Festool TS 55 R: 6 Uvedení do provozu
6 Uvedení do provozu: Festool TS 55 R

TS 55
97
CZ
– slouží k porovnání nářadí,
– jsou vhodné také pro předběžné posouzení zatí-
žení vibracemi a hlukem při použití nářadí,
– vztahují se k hlavním druhům použití elektrické-
ho nářadí.
Ke zvýšení může dojít při jiném použití, s jinými ná-
stroji nebo při nedostatečné údržbě. Vezměte
v úvahu čas, kdy nářadí běží na volnoběh a kdy je vy-
pnuté!
5.4
Řezání hliníku
Při opracování hliníku je z bezpečnostních
důvodů nutné dodržovat následující opatře-
ní:
– Zapojte nářadí přes proudový chránič (FI, PRCD).
– K nářadí připojte vhodný vysavač.
– Pravidelně čistěte prach usazený v krytu motoru.
– Hliník smí být řezán jen pomocí k tomu určených
speciálních pilových kotoučů Festool.
– Zavřete průzor/ochranný kryt proti třískám.
– Při řezání desek je nutné mazání petrolejem,
tenkostěnné profily (do 3 mm) lze řezat bez ma-
zání.
6 Uvedení do provozu
Před zapojováním a vypojováním síťového
kabelu vždy nářadí vypněte!
Připojení a uvolnění přívodního síťového kabelu
[1-
11]
viz obrázek
[2]
.
Posuňte blokování vypnutí
[1-6]
nahoru a stiskněte
spínač ZAP/VYP
[1-7]
(stisknutí = zapnutí/uvolnění
= vypnutí).
Stisknutím blokování vypnutí se odjistí za-
nořovací zařízení. Pila se může pohybovat
dolů. Přitom se pilový kotouč vynoří
z ochranného krytu.
7 Nastavení
7.1
Elektronika
Nářadí (TS 55 REBQ, TS 55 REQ) je vybavené celo-
rozsahovou elektronikou s následujícími vlastnost-
mi:
Pomalý rozběh
Elektronicky regulovaný rozběh zajišťuje klidný roz-
běh nářadí.
Konstantní otáčky
Otáčky motoru jsou elektronicky udržovány na kon-
stantní hodnotě. Tím je i při zatížení dosaženo rov-
noměrné rychlosti řezu.
Regulace otáček
Otáčky lze pomocí ovládacího kolečka
[1-10]
plynu-
le nastavovat v rozsahu otáček (viz Technické údaje
). Tím lze optimálně přizpůsobit rychlost práce pří-
slušnému povrchu (viz tabulka 1).
Teplotní pojistka
Při příliš vysoké teplotě motoru se omezí přívod
proudu a otáčky. Nářadí běží jen s omezeným výko-
nem, aby bylo zajištěno rychlé vychladnutí pomocí
větrání motoru. Pokud přehřátí přetrvává, nářadí se
cca po 40 sekundách zcela vypne. Znovu ho lze za-
pnout až po vychladnutí motoru.
Omezení proudu
Omezovač proudu omezuje proudový odběr při pře-
tížení. To může vést ke snížení otáček motoru. Po
odlehčení motor hned zase naběhne do původních
otáček.
Brzda
TS 55 REBQ je vybavená elektronickou brzdou. Po
vypnutí se pilový kotouč během cca 2 elektronicky
zabrzdí.
7.2
Nastavení hloubky řezu
Hloubku řezu lze nastavit od 0 do 55 mm pomocí
dorazu hloubky řezu
[3-1]
.
Pilu lze nyní zatlačit dolů až na nastavenou hloubku
řezu.
Noste ochranné brýle!
VAROVÁNÍ
Nepřípustné napětí nebo nepřípustná frekvence!
Nebezpečí úrazu
Síťové napětí a frekvence zdroje elektrické ener-
gie musí souhlasit s údaji na typovém štítku.
V Severní Americe se smí používat pouze nářadí
Festool s napětím 120 V/60 Hz.
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění, nebezpečí úrazu elektric-
kým proudem
Před prováděním jakýchkoli prací na nářadí vy-
táhněte síťovou zástrčku ze zásuvky!
Hloubka řezu bez vodicí lišty
max. 55 mm
Оглавление
- 6 3-6 6 3-54-51-34-6
- 1-1 1-12 1-21-4 1-51-6 1-131-14 1-15 1-16 1-17 1-7 1-41-81-91-3 1-101-11 1-3
- 3-1
- Originalbetriebsanleitung
- 4 Bestimmungsgemäße Verwendung
- 6 Inbetriebnahme
- VORSICHT
- 8 Arbeiten mit der Maschine
- 10 Zubehör
- Original operating manual
- 4 Intended use
- CAUTION
- 6 Operation
- 8 Working with the machine
- 9 Service and maintenance
- 11 Environment
- Notice d'utilisation d'origine
- 4 Utilisation en conformité avec les instructions
- 6 Mise en service
- ATTENTION
- 8 Travail avec la machine
- 9 Entretien et maintenance
- 12 Déclaration de conformité CE
- Manual de instrucciones original
- 4 Uso conforme a lo previsto
- 6 Puesta en servicio
- ATENCIÓN
- 8 Trabajo con la máquina
- 9 Mantenimiento y cuidado
- 11 Medio ambiente
- Istruzioni per l'uso originali
- 4 Utilizzo conforme
- ATTENZIONE
- 6 Messa in funzione
- ATTENZIONE
- 8 Lavorazione con la macchina
- 10 Accessori
- Originele gebruiksaanwijzing
- 4 Gebruik volgens de voorschriften
- VOORZICHTIG
- 6 Inwerkingstelling
- 8 Het werken met de machine
- 9 Onderhoud en verzorging
- 10 Accessoires
- Originalbruksanvisning
- 4 Avsedd användning
- OBSERVER
- 6 Driftstart
- 8 Arbeta med maskinen
- 9 Underhåll och skötsel
- 12 EG-förklaring om överensstäm-melse
- Alkuperäiset käyttöohjeet
- 4 Määräystenmukainen käyttö
- HUOMIO
- 6 Käyttöönotto
- 8 Työskentely koneella
- 9 Huolto ja hoito
- 11 Ympäristö
- Original brugsanvisning
- 4 Bestemmelsesmæssig brug
- FORSIGTIG
- 6 Ibrugtagning
- 8 Arbejde med maskinen
- 9 Vedligeholdelse og pleje
- 11 Miljø
- Originalbruksanvisning
- 4 Riktig bruk
- FORSIKTIG
- 6 Igangsetting
- 8 Arbeid med maskinen
- 9 Vedlikehold og pleie
- 11 Miljø
- Manual de instruções original
- 4 Utilização conforme as disposi-ções
- 6 Colocação em funcionamento
- CUIDADO
- 8 Trabalhos com a ferramenta
- 9 Manutenção e conservação
- 12 Declaração de conformidade CE
- Оригинальное руководство по эксплуатации
- 4 Применение по назначению
- 6 Начало работы
- 7 Настройки
- 8 Выполнение работ с помощью машинки
- 9 Обслуживание и уход
- 11 Опасность для окружающей среды
- Originální návod k použití
- 4 Účel použití
- POZOR
- 6 Uvedení do provozu
- 8 Práce s nářadím
- 9 Údržba a ošetřování
- 11 Životní prostředí
- Oryginalna instrukcja eksploatacji
- 4 Użycie zgodne z przeznaczeniem
- 6 Rozruch
- OSTROŻNIE
- 8 Praca za pomocą urządzenia
- 9 Konserwacja i utrzymanie w czy-stości
- 11 Środowisko
- 5-1 5-2 5-3 5-4 5-7 5-6 5-5 5-9 6-1 6-26-3 6-4 5-8
- 7-17-2 8-18-2 9-2 9-1 9-49-59-3