Festool TS 55 R: OSTROŻNIE
OSTROŻNIE: Festool TS 55 R

TS 55
105
PL
7.1
Układ elektroniczny
Maszyna (TS 55 REBQ, TS 55 REQ) wyposażona jest
w pełnofalowy układ elektroniczny o następujących
właściwościach:
Łagodny rozruch
Elektronicznie regulowany łagodny rozruch zapew-
nia pozbawiony szarpnięć rozruch urządzenia.
Stała prędkość obrotowa
Prędkość obrotowa silnika utrzymywana jest elek-
tronicznie na stałym poziomie. Dzięki temu nawet
przy obciążeniu osiągana jest stała prędkość cięcia.
Regulacja prędkości obrotowej
Prędkość obrotową można ustawić za pomocą po-
krętła nastawczego
[1-10]
bezstopniowo w zakre-
sie regulacji prędkości obrotowej (patrz Dane tech-
niczne). Dzięki temu można optymalnie dopasować
prędkość cięcia do danej powierzchni (patrz tabela
1).
Zabezpieczenie przed nadmiernym wzrostem
temperatury
W przypadku wysokiej temperatury silnika nastę-
puje zmniejszenie dopływu prądu i prędkości obro-
towej. Urządzenie pracuje jeszcze tylko ze zmniej-
szoną mocą, aby umożliwić szybkie ochłodzenie
poprzez wentylację silnika. Jeśli zbyt wysoka tem-
peratura utrzymuje się przez dłuższy czas, maszy-
na wyłącza się całkowicie po upływie ok. 40 sekund.
Ponowne włączenie jest możliwe dopiero po osty-
gnięciu silnika.
Ogranicznik prądu
Przy maksymalnym przeciążeniu ogranicznik prą-
du zapobiega poborowi prądu większego niż do-
puszczalny. Może doprowadzić to do zmniejszenia
prędkości obrotowej silnika. Po zmniejszeniu ob-
ciążenia silnik natychmiast zwiększa swoją pręd-
kość obrotową.
Hamulec
Pilarka TS 55 REBQ wyposażona jest w hamulec
elektroniczny. Po wyłączeniu następuje elektro-
niczne wyhamowanie piły tarczowej w czasie ok. 2
sekund.
7.2
Ustawianie głębokości cięcia
Głębokość cięcia można ustawiać w zakresie od 0
do 55 mm za pomocą ogranicznika głębokości cię-
cia
[3-1]
:
Agregat tnący można teraz docisnąć do ustawionej
głębokości cięcia.
7.3
Ustawianie kąta cięcia
w zakresie pomiędzy 0° i 45°:
Odkręcić pokrętła
[4-1]
.
Odchylić agregat tnący do wybranego kąta cię-
cia
[4-2]
.
Zakręcić pokrętła
[4-1]
.
Obydwa ustawienia (0° oraz 45°) ustawione są
fabrycznie i mogą zostać wyregulowane przez
serwis.
Podczas cięcia pod kątem ustawić okienko
kontrolne/zabezpieczenie przeciwodpry-
skowe w najwyższej pozycji!
na podcięcie -1° i 47°:
Odchylić agregat tnący w opisany powyżej spo-
sób do pozycji krańcowej (0°/45°).
Lekko wyciągnąć blokadę
[4-3]
.
Agregat tnący opadnie na pozycję -1°/47°
Zakręcić pokrętła
[4-1]
.
7.4
Wymiana piły tarczowej
Przed wymianą piły tarczowej odchylić maszynę
do pozycji 0° i ustawić maksymalną głębokość
cięcia.
Przełożyć dźwignię
[5-2]
aż do zatrzaśnięcia.
Przesunąć blokadę włączania do
[5-1]
góry i
wcisnąć agregat piły w dół, aż do zatrzaśnięcia.
Odkręcić śrubę
[5-5]
za pomocą klucza imbuso-
wego
[5-3]
.
Wyjąć piłę tarczową
[5-7]
.
Założyć nową piłę tarczową.
Kierunki obrotów piły tarczowej
[5-8]
oraz maszyny
[5-6]
muszą być zgodne!
Założyć kołnierz zewnętrzny
[5-9]
w taki spo-
sób, aby czop zabierający wszedł w wycięcie
kołnierza wewnętrznego.
Dokręcić śrubę
[5-5]
.
Przełożyć ponownie dźwignię
[5-2]
.
7.5
Zakładanie okienka kontrolnego/zabez-
pieczenia przeciwodpryskowego[6]
Okienko kontrolne
(przezroczyste)
[6-1]
zapewnia
ogląd piły tarczowej i optymalizuje odsysanie pyłu.
Głębokość cięcia bez szyny prowadzącej
maks. 55 mm
Głębokość cięcia z szyną prowadzącą FS
maks. 51 mm
OSTROŻNIE
Gorące i ostre narzędzia
Niebezpieczeństwo zranienia
Nosić rękawice ochronne.
+FS
Оглавление
- 6 3-6 6 3-54-51-34-6
- 1-1 1-12 1-21-4 1-51-6 1-131-14 1-15 1-16 1-17 1-7 1-41-81-91-3 1-101-11 1-3
- 3-1
- Originalbetriebsanleitung
- 4 Bestimmungsgemäße Verwendung
- 6 Inbetriebnahme
- VORSICHT
- 8 Arbeiten mit der Maschine
- 10 Zubehör
- Original operating manual
- 4 Intended use
- CAUTION
- 6 Operation
- 8 Working with the machine
- 9 Service and maintenance
- 11 Environment
- Notice d'utilisation d'origine
- 4 Utilisation en conformité avec les instructions
- 6 Mise en service
- ATTENTION
- 8 Travail avec la machine
- 9 Entretien et maintenance
- 12 Déclaration de conformité CE
- Manual de instrucciones original
- 4 Uso conforme a lo previsto
- 6 Puesta en servicio
- ATENCIÓN
- 8 Trabajo con la máquina
- 9 Mantenimiento y cuidado
- 11 Medio ambiente
- Istruzioni per l'uso originali
- 4 Utilizzo conforme
- ATTENZIONE
- 6 Messa in funzione
- ATTENZIONE
- 8 Lavorazione con la macchina
- 10 Accessori
- Originele gebruiksaanwijzing
- 4 Gebruik volgens de voorschriften
- VOORZICHTIG
- 6 Inwerkingstelling
- 8 Het werken met de machine
- 9 Onderhoud en verzorging
- 10 Accessoires
- Originalbruksanvisning
- 4 Avsedd användning
- OBSERVER
- 6 Driftstart
- 8 Arbeta med maskinen
- 9 Underhåll och skötsel
- 12 EG-förklaring om överensstäm-melse
- Alkuperäiset käyttöohjeet
- 4 Määräystenmukainen käyttö
- HUOMIO
- 6 Käyttöönotto
- 8 Työskentely koneella
- 9 Huolto ja hoito
- 11 Ympäristö
- Original brugsanvisning
- 4 Bestemmelsesmæssig brug
- FORSIGTIG
- 6 Ibrugtagning
- 8 Arbejde med maskinen
- 9 Vedligeholdelse og pleje
- 11 Miljø
- Originalbruksanvisning
- 4 Riktig bruk
- FORSIKTIG
- 6 Igangsetting
- 8 Arbeid med maskinen
- 9 Vedlikehold og pleie
- 11 Miljø
- Manual de instruções original
- 4 Utilização conforme as disposi-ções
- 6 Colocação em funcionamento
- CUIDADO
- 8 Trabalhos com a ferramenta
- 9 Manutenção e conservação
- 12 Declaração de conformidade CE
- Оригинальное руководство по эксплуатации
- 4 Применение по назначению
- 6 Начало работы
- 7 Настройки
- 8 Выполнение работ с помощью машинки
- 9 Обслуживание и уход
- 11 Опасность для окружающей среды
- Originální návod k použití
- 4 Účel použití
- POZOR
- 6 Uvedení do provozu
- 8 Práce s nářadím
- 9 Údržba a ošetřování
- 11 Životní prostředí
- Oryginalna instrukcja eksploatacji
- 4 Użycie zgodne z przeznaczeniem
- 6 Rozruch
- OSTROŻNIE
- 8 Praca za pomocą urządzenia
- 9 Konserwacja i utrzymanie w czy-stości
- 11 Środowisko
- 5-1 5-2 5-3 5-4 5-7 5-6 5-5 5-9 6-1 6-26-3 6-4 5-8
- 7-17-2 8-18-2 9-2 9-1 9-49-59-3