JVC AA-V200E – страница 2

Инструкция к JVC AA-V200E

MasterPage: Start_Right

AA-V200E.book Page 5 Friday, February 18, 2005 5:51 PM

1 Steek het netsnoer in de acculader.

De accu opladen

2 Steek de stekker in het stopcontact.

3 Verwijder het beschermkapje van de accu. Plaats de

OPLAAD-lampje

2

accu in de acculader en let erop dat het uitstekende deel

aansluit aan de zijde van het lampje. Het OPLAAD-

lampje gaat branden ten teken dat het laden is begonnen.

Nokje

1

4 Wanneer het OPLAAD-lampje uitgaat, is het

Acculader

laadproces voltooid.

5 Schuif de accu in tegengestelde richting van de pijl en

neem de accu uit de lader. Vergeet niet de stekker van

het netsnoer uit het stopcontact te trekken.

OPMERKING:

Laad de accu op bij een temperatuur tussen de 10°C en

Accu BN-VM200U

35°C. De ideale oplaadtemperatuur ligt tussen de 20°C en de

25°C. Als de omgevingstemperatuur te laag is kan het

voorkomen dat de accu niet geheel oplaadt.

Snoer netvoeding

Accu Laadtijd

Ongeveer 2 uur* wanneer u één

accu in de lader plaatst.

BN-VM200U

Ongeveer 4 uur* wanneer u twee

accu’s in de lader plaatst.

Naar stopcontact

* Bij opladen bij een temperatuur tussen 20°C en 25°C.

Wanneer de accu wordt opgeladen na lange tijd niet

gebruikt te zijn, zal de laadtijd langer zijn dan die hierboven

wordt opgegeven.

NE 5

MasterPage: Body_Left

AA-V200E.book Page 6 Friday, February 18, 2005 5:51 PM

OPLAAD-lampje

De acculader verwerkt binnenin elektriciteit en wordt

warm tijdens het gebruik. Dit is normaal. Let erop dat u

Status Laadconditie

de acculader alleen gebruikt op een plaats waar

Bezig met opladen Het lampje gaat branden.

voldoende ventilatie is.

Als de accu extreem kort blijft functioneren, ook als u

Laden voltooid Het lampje gaat uit.

hem volledig hebt opgeladen, is hij uitgeput en is het tijd

Stand Laden-standby Het lampje knippert.

voor een nieuwe accu. Schaf een nieuwe accu aan.

Specificaties

Tijdens gebruik . . .

De eerste accu die u plaatst, wordt het eerst opgeladen.

Stroomvoorziening AC 110 V – 240 Vd, 50/60 Hz

Wanneer de eerste accu is opgeladen, begint het laden

van de tweede.

Uitgangsvermogen DC 8,4 V , 0,65 A

De accu op plaats “1” wordt het eerst geladen wanneer u

Laadtemperatuur 10°C tot 35°C

twee accu’s tegelijkertijd plaatst of als u de stekker in het

stopcontact steekt nadat u de accu’s in de lader hebt

Afmetingen 128 mm (B) x 41 mm (H)

geplaatst.

x 65 mm (D)

Als u maar één accu oplaadt, maakt het niet uit welke

plaats u kiest.

Gewicht Ongeveer 160 g

De acculader is speciaal ontworpen voor het laden van

de accu van het type BN-VM200U.

Wanneer u een geheel nieuwe accu of een accu die

gedurende lange tijd niet is gebruikt, oplaadt, kan het

voorkomen dat het OPLAAD-lampje niet gaat branden.

Neem in dat geval de accu uit de lader, plaats de accu

opnieuw in de lader en probeer het nog eens.

Soms is een trillende geluid hoorbaar uit het binnenste

van de acculader. Dit is normaal.

6 NE

MasterPage: Body_Left

AA-V200E.book Page 2 Friday, February 18, 2005 5:51 PM

Le agradecemos la adquisición del cargador de batería

PRECAUCIÓN:

de JVC. Esta unidad sirve para recargar la batería de

Le recomendamos que desconecte el cable de

JVC y debe utilizarse exclusivamente con la videocámara

alimentación de la toma de CA si no va a utilizar la unidad

digital de JVC. Para evitar problemas y obtener los

durante mucho tiempo.

mejores resultados, lea atentamente este folleto de

instrucciones antes de utilizar la unidad.

PRECAUCIÓN:

Para evitar descargas eléctricas, no abra la caja. No hay

ADVERTENCIA:

piezas reparables por el usuario en su interior. Encargue la

VOLTAJE PELIGROSO EN EL INTERIOR

reparación a personal cualificado de mantenimiento.

ADVERTENCIA:

NOTA:

PARA EVITAR RIESGOS DE INCENDIO O DESCARGA

La placa indicadora (placa del número de serie) está en la

ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA UNIDAD A LA

parte inferior de la unidad.

LLUVIA O HUMEDAD.

Esta unidad debe utilizarse únicamente con

corriente alterna de 110 V – 240 Vd, 50/60 Hz.

PRECAUCIÓN:

Para evitar riesgos de descargas eléctricas o incendios,

NO use ninguna otra fuente de alimentación.

2 CA

MasterPage: Body_Right

AA-V200E.book Page 3 Friday, February 18, 2005 5:51 PM

Cuando el equipo se encuentra instalado en un gabinete o

PRECAUCIÓN:

en un estante, asegúrese que tenga suficiente espacio en

Para evitar descargas

todos los lados para permitir la ventilación (10 cm o más en

eléctricas o daños en la

cada lado, en la parte superior y en la parte trasera).

unidad, primero deberá

No bloquee los orificios de ventilación.

insertar firmemente el

(Si los orificios de ventilación están bloqueados por un

extremo pequeño del cable

periódico, o paño, etc., el calor no podrá salir.)

de alimentación en el

cargador de batería y

Ningúna fuente de llama sin protección, tales como velas

después conectar el extremo

encendidas, deberá ser colocada en el aparato.

más grande del cable de alimentación en la toma de CA.

Cuando descarte las pilas, deberá considerar los

problemas ambientales y respetar estrictamente las

normas locales o leyes vigentes para la eliminación de

PRECAUCIONES:

estas pilas.

Si se utiliza cerca de una radio, esta unidad puede

interferir en la recepción.

La unidad no deberá ser expuesta a goteos ni salpicaduras.

Evite que entren dentro de la unidad productos

No use esta unidad en un cuarto de baño o en lugares con

inflamables, agua y objetos metálicos.

agua.

No desarme ni modifique la unidad.

Tampoco no coloque ningún envase lleno de agua o

No golpee la unidad.

líquidos (tales como cosméticos o medicinas, floreros,

No someta la unidad a la luz directa del sol.

macetas, vasos, etc.) en la parte superior de la unidad.

Evite utilizar la unidad en lugares extremadamente

(Si penetra agua o líquidos en la unidad, podrá producirse

calientes o húmedos.

electrocuciones o incendios.)

Evite utilizar la unidad en lugares sometidos a

vibraciones.

CA 3

MasterPage: Body_Left

AA-V200E.book Page 4 Friday, February 18, 2005 5:51 PM

ACERCA DE LAS BATERÍAS EXCLUSIVAS

Este cargador de batería es conforme a las

Las baterías son de iones de litio.

disposiciones y a los requisitos de protección de las

Preste atención a lo siguiente para obtener las mejores

correspondientes directivas europeas.

prestaciones.

Este equipo está exclusivamente diseñado para las

Para la carga: 10°C a 35°C

baterías JVC de uso en videocámaras digitales.

Para el funcionamiento: 0°C a 40°C

Para el almacenamiento: –10°C a 30°C

Para mantener un rendimiento óptimo y disponer de

compatibilidad electromagnética, asegúrese de utilizar

Este cargador de batería es para uso exclusivo con

el cable de alimentación de CA y la batería

videocámaras digitales de JVC.

garantizados por JVC.

4 CA

MasterPage: Body_Right

AA-V200E.book Page 5 Friday, February 18, 2005 5:51 PM

1 Conecte el cable de alimentación al cargador de

Carga de la batería

batería.

2 Enchufe el cable de alimentación en una toma de CA.

Lámpara CHARGE

2

3 Extraiga la tapa protectora de la batería. Instale la

batería con el saliente mirando hacia el lado donde se

encuentran los indicadores luminosos del cargador de

Saliente

1

baterías. La lámpara CHARGE se enciende para indicar

Cargador de

batería

que la carga ha comenzado.

4 La carga finaliza cuando la lámpara CHARGE se

apaga.

5 Deslice la batería en el sentido opuesto a la flecha y

retírela. No olvide desenchufar el cable de alimentación

de la toma de CA.

Batería BN-VM200U

NOTA:

Realice la carga donde la temperatura sea de entre 10°C y

35°C. La gama de temperatura ideal para cargar es de 20°C

a 25°C. Si el ambiente es demasiado frío, la carga podrá

resultar incompleta.

Cable de

alimentación

Batería Tiempo de carga

Aproximadamente 2 horas* cuando hay

una batería conectada.

BN-VM200U

A toma de CA

Aproximadamente 4 horas* cuando hay

dos baterías conectadas.

* Cuando la carga se realiza a una temperatura de entre

20°C y 25°C.

Si carga la batería después de haberla tenido guardada

durante largo tiempo, el tiempo empleado para la carga

será de mayor duración que el indicado arriba.

CA 5

MasterPage: Body_Left

AA-V200E.book Page 6 Friday, February 18, 2005 5:51 PM

Lámpara CHARGE

Es posible que a veces se escuche un ruido vibratorio

proveniente del interior del cargador de batería. Esto es

Estado Condición

normal.

Cargando La lámpara se ilumina.

El cargador de batería procesa electricidad

internamente y se calentará durante el uso. Esto es

Carga finalizada La lámpara se apaga.

normal. Asegúrese de utilizar el cargador de batería en

Modo de espera de

La lámpara parpadea.

lugares bien ventilados solamente.

carga

Si el tiempo de funcionamiento de la batería es muy

corto incluso después de haberla cargado

completamente, la batería está gastada y habrá que

reemplazarla. En este caso, adquiera una nueva.

Durante el uso . . .

La carga empieza en el orden en que las baterías se

Especificaciones

han conectado.

Cuando la carga de la primera batería finaliza, se inicia la

carga de la otra batería.

Alimentación 110 V – 240 Vd CA, 50/60 Hz

La carga en el soporte “1” empieza en primer lugar

cuando dos baterías se conectan simultáneamente o el

Potencia de salida 8,4 V CC, 0,65 A

cable de alimentación de CA se enchufa a una toma de

corriente de CA después de colocar las dos baterías.

Temperatura de

10°C a 35°C

Cuando se carga una sola batería se puede utilizar

carga

cualquiera de los dos soportes.

Dimensiones 128 mm (An) x 41 mm (Al)

El cargador de baterías está específicamente diseñado

x 65 mm (P)

para cargar las baterías BN-VM200U.

Si carga una batería nueva, o una que ha estado

Peso Aprox. 160 g

almacenada durante un largo período, puede que no se

encienda la lámpara CHARGE. En este caso, extraiga

la batería, vuelva a conectarla e intente la carga de

nuevo.

6 CA

MasterPage: Body_Left

AA-V200E.book Page 2 Friday, February 18, 2005 5:51 PM

Grazie per aver acquistato il caricabatterie JVC. Utilizzare

PRECAUZIONE:

questo apparecchio per ricaricare batterie JVC

Qualora non si utilizzi questa unità per un periodo di tempo

esclusivamente per l'utilizzo con videocamere digitali

prolungato, si consiglia di scollegare il cavo di

JVC. Per evitare problemi e ottenere risultati ottimali, si

alimentazione dalla presa elettrica CA.

prega di leggere questo manuale attentamente prima

dell'uso.

PRECAUZIONE:

Per evitare scosse elettriche, non aprire l'unità. L’unità non

ATTENZIONE:

contiene componenti riparabili dall'utente. Affidare ogni

VOLTAGGIO PERICOLOSO ALL'INTERNO

riparazione a personale tecnico qualificato.

ATTENZIONE:

NOTA:

PER EVITARE FOLGORAZIONI O INCENDI, NON

La piastrina delle caratteristiche tecniche (con il numero di

ESPORRE QUESTA UNITÀ A PIOGGIA O UMIDITÀ.

serie) si trova sul fondo dell'unità.

Questa unità deve venire utilizzata esclusivamente

con una corrente alternata compresa tra i 110 V e i

240 Vd e a 50/60 Hz.

PRECAUZIONE:

Per evitare folgorazioni o incendi, NON utilizzare nessun

altro tipo di fonte di alimentazione.

2 IT

MasterPage: Start_Right

AA-V200E.book Page 3 Friday, February 18, 2005 5:51 PM

Quando l'apparecchio è installato in un mobile o su uno

PRECAUZIONE:

scaffale, assicurarsi che rimanga spazio sufficiente su tutti i

Per evitare scosse elettriche

lati per consentire la ventilazione (10 cm o più sui lati, sopra

o danni all'unità prima,

e sul retro).

inserire saldamente

Non bloccare i fori di ventilazione.

l'estremità più piccola del

(Se i fori di ventilazione sono bloccati da un giornale o

cavo di alimentazione nel

stoffa, ecc. il calore può non riuscire ad emergere.)

caricabatterie finché non sia

fermamente innestata, quindi

Non collocare alcune fiamme esposte, come candele,

inserire l'estremità più grande

sopra l'apparecchio.

del cavo di alimentazione in una presa elettrica CA.

Quando si gettano le pile, si deve tenere conto

dell'ambiente e le norme o leggi locali in materia di rifiuti

devono essere strettamente osservate.

PRECAUZIONI:

Se utilizzata in prossimità di una radio, questa unità può

L'apparecchio non deve essere esposto a sgocciolii o

provocare delle interferenze.

spruzzi.

Evitare di far penetrare sostanze infiammabili, acqua e

Non usare questo apparecchio in stanze da bagno o luoghi

oggetti metallici all'interno dell'unità.

con acqua.

Non tentare di smontare o modificare l'unità.

Inoltre non collocare alcun contenitore di acqua o fluidi

Non esporre a urti violenti l'unità.

(come cosmetici o medicine, vasi da fiori, piante in vaso,

Non esporre l'unità a luce solare diretta.

tazze, ecc.) sopra questo apparecchio.

Evitare di utilizzare l'unità in presenza di temperature o

(Se acqua o fluidi penetrano in questo apparecchio,

umidità estremamente elevate.

possono essere causati incendi o scosse elettriche.)

Evitare di esporre l'unità a vibrazioni eccessive.

IT 3

MasterPage: Body_Left

AA-V200E.book Page 4 Friday, February 18, 2005 5:51 PM

DATI SULLE BATTERIE JVC

Questo caricabatterie è conforme alle norme e ai

Le batterie sono a ioni di litio (li-ion).

requisiti di protezione delle direttive europee

Per sfruttarne al meglio le caratteristiche, tenere

corrispondenti.

presenti le seguenti condizioni.

Il presente apparecchio è stato progettato per essere

Temperatura di ricarica: da 10°C a 35°C

utilizzato esclusivamente per la carica di batterie JVC

Temperatura d'uso: da 0°C a 40°C

per videocamere digitali.

Temperatura di immagazzinaggio: da –10°C a 30°C

Per ottenere prestazioni ottimali e ai fini della

Questo caricabatterie può essere utilizzato

compatibilità elettromagnetica, accertarsi di utilizzare il

esclusivamente con le videocamere digitali JVC.

cavo di alimentazione CA fornito e la batteria garantiti

da JVC.

4 IT

MasterPage: Start_Right

AA-V200E.book Page 5 Friday, February 18, 2005 5:51 PM

1 Collegare il cavo di alimentazione al caricabatterie.

Carica della batteria

2 Inserire il cavo di alimentazione in una presa di

corrente alternata.

Spia CHARGE

3 Rimuovere la copertura di protezione della batteria.

2

Inserire la batteria con l'innesto sporgente rivolto verso il

lato della spia del supporto del caricabatteria. La spia

Sporgenza

CHARGE si illumina per indicare che la carica è iniziata.

Caricabatterie

1

4 Quando la spia CHARGE si spegne, la carica è

terminata.

5 Far scorrere la batteria nella direzione opposta a

quella della freccia e sollevarla. Ricordarsi di scollegare il

cavo di alimentazione dalla presa elettrica.

NOTA:

Batteria BN-VM200U

Eseguire la carica a temperature comprese tra 10°C e 35°C.

La gamma di temperature ideali per la carica va da 20°C a

25°C. Se la temperatura ambientale è troppo bassa, la carica

può restare incompleta.

Cavo di

alimentazione

Batteria Tempo di carica

Circa 2 ore* quando è collegata

una batteria.

BN-VM200U

Circa 4 ore* quando sono

collegate due batterie.

Verso la presa elettrica CA

* Quando si effettua la carica a temperature comprese tra i

20°C e i 25°C.

Quando si ricarica la batteria dopo un periodo di inutilizzo

prolungato, il tempo di carica sarà superiore a quanto

indicato sopra.

IT 5

MasterPage: Body_Left

AA-V200E.book Page 6 Friday, February 18, 2005 5:51 PM

CHARGE Spia

Il caricabatterie trasforma l'elettricità internamente e si

scalda durante l'uso. Questo è normale. Assicurarsi che

Stato Condizione

il caricabatterie venga utilizzato solo in zone ben

Carica in corso La spia si illumina.

areate.

Se il tempo di funzionamento della batteria rimane

Carica completata La spia si spegne.

molto breve anche dopo che la batteria è stata caricata

Modalità di attesa carica La spia lampeggia.

completamente, la batteria si è usurata e deve essere

sostituita. Acquistarne una nuova.

Durante l'uso . . .

Dati tecnici

La carica inizia in base all'ordine di collegamento delle

batterie.

Alimentazione CA da 110 V a 240 Vd,

Dopo aver completato la carica della prima batteria, inizia

a 50/60 Hz

la carica della seconda.

La carica delle batterie inizia dal supporto "1" quando

Alimentazione in

CC 8,4 V , 0,65 A

vengono inserite contemporaneamente due batterie o se

uscita

si collega il cavo di alimentazione CA nella presa dopo

aver inserito le batterie nei supporti.

Temperatura di

da 10°C a 35°C

Per caricare una sola batteria, è possibile utilizzare

ricarica

indifferentemente uno dei due supporti.

Dimensioni 128 mm (L) x 41 mm (A)

Il caricabatteria è stato specificatamente progettato per

x 65 mm (P)

caricare batterie del tipo BN-VM200U.

Quando si carica una batteria nuova o una batteria

Peso Circa 160 g

rimasta inutilizzata per un periodo di tempo prolungato,

la spia CHARGE potrebbe non illuminarsi. In tal caso,

estrarre la batteria, quindi provare a reinserirla e ad

avviare nuovamente la ricarica.

A volte si può udire un ronzio da vibrazione provenire

dall'interno del caricabatterie. Questo è normale.

6 IT

MasterPage: Body_Left

AA-V200E.book Page 2 Friday, February 18, 2005 5:51 PM

Obrigado por ter adquirido o carregador de baterias da

PRECAUÇÃO:

JVC. Utilize este carregador para recarregar as baterias

Se não tencionar utilizar o carregador durante muito tempo,

JVC usadas exclusivamente com a câmara de vídeo

desligue o cabo de alimentação da tomada de corrente

digital JVC. Para evitar problemas e obter os melhores

(CA).

resultados, antes de utilizar o carregador, leia com

atenção este folheto de instruções.

PRECAUÇÃO:

Para evitar um choque eléctrico, não abra o chassis do

AVISO:

aparelho. No interior do aparelho não há peças que

VOLTAGEM PERIGOSA NO INTERIOR

possam ser reparadas pelo utilizador. As reparações só

podem ser feitas por técnicos qualificados.

AVISO:

PARA EVITAR UM INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO

NOTA:

NÃO EXPONHA O CARREGADOR À CHUVA OU

A placa de especificações (placa com o número de série)

HUMIDADE.

está localizada na parte inferior do aparelho.

Este carregador só pode ser utilizado com CA de

110 V – 240 Vd, 50/60 Hz.

PRECAUÇÃO:

Para evitar o perigo de choque eléctrico ou incêndio, NÃO

utilize nenhuma outra fonte de alimentação.

2 PT

MasterPage: Start_Right

AA-V200E.book Page 3 Friday, February 18, 2005 5:51 PM

Se instalar o equipamento num armário ou numa prateleira,

PRECAUÇÃO:

deixe espaço suficiente à sua volta para permitir uma boa

Para evitar choques

ventilação (10 cm ou mais, de ambos os lados, em cima e

eléctricos ou danos no

atrás).

aparelho, introduza primeiro

Não tape os orifícios de ventilação.

a parte mais pequena do

(Se tapar os orifícios de ventilação com um jornal ou pano,

cabo de alimentação no

etc. não deixa sair o calor.)

carregador de baterias até

ficar bem presa e depois

Não coloque objectos com chamas acesas, como velas em

ligue a parte maior do cabo à

cima do equipamento.

tomada de alimentação (CA).

Quando deitar fora as baterias, respeite o ambiente e

cumpra os regulamentos ou leis locais sobre a maneira de

se desfazer das baterias.

PRECAUÇÕES:

Se utilizado junto de um rádio, o aparelho pode provocar

Não exponha a câmara a pingos ou salpicos.

interferências na recepção.

Não utilize este equipamento numa casa de banho ou em

Não deixe cair objectos metálicos, substâncias

locais onde haja água.

inflamáveis nem água para dentro do aparelho.

Não coloque recipientes com água ou líquidos (por

Não desmonte ou modifique o aparelho.

exemplo, cosméticos ou remédios, vasos com flores,

Não sujeite o aparelho a embates fortes.

chávenas etc.), em cima do equipamento.

Não exponha o aparelho à luz solar directa.

(Se deixar cair água ou líquidos para dentro do

Evite utilizar o aparelho em locais muito quentes ou

equipamento, pode provocar um incêndio ou choque

húmidos.

eléctrico.)

Evite utilizar o aparelho em locais com vibrações.

PT 3

MasterPage: Body_Left

AA-V200E.book Page 4 Friday, February 18, 2005 5:51 PM

INFORMAÇÃO SOBRE AS BATERIAS

Este carregador de baterias cumpre as disposições e

RECARREGÁVEIS EXCLUSIVAS

os requisitos de protecção das directivas europeias

As baterias são de iões de lítio.

correspondentes.

Para tirar o máximo partido das suas características

Este equipamento foi exclusivamente concebido para

tenha especial atenção aos pontos indicados abaixo.

funcionar com baterias JVC para câmaras de vídeo

Para carregar: 10°C a 35°C

digital.

Funcionamento: 0°C a 40°C

Para guardar: –10°C a 30°C

Para garantir o melhor desempenho e, para garantir a

compatibilidade electromagnética, utilize sempre o

Este carregador de baterias destina-se exclusivamente

cabo de alimentação de CA fornecido e uma bateria

a ser utilizado com a câmara de vídeo digital JVC.

com garantia JVC.

4 PT

MasterPage: Start_Right

AA-V200E.book Page 5 Friday, February 18, 2005 5:51 PM

1 Ligue o cabo de alimentação ao carregador de

Carregar a bateria

baterias.

2 Ligue o cabo de alimentação a uma tomada de CA.

Indicador luminoso

CHARGE

3 Retire a tampa de protecção da bateria. Instale a

2

bateria com o ponto saliente no sentido da luz indicadora

do protector da bateria, existente no carregador. O

Saliência

indicador luminoso CHARGE acende-se para indicar que

Carregador de

1

o carregamento foi iniciado.

baterias

4 Quando o indicador luminoso CHARGE se apagar, o

carregamento terá sido concluído.

5 Empurre a bateria na direcção oposta à indicada pela

seta e retire-a. Desligue o cabo de alimentação da

tomada de corrente (CA).

NOTA:

Bateria BN-VM200U

Carregue a bateria a uma temperatura entre 10°C e 35°C. A

temperatura ideal para o carregamento é de 20°C a 25°C. Se

a temperatura ambiente for demasiado baixa, a carga pode

ficar incompleta.

Cabo de

alimentação

Bateria recarregável Tempo de carga

Aprox. 2 h *, com uma bateria

instalada.

BN-VM200U

Aprox. 4 h *, com duas baterias

A uma tomada de corrente (CA)

instaladas.

* Quando carregada a uma temperatura entre 20°C e 25°C.

O tempo de carga das baterias que tenham estado

guardadas durante muito tempo é superior ao indicado

acima.

PT 5

MasterPage: Body_Left

AA-V200E.book Page 6 Friday, February 18, 2005 5:51 PM

Indicador luminoso CHARGE

Pode, por vezes, ouvir-se o ruído da vibração interna do

carregador. Isso é normal.

Estado Condição

O carregador gera electricidade e aquece durante a

A carregar Luz indicadora acesa.

utilização. Isso é normal. Não utilize o carregador em

áreas sem ventilação.

Carregamento concluído Luz indicadora apagada.

Se, mesmo depois de ter carregado a bateria, o tempo

A carregar, em modo de

Luz indicadora a piscar.

de funcionamento respectivo continuar muito curto, a

espera

bateria pode estar completamente gasta e precisar de

ser substituída. Adquira uma bateria nova.

Durante a utilização . . .

Características

O carregamento é efectuado pela ordem da introdução

das baterias.

Alimentação CA 110 V – 240 Vd, 50/60 Hz

Quando o carregamento da primeira bateria é concluído,

é iniciado o seguinte.

Potência de saída CC 8,4 V , 0,65 A

O carregamento começa pelo compartimento "1", quando

forem introduzidas duas baterias simultaneamente ou o

Temperatura de

10°C a 35°C

cabo de alimentação de CA tiver sido ligado depois de

carregamento

introduzir as baterias.

Dimensões 128 mm (L) x 41 mm (A)

Pode utilizar qualquer um dos compartimentos quando

x 65 mm (P)

carregar apenas uma bateria.

O carregador da bateria foi exclusivamente concebido

Peso Aprox. 160 g

para carregar baterias BN-VM200U.

Quando carregar uma bateria totalmente nova ou que

tenha estado guardada muito tempo, o indicador

luminoso CHARGE pode não se acender. Se isso

acontecer, retire a bateria, volte a colocá-la e tente

carregá-la novamente.

6 PT

MasterPage: Body_Left

AA-V200E.book Page 2 Friday, February 18, 2005 5:51 PM

Tak, fordi De har købt denne JVC-batterioplader. Brug

FORSIGTIG:

apparatet til at oplade JVC-batteripakningen, der

Vi anbefaler, at netledningsstikket tages ud af

udelukkende er beregnet til brug med det digitale JVC-

stikkontakten, hvis apparatet ikke bruges i en længere

videokamera. Læs denne brugsvejledning grundigt før

periode.

brug for at undgå problemer og opnå de bedste resultater.

FORSIGTIG:

ADVARSEL:

Åbn aldrig kabinettet, da det kan medre fare for elektrisk

FARLIG STRØM INDE I APPARATET

stød. Der er ingen dele inde i apparatet, der kan repareres

af brugeren. Reparationer skal udføres af autoriserede

teknikere.

ADVARSEL:

UDSÆT IKKE DETTE APPARAT FOR REGN ELLER

FUGT, DA DET KAN MEDFØRE FARE FOR BRAND

BEMARK:

ELLER ELEKTRISK STØD.

Mærkepladen (serienummerpladen) findes på apparatets

Dette apparat må kun anvendes med 110 V –

underside.

240 Vd, 50/60 Hz vekselstrøm.

FORSIGTIG:

Anvend IKKE andre strømkilder, da det kan medføre fare

for elektrisk stød eller brand.

2 DA

MasterPage: Start_Right

AA-V200E.book Page 3 Friday, February 18, 2005 5:51 PM

Hvis udstyret installeres i et skab eller på en hylde, skal De

FORSIGTIG:

sikre Dem, at der er tilstrækkelig plads omkring det,

For at undgå elektrisk stød

således at ventilationen ikke hindres (10 cm eller mere på

eller beskadigelse af

begge sider samt over det og på bagsiden).

apparatet skal De først sætte

Bloker ikke ventilationsåbningerne.

det lille stik på netledningen i

(Hvis ventilationsåbningerne blokeres af en avis eller et

batteriopladeren, indtil det

stykke stof el. lign., er det ikke sikkert, at varmen kan slippe

ikke længere kan vippes, og

ud.)

derefter sætte det store stik

på netledningen i en

Ingen kilder med åben ild, som for eksempel stearinlys, må

stikkontakt.

anbringes ovenpå apparatet.

Når De skiller Dem af med batterierne, bør De tage

miljøproblemer i betragtning og overholde de lokale regler

FORSIGTIGHEDSREGLER:

og love, der vedrører afhændelsen af disse batterier, til

Hvis apparatet anvendes i nærheden af en radio, kan

punkt og prikke.

radiomodtagelsen blive forstyrret.

Pas på, at brændbare objekter, vand og metalgenstande

Dette apparat må ikke udsættes for vanddryp eller

ikke kommer ind i apparatet.

vandsprøjt.

Apparatet må ikke skilles ad eller ændres.

Anvend ikke dette udstyr på et badeværelse eller på steder,

Apparatet må ikke udsættes for stød.

hvor der er vand.

Apparatet må ikke udsættes for direkte sollys.

Undlad ligeledes at anbringe beholdere med vand eller

Undgå at bruge apparatet under meget varme eller kolde

væske (som for eksempel kosmetik eller medicin,

forhold.

blomstervaser, potteplanter, kopper osv.) ovenpå dette

Undgå at bruge apparatet på steder med vibrationer.

apparat.

(Hvis der kommer vand eller væske ind i dette apparat, kan

der opstå brand og/eller elektriske stød.)

DA 3

MasterPage: Body_Left

AA-V200E.book Page 4 Friday, February 18, 2005 5:51 PM

OM DE SPECIELLE BATTERIPAKNINGER

Denne batterioplader overholder de relevante EU-

Batteripakningerne er af lithium-ion-typen.

direktivers regler og krav for beskyttelse.

Vær opmærksom på følgende for at få mest muligt ud

Dette udstyr er udelukkende udviklet til JVC-

af dem.

batteripakninger til digitale videokameraer.

Ved opladning: 10°C til 35°C

Ved brug: 0°C til 40°C

For at opnå den bedste ydelse og samtidig sikre en

Ved opbevaring: –10°C til 30°C

elektromagnetisk kompatibilitet skal du sørge for at

bruge den påmonterede netledning og batteripakning,

Denne batterioplader er udelukkende til brug med

som JVC giver garanti på.

digitale videokameraer fra JVC.

4 DA