Festool TS 55 R: CUIDADO
CUIDADO: Festool TS 55 R

82
TS 55
P
Número de rotações constante
O número de rotações é mantido constante de
modo electrónico. Deste modo, alcança-se uma ve-
locidade de corte constante, mesmo em caso de
carga.
Regulação do número de rotações
Através da roda de ajuste
[1-10]
, pode ajustar-se
progressivamente o número de rotações na faixa de
rotações (consultar Dados técnicos). Deste modo,
pode ajustar-se adequadamente a velocidade de
corte à respectiva superfície (consultar a tabela 1).
Protecção térmica
Em caso de temperatura do motor demasiado ele-
vada, verifica-se uma diminuição da alimentação
eléctrica e do número de rotações. A ferramenta
apenas trabalha com potência reduzida, para viabi-
lizar um rápido arrefecimento através da ventilação
do motor. Se o sobreaquecimento persistir, a má-
quina desliga por completo após aprox. 40 seg. Só
pode ser ligada de novo depois de o motor ter arre-
fecido.
Limitação da corrente
A limitação da corrente evita, em caso de sobrecar-
ga extrema, um elevado consumo de corrente per-
mitido. Isto pode dar origem a uma diminuição das
rotações do motor. Depois de aliviado, o motor volta
imediatamente a arrancar.
Travão
A TS 55 REBQ possui um travão electrónico. Após a
desactivação, a lâmina de serra é travada electro-
nicamente em 3 segundos, até parar.
7.2
Ajustar a profundidade de corte
É possível ajustar a profundidade de corte de 0 - 55
mm no batente da profundidade de corte
[3-1]
.
O conjunto da serra pode agora ser premido para
baixo até à profundidade de corte ajustada.
7.3
Ajustar o ângulo de corte
entre 0° e 45°:
Abra os botões giratórios
[4-1]
.
Incline a unidade de serrar até ao ângulo de
corte pretendido
[4-2]
.
Feche os botões giratórios
[4-1]
.
Ambas as posições (0° e 45°) estão ajustadas de
fábrica e podem ser reajustadas pelo Serviço
Após-venda.
Ao efectuar cortes angulares, desloque a ja-
nela de observação/o pára-farpas para a
posição superior!
para corte de rebaixo -1° e 47°:
Incline a unidade de serrar para a posição final
(0°/45°), tal como descrito.
Puxe o desbloqueio
[4-3]
ligeiramente para fo-
ra.
A unidade de serrar cai na posição -1°/47°.
Feche os botões giratórios
[4-1]
.
7.4
Substituir a lâmina de serra
Antes da substituição da lâmina de serra, incli-
ne a ferramenta para a posição de 0° e ajuste a
profundidade de corte máxima.
Vire a alavanca
[5-2]
até ao batente.
Desloque o bloqueio à activação
[5-1]
para cima
e pressione a unidade de serrar para baixo até
engatar.
Desenrosque o parafuso
[5-5]
com a chave de
sextavado interior
[5-3]
.
Retire a lâmina de serra
[5-7]
.
Coloque uma nova lâmina de serra.
O sentido de rotação da lâmina de serra
[5-8]
e da ferramenta
[5-6]
têm de coin-
cidir!
Coloque o flange exterior
[5-9]
, de modo a que
os pernos de arrasto engatem no entalhe do
flange interior.
Aperte bem o parafuso
[5-5]
.
Vire a alavanca
[5-2]
para trás.
7.5
Aplicar a janela de observação / o pára-
farpas [6]
A
janela de observação
(transparente)
[6-1]
per-
mite a visibilidade sobre a lâmina de serra e optimi-
za a aspiração de pó.
Além disso, o
pára-farpas
(verde)
[6-2]
melhora,
nos cortes de 0°, a qualidade da aresta de corte da
peça a trabalhar serrada, no lado superior.
Coloque o pára-farpas
[6-2]
.
Enrosque o botão giratório
[6-3]
através do ori-
fício oblongo no pára-farpas.
Preste atenção para que a porca
[6-4]
assente
firmemente no pára-farpas.
Profundidade de corte sem trilho-guia
máx. 55 mm
Profundidade de corte com trilho-guia FS
máx. 51 mm
+FS
CUIDADO
Ferramenta quente e afiada
Perigo de ferimentos
Usar luvas de protecção.
Оглавление
- 6 3-6 6 3-54-51-34-6
- 1-1 1-12 1-21-4 1-51-6 1-131-14 1-15 1-16 1-17 1-7 1-41-81-91-3 1-101-11 1-3
- 3-1
- Originalbetriebsanleitung
- 4 Bestimmungsgemäße Verwendung
- 6 Inbetriebnahme
- VORSICHT
- 8 Arbeiten mit der Maschine
- 10 Zubehör
- Original operating manual
- 4 Intended use
- CAUTION
- 6 Operation
- 8 Working with the machine
- 9 Service and maintenance
- 11 Environment
- Notice d'utilisation d'origine
- 4 Utilisation en conformité avec les instructions
- 6 Mise en service
- ATTENTION
- 8 Travail avec la machine
- 9 Entretien et maintenance
- 12 Déclaration de conformité CE
- Manual de instrucciones original
- 4 Uso conforme a lo previsto
- 6 Puesta en servicio
- ATENCIÓN
- 8 Trabajo con la máquina
- 9 Mantenimiento y cuidado
- 11 Medio ambiente
- Istruzioni per l'uso originali
- 4 Utilizzo conforme
- ATTENZIONE
- 6 Messa in funzione
- ATTENZIONE
- 8 Lavorazione con la macchina
- 10 Accessori
- Originele gebruiksaanwijzing
- 4 Gebruik volgens de voorschriften
- VOORZICHTIG
- 6 Inwerkingstelling
- 8 Het werken met de machine
- 9 Onderhoud en verzorging
- 10 Accessoires
- Originalbruksanvisning
- 4 Avsedd användning
- OBSERVER
- 6 Driftstart
- 8 Arbeta med maskinen
- 9 Underhåll och skötsel
- 12 EG-förklaring om överensstäm-melse
- Alkuperäiset käyttöohjeet
- 4 Määräystenmukainen käyttö
- HUOMIO
- 6 Käyttöönotto
- 8 Työskentely koneella
- 9 Huolto ja hoito
- 11 Ympäristö
- Original brugsanvisning
- 4 Bestemmelsesmæssig brug
- FORSIGTIG
- 6 Ibrugtagning
- 8 Arbejde med maskinen
- 9 Vedligeholdelse og pleje
- 11 Miljø
- Originalbruksanvisning
- 4 Riktig bruk
- FORSIKTIG
- 6 Igangsetting
- 8 Arbeid med maskinen
- 9 Vedlikehold og pleie
- 11 Miljø
- Manual de instruções original
- 4 Utilização conforme as disposi-ções
- 6 Colocação em funcionamento
- CUIDADO
- 8 Trabalhos com a ferramenta
- 9 Manutenção e conservação
- 12 Declaração de conformidade CE
- Оригинальное руководство по эксплуатации
- 4 Применение по назначению
- 6 Начало работы
- 7 Настройки
- 8 Выполнение работ с помощью машинки
- 9 Обслуживание и уход
- 11 Опасность для окружающей среды
- Originální návod k použití
- 4 Účel použití
- POZOR
- 6 Uvedení do provozu
- 8 Práce s nářadím
- 9 Údržba a ošetřování
- 11 Životní prostředí
- Oryginalna instrukcja eksploatacji
- 4 Użycie zgodne z przeznaczeniem
- 6 Rozruch
- OSTROŻNIE
- 8 Praca za pomocą urządzenia
- 9 Konserwacja i utrzymanie w czy-stości
- 11 Środowisko
- 5-1 5-2 5-3 5-4 5-7 5-6 5-5 5-9 6-1 6-26-3 6-4 5-8
- 7-17-2 8-18-2 9-2 9-1 9-49-59-3