Festool TS 55 R: 8 Práce s nářadím
8 Práce s nářadím: Festool TS 55 R

98
TS 55
CZ
7.3
Nastavení úhlu řezu
Od 0° do 45°:
Povolte otočné knoflíky
[4-1]
.
Natočte pilu na požadovaný úhel řezu
[4-2]
.
Utáhněte otočné knoflíky
[4-1]
.
Obě polohy (0° a 45°) jsou nastavené z výroby
a lze je nechat seřídit v servisu.
Při úhlových řezech posuňte průzor/chránič
proti otřepům do nejhornější polohy!
Na šikmý řez -1° a 47°:
Natočte pilu podle výše uvedeného popisu do
koncové polohy (0°/45°).
Mírně povytáhněte odjištění
[4-3]
.
Pila poklesne do polohy -1°/47°.
Utáhněte otočné knoflíky
[4-1]
.
7.4
Výměna pilového kotouče
Před výměnou pilového kotouče natočte nářadí
do polohy 0° a nastavte maximální hloubku ře-
zu.
Překlopte páčku
[5-2]
až na doraz.
Blokování spuštění
[5-1]
posuňte nahoru a pilu
zatlačte až na doraz dolů.
Šestihranným klíčem
[5-3]
povolte šroub
[5-5]
.
Sejměte pilový kotouč
[5-7]
.
Nasaďte nový pilový kotouč.
Směr otáčení pilového kotouče
[5-8]
a nářadí
[5-6]
musí souhlasit!
Vnější přírubu
[5-9]
nasaďte tak, aby unášecí
čep zapadl do otvoru vnitřní příruby.
Utáhněte šroub
[5-5]
.
Páčku
[5-2]
zaklopte zpět.
7.5
Nasazení průzoru/chrániče proti otře-
pům [6]
Průzor
(průhledný)
[6-1]
umožňuje pohled na pilo-
vý kotouč a optimalizuje odsávání prachu.
Chránič proti otřepům
(zelený)
[6-2]
navíc zdoko-
naluje při 0° řezech kvalitu řezné hrany řezaného
obrobku na horní straně.
Nasaďte chránič proti otřepům
[6-2]
.
Našroubujte šroub
[6-3]
oválným otvorem do
chrániče otřepů.
Dbejte na to, aby matice
[6-4]
byla pevně usaze-
ná v chrániči otřepů.
Před prvním použitím je nutné chránič proti otře-
pům naříznout:
Nastavte nářadí na maximální hloubku řezu.
Nastavte otáčky nářadí na stupeň 6.
7.6
Odsávání
K odsávacímu hrdlu
[1-8]
lze připojit mobilní vysa-
vač Festool s průměrem odsávací hadice 27 mm
nebo 36 mm (doporučujeme 36 mm kvůli menšímu
riziku ucpání).
8 Práce s nářadím
Při práci dodržujte všechna bezpečnostní
opatření uvedená na začátku a následující
pravidla:
– Nářadí veďte proti obrobku, jen pokud je zapnuté.
– Před každým použitím zkontrolujte funkci mon-
tážního zařízení a nářadí používejte pouze tehdy,
pokud toto zařízení řádně funguje.
– Obrobek upevněte vždy tak, aby se při obrábění
nemohl pohybovat.
– Nářadí držte při práci vždy oběma rukama za ru-
kojeti
[1-4]
. Snižuje to nebezpečí úrazu a je to
předpokladem pro přesnou práci.
– Nářadí vždy posouvejte dopředu
[9-2]
, nikdy ho
nepřitahujte zpět k sobě.
– Přizpůsobenou rychlostí posuvu zabraňte přehří-
vání ostří pilového kotouče a při řezání plastu
jeho tavení.
– Před zahájením práce zkontrolujte, zda jsou
všechny otočné knoflíky
[4-1]
pevně utažené.
– S nářadím nepracujte, pokud je vadná elektroni-
ka, protože to může způsobit příliš vysoké otáčky.
Vadnou elektroniku poznáte podle toho, že ne-
funguje měkký rozběh nebo nelze regulovat otáč-
ky.
Při práci v prašném prostředí noste ochran-
nou masku.
Hloubka řezu s vodicí lištou FS
max. 51 mm
POZOR
Horký a ostrý nástroj
Nebezpečí poranění
Noste ochranné rukavice.
+FS
VAROVÁNÍ
Ohrožení zdraví působením prachu
Prach může být zdraví škodlivý. Nikdy proto ne-
pracujte bez odsávání.
Při odsávání zdraví škodlivého prachu vždy dodr-
žujte národní předpisy.
Оглавление
- 6 3-6 6 3-54-51-34-6
- 1-1 1-12 1-21-4 1-51-6 1-131-14 1-15 1-16 1-17 1-7 1-41-81-91-3 1-101-11 1-3
- 3-1
- Originalbetriebsanleitung
- 4 Bestimmungsgemäße Verwendung
- 6 Inbetriebnahme
- VORSICHT
- 8 Arbeiten mit der Maschine
- 10 Zubehör
- Original operating manual
- 4 Intended use
- CAUTION
- 6 Operation
- 8 Working with the machine
- 9 Service and maintenance
- 11 Environment
- Notice d'utilisation d'origine
- 4 Utilisation en conformité avec les instructions
- 6 Mise en service
- ATTENTION
- 8 Travail avec la machine
- 9 Entretien et maintenance
- 12 Déclaration de conformité CE
- Manual de instrucciones original
- 4 Uso conforme a lo previsto
- 6 Puesta en servicio
- ATENCIÓN
- 8 Trabajo con la máquina
- 9 Mantenimiento y cuidado
- 11 Medio ambiente
- Istruzioni per l'uso originali
- 4 Utilizzo conforme
- ATTENZIONE
- 6 Messa in funzione
- ATTENZIONE
- 8 Lavorazione con la macchina
- 10 Accessori
- Originele gebruiksaanwijzing
- 4 Gebruik volgens de voorschriften
- VOORZICHTIG
- 6 Inwerkingstelling
- 8 Het werken met de machine
- 9 Onderhoud en verzorging
- 10 Accessoires
- Originalbruksanvisning
- 4 Avsedd användning
- OBSERVER
- 6 Driftstart
- 8 Arbeta med maskinen
- 9 Underhåll och skötsel
- 12 EG-förklaring om överensstäm-melse
- Alkuperäiset käyttöohjeet
- 4 Määräystenmukainen käyttö
- HUOMIO
- 6 Käyttöönotto
- 8 Työskentely koneella
- 9 Huolto ja hoito
- 11 Ympäristö
- Original brugsanvisning
- 4 Bestemmelsesmæssig brug
- FORSIGTIG
- 6 Ibrugtagning
- 8 Arbejde med maskinen
- 9 Vedligeholdelse og pleje
- 11 Miljø
- Originalbruksanvisning
- 4 Riktig bruk
- FORSIKTIG
- 6 Igangsetting
- 8 Arbeid med maskinen
- 9 Vedlikehold og pleie
- 11 Miljø
- Manual de instruções original
- 4 Utilização conforme as disposi-ções
- 6 Colocação em funcionamento
- CUIDADO
- 8 Trabalhos com a ferramenta
- 9 Manutenção e conservação
- 12 Declaração de conformidade CE
- Оригинальное руководство по эксплуатации
- 4 Применение по назначению
- 6 Начало работы
- 7 Настройки
- 8 Выполнение работ с помощью машинки
- 9 Обслуживание и уход
- 11 Опасность для окружающей среды
- Originální návod k použití
- 4 Účel použití
- POZOR
- 6 Uvedení do provozu
- 8 Práce s nářadím
- 9 Údržba a ošetřování
- 11 Životní prostředí
- Oryginalna instrukcja eksploatacji
- 4 Użycie zgodne z przeznaczeniem
- 6 Rozruch
- OSTROŻNIE
- 8 Praca za pomocą urządzenia
- 9 Konserwacja i utrzymanie w czy-stości
- 11 Środowisko
- 5-1 5-2 5-3 5-4 5-7 5-6 5-5 5-9 6-1 6-26-3 6-4 5-8
- 7-17-2 8-18-2 9-2 9-1 9-49-59-3