.
normal. Asegúrese de utilizar el cargador de batería en
Modo de espera de
La lámpara parpadea.
lugares bien ventilados solamente.
carga
● Si el tiempo de funcionamiento de la batería es muy
corto incluso después de haberla cargado
completamente, la batería está gastada y habrá que
reemplazarla. En este caso, adquiera una nueva.
Durante el uso . . .
● La carga empieza en el orden en que las baterías se
Especificaciones
han conectado.
• Cuando la carga de la primera batería finaliza, se inicia la
carga de la otra batería.
Alimentación 110 V – 240 Vd CA, 50/60 Hz
• La carga en el soporte “1” empieza en primer lugar
cuando dos baterías se conectan simultáneamente o el
Potencia de salida 8,4 V CC, 0,65 A
cable de alimentación de CA se enchufa a una toma de
corriente de CA después de colocar las dos baterías.
Temperatura de
10°C a 35°C
● Cuando se carga una sola batería se puede utilizar
carga
cualquiera de los dos soportes.
Dimensiones 128 mm (An) x 41 mm (Al)
● El cargador de baterías está específicamente diseñado
x 65 mm (P)
para cargar las baterías BN-VM200U.
● Si carga una batería nueva, o una que ha estado
Peso Aprox. 160 g
almacenada durante un largo período, puede que no se
encienda la lámpara CHARGE. En este caso, extraiga
la batería, vuelva a conectarla e intente la carga de
nuevo.
6 CA

MasterPage: Body_Left
AA-V200E.book Page 2 Friday, February 18, 2005 5:51 PM
Grazie per aver acquistato il caricabatterie JVC. Utilizzare
PRECAUZIONE:
questo apparecchio per ricaricare batterie JVC
Qualora non si utilizzi questa unità per un periodo di tempo
esclusivamente per l'utilizzo con videocamere digitali
prolungato, si consiglia di scollegare il cavo di
JVC. Per evitare problemi e ottenere risultati ottimali, si
alimentazione dalla presa elettrica CA.
prega di leggere questo manuale attentamente prima
dell'uso.
PRECAUZIONE:
Per evitare scosse elettriche, non aprire l'unità. L’unità non
ATTENZIONE:
contiene componenti riparabili dall'utente. Affidare ogni
VOLTAGGIO PERICOLOSO ALL'INTERNO
riparazione a personale tecnico qualificato.
ATTENZIONE:
NOTA:
PER EVITARE FOLGORAZIONI O INCENDI, NON
La piastrina delle caratteristiche tecniche (con il numero di
ESPORRE QUESTA UNITÀ A PIOGGIA O UMIDITÀ.
serie) si trova sul fondo dell'unità.
Questa unità deve venire utilizzata esclusivamente
con una corrente alternata compresa tra i 110 V e i
240 Vd e a 50/60 Hz.
PRECAUZIONE:
Per evitare folgorazioni o incendi, NON utilizzare nessun
altro tipo di fonte di alimentazione.
2 IT

MasterPage: Start_Right
AA-V200E.book Page 3 Friday, February 18, 2005 5:51 PM
Quando l'apparecchio è installato in un mobile o su uno
PRECAUZIONE:
scaffale, assicurarsi che rimanga spazio sufficiente su tutti i
Per evitare scosse elettriche
lati per consentire la ventilazione (10 cm o più sui lati, sopra
o danni all'unità prima,
e sul retro).
inserire saldamente
Non bloccare i fori di ventilazione.
l'estremità più piccola del
(Se i fori di ventilazione sono bloccati da un giornale o
cavo di alimentazione nel
stoffa, ecc. il calore può non riuscire ad emergere.)
caricabatterie finché non sia
fermamente innestata, quindi
Non collocare alcune fiamme esposte, come candele,
inserire l'estremità più grande
sopra l'apparecchio.
del cavo di alimentazione in una presa elettrica CA.
Quando si gettano le pile, si deve tenere conto
dell'ambiente e le norme o leggi locali in materia di rifiuti
devono essere strettamente osservate.
PRECAUZIONI:
● Se utilizzata in prossimità di una radio, questa unità può
L'apparecchio non deve essere esposto a sgocciolii o
provocare delle interferenze.
spruzzi.
● Evitare di far penetrare sostanze infiammabili, acqua e
Non usare questo apparecchio in stanze da bagno o luoghi
oggetti metallici all'interno dell'unità.
con acqua.
● Non tentare di smontare o modificare l'unità.
Inoltre non collocare alcun contenitore di acqua o fluidi
● Non esporre a urti violenti l'unità.
(come cosmetici o medicine, vasi da fiori, piante in vaso,
● Non esporre l'unità a luce solare diretta.
tazze, ecc.) sopra questo apparecchio.
● Evitare di utilizzare l'unità in presenza di temperature o
(Se acqua o fluidi penetrano in questo apparecchio,
umidità estremamente elevate.
possono essere causati incendi o scosse elettriche.)
● Evitare di esporre l'unità a vibrazioni eccessive.
IT 3

MasterPage: Body_Left
AA-V200E.book Page 4 Friday, February 18, 2005 5:51 PM
DATI SULLE BATTERIE JVC
Questo caricabatterie è conforme alle norme e ai
Le batterie sono a ioni di litio (li-ion).
requisiti di protezione delle direttive europee
Per sfruttarne al meglio le caratteristiche, tenere
corrispondenti.
presenti le seguenti condizioni.
Il presente apparecchio è stato progettato per essere
Temperatura di ricarica: da 10°C a 35°C
utilizzato esclusivamente per la carica di batterie JVC
Temperatura d'uso: da 0°C a 40°C
per videocamere digitali.
Temperatura di immagazzinaggio: da –10°C a 30°C
Per ottenere prestazioni ottimali e ai fini della
Questo caricabatterie può essere utilizzato
compatibilità elettromagnetica, accertarsi di utilizzare il
esclusivamente con le videocamere digitali JVC.
cavo di alimentazione CA fornito e la batteria garantiti
da JVC.
4 IT

MasterPage: Start_Right
AA-V200E.book Page 5 Friday, February 18, 2005 5:51 PM
1 Collegare il cavo di alimentazione al caricabatterie.
Carica della batteria
2 Inserire il cavo di alimentazione in una presa di
corrente alternata.
Spia CHARGE
3 Rimuovere la copertura di protezione della batteria.
2
Inserire la batteria con l'innesto sporgente rivolto verso il
lato della spia del supporto del caricabatteria. La spia
Sporgenza
CHARGE si illumina per indicare che la carica è iniziata.
Caricabatterie
1
4 Quando la spia CHARGE si spegne, la carica è
terminata.
5 Far scorrere la batteria nella direzione opposta a
quella della freccia e sollevarla. Ricordarsi di scollegare il
cavo di alimentazione dalla presa elettrica.
NOTA:
Batteria BN-VM200U
Eseguire la carica a temperature comprese tra 10°C e 35°C.
La gamma di temperature ideali per la carica va da 20°C a
25°C. Se la temperatura ambientale è troppo bassa, la carica
può restare incompleta.
Cavo di
alimentazione
Batteria Tempo di carica
Circa 2 ore* quando è collegata
una batteria.
BN-VM200U
Circa 4 ore* quando sono
collegate due batterie.
Verso la presa elettrica CA
* Quando si effettua la carica a temperature comprese tra i
20°C e i 25°C.
● Quando si ricarica la batteria dopo un periodo di inutilizzo
prolungato, il tempo di carica sarà superiore a quanto
indicato sopra.
IT 5

MasterPage: Body_Left
AA-V200E.book Page 6 Friday, February 18, 2005 5:51 PM
CHARGE Spia
● Il caricabatterie trasforma l'elettricità internamente e si
scalda durante l'uso. Questo è normale. Assicurarsi che
Stato Condizione
il caricabatterie venga utilizzato solo in zone ben
Carica in corso La spia si illumina.
areate.
● Se il tempo di funzionamento della batteria rimane
Carica completata La spia si spegne.
molto breve anche dopo che la batteria è stata caricata
Modalità di attesa carica La spia lampeggia.
completamente, la batteria si è usurata e deve essere
sostituita. Acquistarne una nuova.
Durante l'uso . . .
Dati tecnici
● La carica inizia in base all'ordine di collegamento delle
batterie.
Alimentazione CA da 110 V a 240 Vd,
• Dopo aver completato la carica della prima batteria, inizia
a 50/60 Hz
la carica della seconda.
• La carica delle batterie inizia dal supporto "1" quando
Alimentazione in
CC 8,4 V , 0,65 A
vengono inserite contemporaneamente due batterie o se
uscita
si collega il cavo di alimentazione CA nella presa dopo
aver inserito le batterie nei supporti.
Temperatura di
da 10°C a 35°C
● Per caricare una sola batteria, è possibile utilizzare
ricarica
indifferentemente uno dei due supporti.
Dimensioni 128 mm (L) x 41 mm (A)
● Il caricabatteria è stato specificatamente progettato per
x 65 mm (P)
caricare batterie del tipo BN-VM200U.
● Quando si carica una batteria nuova o una batteria
Peso Circa 160 g
rimasta inutilizzata per un periodo di tempo prolungato,
la spia CHARGE potrebbe non illuminarsi. In tal caso,
estrarre la batteria, quindi provare a reinserirla e ad
avviare nuovamente la ricarica.
● A volte si può udire un ronzio da vibrazione provenire
dall'interno del caricabatterie. Questo è normale.
6 IT

MasterPage: Body_Left
AA-V200E.book Page 2 Friday, February 18, 2005 5:51 PM
Obrigado por ter adquirido o carregador de baterias da
PRECAUÇÃO:
JVC. Utilize este carregador para recarregar as baterias
Se não tencionar utilizar o carregador durante muito tempo,
JVC usadas exclusivamente com a câmara de vídeo
desligue o cabo de alimentação da tomada de corrente
digital JVC. Para evitar problemas e obter os melhores
(CA).
resultados, antes de utilizar o carregador, leia com
atenção este folheto de instruções.
PRECAUÇÃO:
Para evitar um choque eléctrico, não abra o chassis do
AVISO:
aparelho. No interior do aparelho não há peças que
VOLTAGEM PERIGOSA NO INTERIOR
possam ser reparadas pelo utilizador. As reparações só
podem ser feitas por técnicos qualificados.
AVISO:
PARA EVITAR UM INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO
NOTA:
NÃO EXPONHA O CARREGADOR À CHUVA OU
A placa de especificações (placa com o número de série)
HUMIDADE.
está localizada na parte inferior do aparelho.
Este carregador só pode ser utilizado com CA de
110 V – 240 Vd, 50/60 Hz.
PRECAUÇÃO:
Para evitar o perigo de choque eléctrico ou incêndio, NÃO
utilize nenhuma outra fonte de alimentação.
2 PT

MasterPage: Start_Right
AA-V200E.book Page 3 Friday, February 18, 2005 5:51 PM
Se instalar o equipamento num armário ou numa prateleira,
PRECAUÇÃO:
deixe espaço suficiente à sua volta para permitir uma boa
Para evitar choques
ventilação (10 cm ou mais, de ambos os lados, em cima e
eléctricos ou danos no
atrás).
aparelho, introduza primeiro
Não tape os orifícios de ventilação.
a parte mais pequena do
(Se tapar os orifícios de ventilação com um jornal ou pano,
cabo de alimentação no
etc. não deixa sair o calor.)
carregador de baterias até
ficar bem presa e depois
Não coloque objectos com chamas acesas, como velas em
ligue a parte maior do cabo à
cima do equipamento.
tomada de alimentação (CA).
Quando deitar fora as baterias, respeite o ambiente e
cumpra os regulamentos ou leis locais sobre a maneira de
se desfazer das baterias.
PRECAUÇÕES:
● Se utilizado junto de um rádio, o aparelho pode provocar
Não exponha a câmara a pingos ou salpicos.
interferências na recepção.
Não utilize este equipamento numa casa de banho ou em
● Não deixe cair objectos metálicos, substâncias
locais onde haja água.
inflamáveis nem água para dentro do aparelho.
Não coloque recipientes com água ou líquidos (por
● Não desmonte ou modifique o aparelho.
exemplo, cosméticos ou remédios, vasos com flores,
● Não sujeite o aparelho a embates fortes.
chávenas etc.), em cima do equipamento.
● Não exponha o aparelho à luz solar directa.
(Se deixar cair água ou líquidos para dentro do
● Evite utilizar o aparelho em locais muito quentes ou
equipamento, pode provocar um incêndio ou choque
húmidos.
eléctrico.)
● Evite utilizar o aparelho em locais com vibrações.
PT 3

MasterPage: Body_Left
AA-V200E.book Page 4 Friday, February 18, 2005 5:51 PM
INFORMAÇÃO SOBRE AS BATERIAS
Este carregador de baterias cumpre as disposições e
RECARREGÁVEIS EXCLUSIVAS
os requisitos de protecção das directivas europeias
As baterias são de iões de lítio.
correspondentes.
Para tirar o máximo partido das suas características
Este equipamento foi exclusivamente concebido para
tenha especial atenção aos pontos indicados abaixo.
funcionar com baterias JVC para câmaras de vídeo
Para carregar: 10°C a 35°C
digital.
Funcionamento: 0°C a 40°C
Para guardar: –10°C a 30°C
Para garantir o melhor desempenho e, para garantir a
compatibilidade electromagnética, utilize sempre o
Este carregador de baterias destina-se exclusivamente
cabo de alimentação de CA fornecido e uma bateria
a ser utilizado com a câmara de vídeo digital JVC.
com garantia JVC.
4 PT

MasterPage: Start_Right
AA-V200E.book Page 5 Friday, February 18, 2005 5:51 PM
1 Ligue o cabo de alimentação ao carregador de
Carregar a bateria
baterias.
2 Ligue o cabo de alimentação a uma tomada de CA.
Indicador luminoso
CHARGE
3 Retire a tampa de protecção da bateria. Instale a
2
bateria com o ponto saliente no sentido da luz indicadora
do protector da bateria, existente no carregador. O
Saliência
indicador luminoso CHARGE acende-se para indicar que
Carregador de
1
o carregamento foi iniciado.
baterias
4 Quando o indicador luminoso CHARGE se apagar, o
carregamento terá sido concluído.
5 Empurre a bateria na direcção oposta à indicada pela
seta e retire-a. Desligue o cabo de alimentação da
tomada de corrente (CA).
NOTA:
Bateria BN-VM200U
Carregue a bateria a uma temperatura entre 10°C e 35°C. A
temperatura ideal para o carregamento é de 20°C a 25°C. Se
a temperatura ambiente for demasiado baixa, a carga pode
ficar incompleta.
Cabo de
alimentação
Bateria recarregável Tempo de carga
Aprox. 2 h *, com uma bateria
instalada.
BN-VM200U
Aprox. 4 h *, com duas baterias
A uma tomada de corrente (CA)
instaladas.
* Quando carregada a uma temperatura entre 20°C e 25°C.
● O tempo de carga das baterias que tenham estado
guardadas durante muito tempo é superior ao indicado
acima.
PT 5

MasterPage: Body_Left
AA-V200E.book Page 6 Friday, February 18, 2005 5:51 PM
Indicador luminoso CHARGE
● Pode, por vezes, ouvir-se o ruído da vibração interna do
carregador. Isso é normal.
Estado Condição
● O carregador gera electricidade e aquece durante a
A carregar Luz indicadora acesa.
utilização. Isso é normal. Não utilize o carregador em
áreas sem ventilação.
Carregamento concluído Luz indicadora apagada.
● Se, mesmo depois de ter carregado a bateria, o tempo
A carregar, em modo de
Luz indicadora a piscar.
de funcionamento respectivo continuar muito curto, a
espera
bateria pode estar completamente gasta e precisar de
ser substituída. Adquira uma bateria nova.
Durante a utilização . . .
Características
● O carregamento é efectuado pela ordem da introdução
das baterias.
Alimentação CA 110 V – 240 Vd, 50/60 Hz
• Quando o carregamento da primeira bateria é concluído,
é iniciado o seguinte.
Potência de saída CC 8,4 V , 0,65 A
• O carregamento começa pelo compartimento "1", quando
forem introduzidas duas baterias simultaneamente ou o
Temperatura de
10°C a 35°C
cabo de alimentação de CA tiver sido ligado depois de
carregamento
introduzir as baterias.
Dimensões 128 mm (L) x 41 mm (A)
● Pode utilizar qualquer um dos compartimentos quando
x 65 mm (P)
carregar apenas uma bateria.
● O carregador da bateria foi exclusivamente concebido
Peso Aprox. 160 g
para carregar baterias BN-VM200U.
● Quando carregar uma bateria totalmente nova ou que
tenha estado guardada muito tempo, o indicador
luminoso CHARGE pode não se acender. Se isso
acontecer, retire a bateria, volte a colocá-la e tente
carregá-la novamente.
6 PT

MasterPage: Body_Left
AA-V200E.book Page 2 Friday, February 18, 2005 5:51 PM
Tak, fordi De har købt denne JVC-batterioplader. Brug
FORSIGTIG:
apparatet til at oplade JVC-batteripakningen, der
Vi anbefaler, at netledningsstikket tages ud af
udelukkende er beregnet til brug med det digitale JVC-
stikkontakten, hvis apparatet ikke bruges i en længere
videokamera. Læs denne brugsvejledning grundigt før
periode.
brug for at undgå problemer og opnå de bedste resultater.
FORSIGTIG:
ADVARSEL:
Åbn aldrig kabinettet, da det kan medføre fare for elektrisk
FARLIG STRØM INDE I APPARATET
stød. Der er ingen dele inde i apparatet, der kan repareres
af brugeren. Reparationer skal udføres af autoriserede
teknikere.
ADVARSEL:
UDSÆT IKKE DETTE APPARAT FOR REGN ELLER
FUGT, DA DET KAN MEDFØRE FARE FOR BRAND
BEMARK:
ELLER ELEKTRISK STØD.
Mærkepladen (serienummerpladen) findes på apparatets
Dette apparat må kun anvendes med 110 V –
underside.
240 Vd, 50/60 Hz vekselstrøm.
FORSIGTIG:
Anvend IKKE andre strømkilder, da det kan medføre fare
for elektrisk stød eller brand.
2 DA

MasterPage: Start_Right
AA-V200E.book Page 3 Friday, February 18, 2005 5:51 PM
Hvis udstyret installeres i et skab eller på en hylde, skal De
FORSIGTIG:
sikre Dem, at der er tilstrækkelig plads omkring det,
For at undgå elektrisk stød
således at ventilationen ikke hindres (10 cm eller mere på
eller beskadigelse af
begge sider samt over det og på bagsiden).
apparatet skal De først sætte
Bloker ikke ventilationsåbningerne.
det lille stik på netledningen i
(Hvis ventilationsåbningerne blokeres af en avis eller et
batteriopladeren, indtil det
stykke stof el. lign., er det ikke sikkert, at varmen kan slippe
ikke længere kan vippes, og
ud.)
derefter sætte det store stik
på netledningen i en
Ingen kilder med åben ild, som for eksempel stearinlys, må
stikkontakt.
anbringes ovenpå apparatet.
Når De skiller Dem af med batterierne, bør De tage
miljøproblemer i betragtning og overholde de lokale regler
FORSIGTIGHEDSREGLER:
og love, der vedrører afhændelsen af disse batterier, til
● Hvis apparatet anvendes i nærheden af en radio, kan
punkt og prikke.
radiomodtagelsen blive forstyrret.
● Pas på, at brændbare objekter, vand og metalgenstande
Dette apparat må ikke udsættes for vanddryp eller
ikke kommer ind i apparatet.
vandsprøjt.
● Apparatet må ikke skilles ad eller ændres.
Anvend ikke dette udstyr på et badeværelse eller på steder,
● Apparatet må ikke udsættes for stød.
hvor der er vand.
● Apparatet må ikke udsættes for direkte sollys.
Undlad ligeledes at anbringe beholdere med vand eller
● Undgå at bruge apparatet under meget varme eller kolde
væske (som for eksempel kosmetik eller medicin,
forhold.
blomstervaser, potteplanter, kopper osv.) ovenpå dette
● Undgå at bruge apparatet på steder med vibrationer.
apparat.
(Hvis der kommer vand eller væske ind i dette apparat, kan
der opstå brand og/eller elektriske stød.)
DA 3

MasterPage: Body_Left
AA-V200E.book Page 4 Friday, February 18, 2005 5:51 PM
OM DE SPECIELLE BATTERIPAKNINGER
Denne batterioplader overholder de relevante EU-
Batteripakningerne er af lithium-ion-typen.
direktivers regler og krav for beskyttelse.
Vær opmærksom på følgende for at få mest muligt ud
Dette udstyr er udelukkende udviklet til JVC-
af dem.
batteripakninger til digitale videokameraer.
Ved opladning: 10°C til 35°C
Ved brug: 0°C til 40°C
For at opnå den bedste ydelse og samtidig sikre en
Ved opbevaring: –10°C til 30°C
elektromagnetisk kompatibilitet skal du sørge for at
bruge den påmonterede netledning og batteripakning,
Denne batterioplader er udelukkende til brug med
som JVC giver garanti på.
digitale videokameraer fra JVC.
4 DA