Festool TS 55 R: 8 Arbeta med maskinen
8 Arbeta med maskinen: Festool TS 55 R

54
TS 55
S
7.4
Byta sågklinga
Före sågklingsbytet svänger man maskinen till
läget 0° och ställer in maximalt sågdjup.
Fäll spaken
[5-2]
till anslaget.
Skjut tillkopplingsspärren
[5-1]
uppåt och tryck
sågen nedåt tills den hakar i.
Lossa skruven
[5-5]
med insexnyckeln
[5-3]
.
Ta av sågklingan
[5-7]
.
Sätt ett nytt slipband på plats.
Rotationsriktningen på sågklingan
[5-8]
och maskinen
[5-6]
måste stämma
överens!
Sätt i den yttre flänsen
[5-9]
så att medbringar-
klackarna greppar i den inre flänsens urspar-
ning.
Dra åt skruven
[5-5]
ordentligt.
Fäll tillbaka spaken
[5-2]
.
7.5
Sätta i siktfönster/splitterskydd [6]
Siktfönstret
(transparent)
[6-1]
ger god sikt över
sågklingan och optimerar dammutsuget.
Splitterskyddet
(grönt)
[6-2]
förbättrar kvaliteten
på arbetsobjektets övre snittkant ytterligare vid 0°-
sågning.
Sätt i splitterskyddet
[6-2]
.
Skruva i vredet
[6-3]
i splitterskyddet genom
långhålet.
Kontrollera att muttern
[6-4]
sitter fast ordent-
ligt i splitterskyddet.
Före första användningen måste splitterskyddet
sågas in:
Ställ in maskinen på max sågdjup.
Ställ in varvtalet på steg 6.
7.6
Utsug
Till utsugsröret
[1-8]
kan man ansluta en Festool-
dammsugare med slangdiameter 27 mm eller
36 mm (36 mm rekommenderas eftersom risken
för igensättning är mindre).
8 Arbeta med maskinen
Observera säkerhetsanvisningarna i början
av denna dokumentation samt följande reg-
ler under arbetet:
– Sågen får endast föras mot arbetsobjektet när
den är tillkopplad.
– Kontrollera alltid monteringsanordningen före
användning. Maskinen får bara användas om
monteringsanordningen fungerar korrekt.
– Sätt alltid fast arbetsobjektet på ett sådant sätt
att det inte kan röra sig under bearbetningen.
– Håll alltid maskinen med båda händerna på
handtagen
[1-4]
under arbetet. Det minskar ris-
ken för skador och är en förutsättning för preci-
sionsjobb.
– Skjut alltid maskinen framåt
[9-2]
, dra den abso-
lut inte bakåt mot dig.
– Anpassa matningshastigheten för att förhindra
att tänderna på sågen överhettas och att plasten
smälter vid sågning i plast.
– Före arbetet ska man kontrollera att alla vred
[4-
1]
är ordentligt åtdragna.
– Arbeta inte med maskinen om elektroniken är
defekt, eftersom det kan leda till för höga varvtal.
Man märker att elektroniken är defekt om mjuk-
starten försvinner eller varvtalet inte kan regle-
ras.
Använd även andningsskydd om arbetet al-
strar damm.
8.1
Sågning utmed ritsning
Skärmarkören
[7-2]
visar sågningsförloppet vid 0°-
och 45°-sågning (utan styrskena).
8.2
Såga snitt
Placera maskinen med den främre delen av såg-
bordet på arbetsobjektet, koppla till maskinen,
tryck ner den till inställt sågdjup och skjut den
framåt i snittriktningen.
8.3
Såga utskärningar (sänksnitt)
För att undvika rekyl ska man ovillkorligen
observera följande vid sänksnitt:
– Maskinen ska alltid läggas med den bakre såg-
bordskanten mot ett fast anslag.
– Vid arbeten med styrskenan lägger man maski-
nen mot FS-RSP (tillbehör)
[9-4]
, som kläms fast
på styrskenan.
OBSERVER
Verktyget är varmt och vasst
Risk för personskador
Använd arbetshandskar.
VARNING
Hälosrisk på grund av damm
Damm kan vara hälsofarligt. Arbeta därför ald-
rig utan utsug.
Följ alltid nationella föreskrifter för utsug av häl-
sofarligt damm.
Оглавление
- 6 3-6 6 3-54-51-34-6
- 1-1 1-12 1-21-4 1-51-6 1-131-14 1-15 1-16 1-17 1-7 1-41-81-91-3 1-101-11 1-3
- 3-1
- Originalbetriebsanleitung
- 4 Bestimmungsgemäße Verwendung
- 6 Inbetriebnahme
- VORSICHT
- 8 Arbeiten mit der Maschine
- 10 Zubehör
- Original operating manual
- 4 Intended use
- CAUTION
- 6 Operation
- 8 Working with the machine
- 9 Service and maintenance
- 11 Environment
- Notice d'utilisation d'origine
- 4 Utilisation en conformité avec les instructions
- 6 Mise en service
- ATTENTION
- 8 Travail avec la machine
- 9 Entretien et maintenance
- 12 Déclaration de conformité CE
- Manual de instrucciones original
- 4 Uso conforme a lo previsto
- 6 Puesta en servicio
- ATENCIÓN
- 8 Trabajo con la máquina
- 9 Mantenimiento y cuidado
- 11 Medio ambiente
- Istruzioni per l'uso originali
- 4 Utilizzo conforme
- ATTENZIONE
- 6 Messa in funzione
- ATTENZIONE
- 8 Lavorazione con la macchina
- 10 Accessori
- Originele gebruiksaanwijzing
- 4 Gebruik volgens de voorschriften
- VOORZICHTIG
- 6 Inwerkingstelling
- 8 Het werken met de machine
- 9 Onderhoud en verzorging
- 10 Accessoires
- Originalbruksanvisning
- 4 Avsedd användning
- OBSERVER
- 6 Driftstart
- 8 Arbeta med maskinen
- 9 Underhåll och skötsel
- 12 EG-förklaring om överensstäm-melse
- Alkuperäiset käyttöohjeet
- 4 Määräystenmukainen käyttö
- HUOMIO
- 6 Käyttöönotto
- 8 Työskentely koneella
- 9 Huolto ja hoito
- 11 Ympäristö
- Original brugsanvisning
- 4 Bestemmelsesmæssig brug
- FORSIGTIG
- 6 Ibrugtagning
- 8 Arbejde med maskinen
- 9 Vedligeholdelse og pleje
- 11 Miljø
- Originalbruksanvisning
- 4 Riktig bruk
- FORSIKTIG
- 6 Igangsetting
- 8 Arbeid med maskinen
- 9 Vedlikehold og pleie
- 11 Miljø
- Manual de instruções original
- 4 Utilização conforme as disposi-ções
- 6 Colocação em funcionamento
- CUIDADO
- 8 Trabalhos com a ferramenta
- 9 Manutenção e conservação
- 12 Declaração de conformidade CE
- Оригинальное руководство по эксплуатации
- 4 Применение по назначению
- 6 Начало работы
- 7 Настройки
- 8 Выполнение работ с помощью машинки
- 9 Обслуживание и уход
- 11 Опасность для окружающей среды
- Originální návod k použití
- 4 Účel použití
- POZOR
- 6 Uvedení do provozu
- 8 Práce s nářadím
- 9 Údržba a ošetřování
- 11 Životní prostředí
- Oryginalna instrukcja eksploatacji
- 4 Użycie zgodne z przeznaczeniem
- 6 Rozruch
- OSTROŻNIE
- 8 Praca za pomocą urządzenia
- 9 Konserwacja i utrzymanie w czy-stości
- 11 Środowisko
- 5-1 5-2 5-3 5-4 5-7 5-6 5-5 5-9 6-1 6-26-3 6-4 5-8
- 7-17-2 8-18-2 9-2 9-1 9-49-59-3