Festool TS 55 R: 8 Het werken met de machine
8 Het werken met de machine: Festool TS 55 R

TS 55
47
NL
Stroombegrenzing
De stroombegrenzing zorgt er bij extreme overbelas-
ting voor dat de hoogte van de stroomopname toe-
laatbaar blijft. Dit kan leiden tot een lager motortoe-
rental. Na ontlasting komt de motor direct weer op
toeren.
Rem
De TS 55 REBQ bezit een elektronische rem. Na het
uitschakelen wordt het zaagblad in ca. 2 sec. elektro-
nisch tot stilstand afgeremd.
7.2
Zaagdiepte instellen
De zaagdiepte kan van 0 - 55 mm bij de zaagdiepte-
aanslag
[3-1]
worden ingesteld.
Het zaagaggregaat kan nu tot de ingestelde zaag-
diepte naar beneden worden gedrukt.
7.3
Zaaghoek instellen
tussen 0° en 45°:
Open de draaiknoppen
[4-1]
.
Breng het zaagaggregaat in de gewenste zaag-
hoek
[4-2]
.
Sluit de draaiknoppen
[4-1]
.
De beide standen (0° en 45°) zijn standaard inge-
steld en kunnen door de klantenservice worden
aangepast.
Schuif bij hoekzaagsnedes het kijkvenster/de
splinterbescherming in de hoogste positie!
op ondersnijding -1° en 47°:
Draai het zaagaggregaat zoals boven beschreven
in de eindstand (0°/45°).
Trek de ontgrendeling
[4-3]
iets naar buiten.
Het zaagaggregaat valt in de -1°/47°-stand.
Sluit de draaiknoppen
[4-1]
.
7.4
Zaagblad wisselen
Voordat u het zaagblad wisselt, brengt u de ma-
chine in de 0°-stand en stelt u de maximale diep-
te in.
Sla de hendel
[5-2]
tot aan de aanslag om.
Schuif de inschakelblokkering
[5-1]
omhoog en
druk het zaagaggregaat naar beneden tot het
inklikt.
Open de schroef
[5-5]
met de inbussleutel
[5-3]
.
Verwijder het zaagblad
[5-7]
.
Breng een nieuw zaagblad in.
De draairichting van het zaagblad
[5-8]
en
de machine
[5-6]
moeten overeenkomen!
Breng de buitenste flens
[5-9]
zo in, dat de mee-
neempen in de uitsparing van de binnenste flens
grijpt.
Draai de schroef
[5-5]
goed vast.
Sla de hendel
[5-2]
terug.
7.5
Kijkvenster/ splinterbescherming aan-
brengen [6]
Het
kijkvenster
(transparant)
[6-1]
maakt zicht op
het zaagblad mogelijk en optimaliseert de stofaf-
zuiging.
De
splinterbescherming
(groen)
[6-2]
verbetert bij
0° zaagsnedes bovendien de kwaliteit van de snijrand
aan de bovenkant van het afgezaagde werkstukdeel.
Plaats de splinterbescherming
[6-2]
.
Schroef de draaiknop
[6-3]
door het langgat in de
splinterbescherming.
Let erop dat de moer
[6-4]
goed in de splinterbe-
scherming zit.
De splinterbescherming moet voor het eerste ge-
bruik ingezaagd worden:
Stel de machine in op maximale zaagdiepte.
Zet het toerental van de machine op niveau 6.
7.6
Afzuiging
Bij de afzuigaansluiting
[1-8]
kan een Festool mobie-
le stofafzuiger met een afzuigslangdiameter van
27 mm of 36 mm (36 mm wegens geringer verstop-
pingsgevaar aanbevolen) worden aangesloten.
8 Het werken met de machine
Neem tijdens de werkzaamheden alle aan het
begin vermelde veiligheidsinstructies in acht
evenals de volgende regels:
– Geleid de machine alleen in ingeschakelde toe-
stand tegen een werkstuk.
Zaagdiepte zonder geleiderail
max. 55 mm
Zaagdiepte met geleiderail FS
max. 51 mm
VOORZICHTIG
Heet en scherp gereedschap
Gevaar voor letsel
Veiligheidshandschoenen dragen.
+FS
WAARSCHUWING
Gevaar voor de gezondheid door stof
Stof kan gevaarlijk zijn voor de gezondheid. Werk
daarom nooit zonder afzuiging.
Volg bij het afzuigen van gezondheidsbedreigen-
de stoffen altijd de nationale voorschriften.
Оглавление
- 6 3-6 6 3-54-51-34-6
- 1-1 1-12 1-21-4 1-51-6 1-131-14 1-15 1-16 1-17 1-7 1-41-81-91-3 1-101-11 1-3
- 3-1
- Originalbetriebsanleitung
- 4 Bestimmungsgemäße Verwendung
- 6 Inbetriebnahme
- VORSICHT
- 8 Arbeiten mit der Maschine
- 10 Zubehör
- Original operating manual
- 4 Intended use
- CAUTION
- 6 Operation
- 8 Working with the machine
- 9 Service and maintenance
- 11 Environment
- Notice d'utilisation d'origine
- 4 Utilisation en conformité avec les instructions
- 6 Mise en service
- ATTENTION
- 8 Travail avec la machine
- 9 Entretien et maintenance
- 12 Déclaration de conformité CE
- Manual de instrucciones original
- 4 Uso conforme a lo previsto
- 6 Puesta en servicio
- ATENCIÓN
- 8 Trabajo con la máquina
- 9 Mantenimiento y cuidado
- 11 Medio ambiente
- Istruzioni per l'uso originali
- 4 Utilizzo conforme
- ATTENZIONE
- 6 Messa in funzione
- ATTENZIONE
- 8 Lavorazione con la macchina
- 10 Accessori
- Originele gebruiksaanwijzing
- 4 Gebruik volgens de voorschriften
- VOORZICHTIG
- 6 Inwerkingstelling
- 8 Het werken met de machine
- 9 Onderhoud en verzorging
- 10 Accessoires
- Originalbruksanvisning
- 4 Avsedd användning
- OBSERVER
- 6 Driftstart
- 8 Arbeta med maskinen
- 9 Underhåll och skötsel
- 12 EG-förklaring om överensstäm-melse
- Alkuperäiset käyttöohjeet
- 4 Määräystenmukainen käyttö
- HUOMIO
- 6 Käyttöönotto
- 8 Työskentely koneella
- 9 Huolto ja hoito
- 11 Ympäristö
- Original brugsanvisning
- 4 Bestemmelsesmæssig brug
- FORSIGTIG
- 6 Ibrugtagning
- 8 Arbejde med maskinen
- 9 Vedligeholdelse og pleje
- 11 Miljø
- Originalbruksanvisning
- 4 Riktig bruk
- FORSIKTIG
- 6 Igangsetting
- 8 Arbeid med maskinen
- 9 Vedlikehold og pleie
- 11 Miljø
- Manual de instruções original
- 4 Utilização conforme as disposi-ções
- 6 Colocação em funcionamento
- CUIDADO
- 8 Trabalhos com a ferramenta
- 9 Manutenção e conservação
- 12 Declaração de conformidade CE
- Оригинальное руководство по эксплуатации
- 4 Применение по назначению
- 6 Начало работы
- 7 Настройки
- 8 Выполнение работ с помощью машинки
- 9 Обслуживание и уход
- 11 Опасность для окружающей среды
- Originální návod k použití
- 4 Účel použití
- POZOR
- 6 Uvedení do provozu
- 8 Práce s nářadím
- 9 Údržba a ošetřování
- 11 Životní prostředí
- Oryginalna instrukcja eksploatacji
- 4 Użycie zgodne z przeznaczeniem
- 6 Rozruch
- OSTROŻNIE
- 8 Praca za pomocą urządzenia
- 9 Konserwacja i utrzymanie w czy-stości
- 11 Środowisko
- 5-1 5-2 5-3 5-4 5-7 5-6 5-5 5-9 6-1 6-26-3 6-4 5-8
- 7-17-2 8-18-2 9-2 9-1 9-49-59-3