Festool TS 55 R: VORSICHT
VORSICHT: Festool TS 55 R

10
TS 55
D
Temperatursicherung
Bei zu hoher Motortemperatur werden Stromzufuhr
und Drehzahl reduziert. Die Maschine läuft nur noch
mit verringerter Leistung, um eine rasche Abküh-
lung durch die Motorlüftung zu ermöglichen. Wenn
die Übertemperatur andauert, schaltet die Maschine
nach ca. 40 sec komplett ab. Erst nach Abkühlung
des Motors ist ein erneutes Einschalten möglich.
Strombegrenzung
Die Strombegrenzung verhindert bei extremer Über-
lastung eine zulässig hohe Stromaufnahme. Dies
kann zu einer Verringerung der Motordrehzahl führen.
Nach Entlastung läuft der Motor sofort wieder an.
Bremse
Die TS 55 REBQ besitzt eine elektronische Bremse.
Nach dem Ausschalten wird das Sägeblatt in ca. 2
sec elektronisch zum Stillstand abgebremst.
7.2
Schnitttiefe einstellen
Die Schnitttiefe lässt sich von 0 - 55 mm am Schnitt-
tiefenanschlag
[3-1]
einstellen.
Das Sägeaggregat kann nun bis zur eingestellten
Schnitttiefe nach unten gedrückt werden.
7.3
Schnittwinkel einstellen
zwischen 0° und 45°:
Öffnen Sie die Drehknöpfe
[4-1]
.
Schwenken Sie das Sägeaggregat bis zum ge-
wünschten Schnittwinkel
[4-2]
.
Schließen Sie die Drehknöpfe
[4-1]
.
Die beiden Stellungen (0° und 45°) sind von Werk
aus eingestellt und können vom Kundendienst
nachjustiert werden.
Schieben Sie bei Winkelschnitten das Sicht-
fenster/Splitterschutz in die oberste Position!
auf Hinterschnitt -1° und 47°:
Schwenken Sie das Sägeaggregat wie oben be-
schrieben in die Endlage (0°/45°).
Ziehen Sie die Entriegelung
[4-3]
leicht heraus.
Das Sägeaggregat fällt in die -1°/47°-Stellung.
Schließen Sie die Drehknöpfe
[4-1]
.
7.4
Sägeblatt wechseln
Schwenken Sie die Maschine vor dem Sägeblatt-
wechsel auf 0°-Stellung und stellen Sie die maxi-
male Schnitttiefe ein.
Legen Sie den Hebel
[5-2]
bis zum Anschlag um.
Schieben Sie die Einschaltsperre
[5-1]
nach oben
und drücken Sie das Sägeaggregat bis zum Ein-
rasten nach unten.
Öffnen Sie die Schraube
[5-5]
mit dem Innen-
sechskantschlüssel
[5-3]
.
Entnehmen Sie das Sägeblatt
[5-7]
.
Setzen Sie ein neues Sägeblatt ein.
Die Drehrichtung vom Sägeblatt
[5-8]
und
Maschine
[5-6]
müssen übereinstimmen!
Setzen Sie den äußeren Flansch
[5-9]
so ein,
dass die Mitnahmezapfen in die Aussparung des
inneren Flansches eingreift.
Ziehen Sie die Schraube
[5-5]
fest an.
Legen Sie den Hebel
[5-2]
zurück.
7.5
Sichtfenster/ Splitterschutz einsetzen [6]
Das
Sichtfenster
(transparent)
[6-1]
ermöglicht die
Sicht auf das Sägeblatt und optimiert die Staubab-
saugung.
Der
Splitterschutz
(grün)
[6-2]
verbessert zusätzlich
bei 0° Schnitten die Qualität der Schnittkante des abge-
sägten Werkstückteils auf der oben liegenden Seite.
Setzen Sie den Splitterschutz
[6-2]
ein.
Schrauben Sie den Drehknopf
[6-3]
durch das
Langloch in den Splitterschutz.
Achten Sie darauf, dass die Mutter
[6-4]
fest im
Splitterschutz sitzt.
Vor der ersten Verwendung, muss der Splitterschutz
eingesägt werden:
Stellen Sie die Maschine auf maximale Schnitttie-
fe.
Stellen Sie die Drehzahl der Maschine auf Stufe 6.
7.6
Absaugung
Schnitttiefe ohne Führungsschiene
max. 55 mm
Schnitttiefe mit Führungsschiene FS
max. 51 mm
+FS
VORSICHT
Heißes und scharfes Werkzeug
Verletzungsgefahr
Schutzhandschuhe tragen.
WARNUNG
Gesundheitsgefährdung durch Stäube
Nie ohne Absaugung arbeiten.
Nationale Bestimmungen beachten.
Оглавление
- 6 3-6 6 3-54-51-34-6
- 1-1 1-12 1-21-4 1-51-6 1-131-14 1-15 1-16 1-17 1-7 1-41-81-91-3 1-101-11 1-3
- 3-1
- Originalbetriebsanleitung
- 4 Bestimmungsgemäße Verwendung
- 6 Inbetriebnahme
- VORSICHT
- 8 Arbeiten mit der Maschine
- 10 Zubehör
- Original operating manual
- 4 Intended use
- CAUTION
- 6 Operation
- 8 Working with the machine
- 9 Service and maintenance
- 11 Environment
- Notice d'utilisation d'origine
- 4 Utilisation en conformité avec les instructions
- 6 Mise en service
- ATTENTION
- 8 Travail avec la machine
- 9 Entretien et maintenance
- 12 Déclaration de conformité CE
- Manual de instrucciones original
- 4 Uso conforme a lo previsto
- 6 Puesta en servicio
- ATENCIÓN
- 8 Trabajo con la máquina
- 9 Mantenimiento y cuidado
- 11 Medio ambiente
- Istruzioni per l'uso originali
- 4 Utilizzo conforme
- ATTENZIONE
- 6 Messa in funzione
- ATTENZIONE
- 8 Lavorazione con la macchina
- 10 Accessori
- Originele gebruiksaanwijzing
- 4 Gebruik volgens de voorschriften
- VOORZICHTIG
- 6 Inwerkingstelling
- 8 Het werken met de machine
- 9 Onderhoud en verzorging
- 10 Accessoires
- Originalbruksanvisning
- 4 Avsedd användning
- OBSERVER
- 6 Driftstart
- 8 Arbeta med maskinen
- 9 Underhåll och skötsel
- 12 EG-förklaring om överensstäm-melse
- Alkuperäiset käyttöohjeet
- 4 Määräystenmukainen käyttö
- HUOMIO
- 6 Käyttöönotto
- 8 Työskentely koneella
- 9 Huolto ja hoito
- 11 Ympäristö
- Original brugsanvisning
- 4 Bestemmelsesmæssig brug
- FORSIGTIG
- 6 Ibrugtagning
- 8 Arbejde med maskinen
- 9 Vedligeholdelse og pleje
- 11 Miljø
- Originalbruksanvisning
- 4 Riktig bruk
- FORSIKTIG
- 6 Igangsetting
- 8 Arbeid med maskinen
- 9 Vedlikehold og pleie
- 11 Miljø
- Manual de instruções original
- 4 Utilização conforme as disposi-ções
- 6 Colocação em funcionamento
- CUIDADO
- 8 Trabalhos com a ferramenta
- 9 Manutenção e conservação
- 12 Declaração de conformidade CE
- Оригинальное руководство по эксплуатации
- 4 Применение по назначению
- 6 Начало работы
- 7 Настройки
- 8 Выполнение работ с помощью машинки
- 9 Обслуживание и уход
- 11 Опасность для окружающей среды
- Originální návod k použití
- 4 Účel použití
- POZOR
- 6 Uvedení do provozu
- 8 Práce s nářadím
- 9 Údržba a ošetřování
- 11 Životní prostředí
- Oryginalna instrukcja eksploatacji
- 4 Użycie zgodne z przeznaczeniem
- 6 Rozruch
- OSTROŻNIE
- 8 Praca za pomocą urządzenia
- 9 Konserwacja i utrzymanie w czy-stości
- 11 Środowisko
- 5-1 5-2 5-3 5-4 5-7 5-6 5-5 5-9 6-1 6-26-3 6-4 5-8
- 7-17-2 8-18-2 9-2 9-1 9-49-59-3