Festool TS 55 R: ATTENTION
ATTENTION: Festool TS 55 R

24
TS 55
F
7.1
Régulation électronique
Cette machine (TS 55 REBQ, TS 55 REQ) dispose
d'un système électronique complet et qui présente
les caractéristiques suivantes :
Démarrage progressif
Le démarrage progressif assure un fonctionne-
ment sans à-coups de la machine.
Vitesse de rotation constante
La vitesse de rotation du moteur est maintenue
constante de manière électronique. De ce fait, la vi-
tesse de coupe reste homogène, même lorsque
l'outil est fortement sollicité.
Régulation de la vitesse
La molette
[1-10]
permet de régler en continu la vi-
tesse de rotation dans la plage de régimes (voir Ca-
ractéristiques techniques). Vous pouvez ainsi adap-
ter de façon optimale la vitesse de coupe à chaque
surface (voir tableau 1).
Sécurité thermique
L'alimentation électrique et la vitesse de rotation
sont réduites en cas de température trop élevée du
moteur. La machine ne fonctionne plus qu'à une
puissance réduite, afin de permettre un refroidis-
sement rapide du moteur. Si la surtempérature
perdure, la machine s'arrête complètement après
env. 40 s. Une nouvelle mise en marche n'est pos-
sible qu'après refroidissement du moteur.
Limitation de courant
La limitation de courant empêche une absorption
élevée et autorisée de courant en cas de charge ex-
trême, ce qui entraînerait une baisse de la rotation
du moteur. Après la décharge, le moteur se remet
en route.
Frein
La TS 55 REBQ est équipée d'un frein électronique.
Après la mise hors service, la lame de scie est frei-
née par un système électronique et s'arrête en 2
secondes.
7.2
Régler la profondeur de coupe
La profondeur de coupe se règle de 0 à 55 mm sur
la butée de profondeur de coupe
[3-1]
.
Le bloc de sciage ne peut être enfoncé vers le bas
que jusqu'à la profondeur de coupe réglée.
7.3
Réglage de l'angle de coupe
Entre 0° et 45° :
Desserrez les boutons de blocage
[4-1]
.
Basculez le bloc de sciage jusqu'à l'angle de
coupe souhaité
[4-2]
.
Serrez les boutons de blocage
[4-1]
.
Les deux positions (0° et 45°) sont réglées en
usine et peuvent être ajustées à nouveau par le
service après-vente.
Lors des coupes en biais, placez la fenêtre
d'inspection/le pare-éclats en position
supérieure !
Pour contre-dépouille de -1° et 47° :
Basculez le bloc de sciage en position finale
comme décrit ci-dessus (0°/45°).
Desserrez légèrement le déverrouillage
[4-3]
.
Le bloc de sciage passe en position -1°/47°.
Serrez les boutons de blocage
[4-1]
.
7.4
Remplacer la lame de scie
Avant le changement de la lame de scie, pivotez
la machine en position 0° et réglez la profon-
deur de coupe maximale.
Rabattez le levier
[5-2]
jusqu'à la butée.
Poussez le dispositif de marche forcée
[5-1]
vers le haut et appuyez le bloc de sciage vers le
bas jusqu'à enclenchement.
Desserrez la vis
[5-5]
avec la clé Allen
[5-3]
.
Retirez la lame de scie
[5-7]
.
Insérez une nouvelle lame de scie.
La lame de scie
[5-8]
et la machine
[5-
6]
doivent avoir le même sens de
rotation !
Insérez la bride extérieure
[5-9]
de telle sorte
que la broche d'entraînement s'accroche dans
l'évidement de la bride intérieure.
Serrez la vis
[5-5]
.
Relevez le levier
[5-2]
.
7.5
Montez la fenêtre d'inspection/ le pare-
éclats [6]
La
fenêtre d'inspection
(transparente)
[6-1]
per-
met de voir la lame de scie et optimise l'aspiration
des poussières.
Profondeur de coupe sans rail de guidage
55 mm max.
Profondeur de coupe avec rail de guidage FS
51 mm max.
+FS
ATTENTION
Outil chaud et tranchant
Risques de blessures
Porter des gants de protection.
Оглавление
- 6 3-6 6 3-54-51-34-6
- 1-1 1-12 1-21-4 1-51-6 1-131-14 1-15 1-16 1-17 1-7 1-41-81-91-3 1-101-11 1-3
- 3-1
- Originalbetriebsanleitung
- 4 Bestimmungsgemäße Verwendung
- 6 Inbetriebnahme
- VORSICHT
- 8 Arbeiten mit der Maschine
- 10 Zubehör
- Original operating manual
- 4 Intended use
- CAUTION
- 6 Operation
- 8 Working with the machine
- 9 Service and maintenance
- 11 Environment
- Notice d'utilisation d'origine
- 4 Utilisation en conformité avec les instructions
- 6 Mise en service
- ATTENTION
- 8 Travail avec la machine
- 9 Entretien et maintenance
- 12 Déclaration de conformité CE
- Manual de instrucciones original
- 4 Uso conforme a lo previsto
- 6 Puesta en servicio
- ATENCIÓN
- 8 Trabajo con la máquina
- 9 Mantenimiento y cuidado
- 11 Medio ambiente
- Istruzioni per l'uso originali
- 4 Utilizzo conforme
- ATTENZIONE
- 6 Messa in funzione
- ATTENZIONE
- 8 Lavorazione con la macchina
- 10 Accessori
- Originele gebruiksaanwijzing
- 4 Gebruik volgens de voorschriften
- VOORZICHTIG
- 6 Inwerkingstelling
- 8 Het werken met de machine
- 9 Onderhoud en verzorging
- 10 Accessoires
- Originalbruksanvisning
- 4 Avsedd användning
- OBSERVER
- 6 Driftstart
- 8 Arbeta med maskinen
- 9 Underhåll och skötsel
- 12 EG-förklaring om överensstäm-melse
- Alkuperäiset käyttöohjeet
- 4 Määräystenmukainen käyttö
- HUOMIO
- 6 Käyttöönotto
- 8 Työskentely koneella
- 9 Huolto ja hoito
- 11 Ympäristö
- Original brugsanvisning
- 4 Bestemmelsesmæssig brug
- FORSIGTIG
- 6 Ibrugtagning
- 8 Arbejde med maskinen
- 9 Vedligeholdelse og pleje
- 11 Miljø
- Originalbruksanvisning
- 4 Riktig bruk
- FORSIKTIG
- 6 Igangsetting
- 8 Arbeid med maskinen
- 9 Vedlikehold og pleie
- 11 Miljø
- Manual de instruções original
- 4 Utilização conforme as disposi-ções
- 6 Colocação em funcionamento
- CUIDADO
- 8 Trabalhos com a ferramenta
- 9 Manutenção e conservação
- 12 Declaração de conformidade CE
- Оригинальное руководство по эксплуатации
- 4 Применение по назначению
- 6 Начало работы
- 7 Настройки
- 8 Выполнение работ с помощью машинки
- 9 Обслуживание и уход
- 11 Опасность для окружающей среды
- Originální návod k použití
- 4 Účel použití
- POZOR
- 6 Uvedení do provozu
- 8 Práce s nářadím
- 9 Údržba a ošetřování
- 11 Životní prostředí
- Oryginalna instrukcja eksploatacji
- 4 Użycie zgodne z przeznaczeniem
- 6 Rozruch
- OSTROŻNIE
- 8 Praca za pomocą urządzenia
- 9 Konserwacja i utrzymanie w czy-stości
- 11 Środowisko
- 5-1 5-2 5-3 5-4 5-7 5-6 5-5 5-9 6-1 6-26-3 6-4 5-8
- 7-17-2 8-18-2 9-2 9-1 9-49-59-3