Festool TS 55 R: ATTENZIONE
ATTENZIONE: Festool TS 55 R

40
TS 55
I
Limitazione di corrente
La limitazione di corrente impedisce, in caso di estre-
mo sovraccarico, il raggiungimento di un assorbi-
mento di corrente eccessivo. Questo può portare a
una riduzione del numero di giri del motore. Dopo la
scarica, il motore riprende a girare nuovamente.
Freno
La TS 55 REBQ è provvista di un freno elettronico.
Dopo l'arresto, la lama viene frenata elettronicamen-
te per 2 secondi ca. a una situazione di stallo.
7.2
Regolazione della profondità di taglio
La profondità di taglio sulla battuta
[3-1]
è regolabile
da 0 a - 55 mm.
Ora è possibile premere l'aggregato sega verso il
basso fino alla profondità di taglio impostata.
7.3
Regolazione dell'angolo di taglio
da 0° a 45 °:
Aprire le manopole
[4-1]
.
Orientare l'aggregato sega sull'angolo di taglio
desiderato
[4-2]
.
Aprire le manopole
[4-1]
.
La taratura dei due valori (0° e 45°) è eseguita dal
fabbricante e può essere modificata presso un
centro di Assistenza clienti.
In caso di taglio angolare, portare la visiera/il
paraschegge nella posizione più alta!
su taglio posteriore da -1° a 47°:
Far scorrere l'aggregato sega come descritto so-
pra nella posizione finale (0°/45°).
Estrarre leggermente l'inclinazione
[4-3]
.
L'aggregato sega rientra nella posizione 1°/47°.
Aprire le manopole
[4-1]
.
7.4
Sostituzione della lama
Prima di sostituire la lama, portare la macchina
in posizione 0° e impostare la massima profondi-
tà di taglio.
Spostare la leva
[5-2]
fino al riscontro.
Spingere il blocco del tasto di accensione
[5-1]
verso l'alto e premere l'aggregato sega verso il
basso fino allo scatto.
Aprire la vite a esagono cavo
[5-5]
con l'apposita
chiave
[5-3]
.
Rimuovere la lama
[5-7]
.
Inserire una nuova lama.
La direzione della rotazione della lama
deve coincidere con quella della
[5-8]
macchina
[5-6]
!
Montare la flangia esterna
[5-9]
in modo tale che
il perno di trascinamento si innesti nell'incavo
della flangia interna.
Stringere saldamente la vite
[5-5]
.
Tirare indietro la leva
[5-2]
.
7.5
Montaggio della visiera/ del paraschegge
[6]
La
visiera
(trasparente)
[6-1]
consente di vedere la
lama e ottimizza l'aspirazione della polvere.
Il
paraschegge
(verde)
[6-2]
migliora notevolmente
la qualità degli spigoli nei tagli da 0° del pezzo taglia-
to sul lato rivolto verso l'alto.
Montare il paraschegge
[6-2]
.
Avvitare la manopola
[6-3]
nel paraschegge at-
traverso l'asola.
Assicurarsi che il dado sia
[6-4]
ben saldo nel pa-
raschegge.
Precedentemente al primo utilizzo, il paraschegge
deve essere segato:
Impostare la macchina sulla profondità di taglio
massima.
Impostate il numero di giri della macchina su 6.
7.6
Aspirazione
Al manicotto di aspirazione
[1-8]
può essere collega-
ta un'unità mobile di aspirazione Festool mediante
un apposito tubo con diametro di 27 mm o 36 mm (si
consiglia da 36 mm per ridurre il rischio di otturazio-
ne).
Profondità di taglio senza binari di guida
max. 55 mm
Profondità di taglio con binari di guida FS
max. 51 mm
ATTENZIONE
Attrezzo caldo e tagliente
Pericolo di lesioni
Indossare guanti protettivi.
+FS
AVVERTENZA
Pericolo per la salute provocato dalle polveri
Le polveri possono essere nocive alla salute. Per
questo motivo non lavorate mai senza l'aspira-
zione.
Quando aspirate polveri nocive alla salute osser-
vate sempre le disposizioni nazionali.
Оглавление
- 6 3-6 6 3-54-51-34-6
- 1-1 1-12 1-21-4 1-51-6 1-131-14 1-15 1-16 1-17 1-7 1-41-81-91-3 1-101-11 1-3
- 3-1
- Originalbetriebsanleitung
- 4 Bestimmungsgemäße Verwendung
- 6 Inbetriebnahme
- VORSICHT
- 8 Arbeiten mit der Maschine
- 10 Zubehör
- Original operating manual
- 4 Intended use
- CAUTION
- 6 Operation
- 8 Working with the machine
- 9 Service and maintenance
- 11 Environment
- Notice d'utilisation d'origine
- 4 Utilisation en conformité avec les instructions
- 6 Mise en service
- ATTENTION
- 8 Travail avec la machine
- 9 Entretien et maintenance
- 12 Déclaration de conformité CE
- Manual de instrucciones original
- 4 Uso conforme a lo previsto
- 6 Puesta en servicio
- ATENCIÓN
- 8 Trabajo con la máquina
- 9 Mantenimiento y cuidado
- 11 Medio ambiente
- Istruzioni per l'uso originali
- 4 Utilizzo conforme
- ATTENZIONE
- 6 Messa in funzione
- ATTENZIONE
- 8 Lavorazione con la macchina
- 10 Accessori
- Originele gebruiksaanwijzing
- 4 Gebruik volgens de voorschriften
- VOORZICHTIG
- 6 Inwerkingstelling
- 8 Het werken met de machine
- 9 Onderhoud en verzorging
- 10 Accessoires
- Originalbruksanvisning
- 4 Avsedd användning
- OBSERVER
- 6 Driftstart
- 8 Arbeta med maskinen
- 9 Underhåll och skötsel
- 12 EG-förklaring om överensstäm-melse
- Alkuperäiset käyttöohjeet
- 4 Määräystenmukainen käyttö
- HUOMIO
- 6 Käyttöönotto
- 8 Työskentely koneella
- 9 Huolto ja hoito
- 11 Ympäristö
- Original brugsanvisning
- 4 Bestemmelsesmæssig brug
- FORSIGTIG
- 6 Ibrugtagning
- 8 Arbejde med maskinen
- 9 Vedligeholdelse og pleje
- 11 Miljø
- Originalbruksanvisning
- 4 Riktig bruk
- FORSIKTIG
- 6 Igangsetting
- 8 Arbeid med maskinen
- 9 Vedlikehold og pleie
- 11 Miljø
- Manual de instruções original
- 4 Utilização conforme as disposi-ções
- 6 Colocação em funcionamento
- CUIDADO
- 8 Trabalhos com a ferramenta
- 9 Manutenção e conservação
- 12 Declaração de conformidade CE
- Оригинальное руководство по эксплуатации
- 4 Применение по назначению
- 6 Начало работы
- 7 Настройки
- 8 Выполнение работ с помощью машинки
- 9 Обслуживание и уход
- 11 Опасность для окружающей среды
- Originální návod k použití
- 4 Účel použití
- POZOR
- 6 Uvedení do provozu
- 8 Práce s nářadím
- 9 Údržba a ošetřování
- 11 Životní prostředí
- Oryginalna instrukcja eksploatacji
- 4 Użycie zgodne z przeznaczeniem
- 6 Rozruch
- OSTROŻNIE
- 8 Praca za pomocą urządzenia
- 9 Konserwacja i utrzymanie w czy-stości
- 11 Środowisko
- 5-1 5-2 5-3 5-4 5-7 5-6 5-5 5-9 6-1 6-26-3 6-4 5-8
- 7-17-2 8-18-2 9-2 9-1 9-49-59-3