Festool TS 55 R: 7 Настройки
7 Настройки: Festool TS 55 R

90
TS 55
RUS
При перемещении блокиратора
включения происходит разблокировка
механизма погружения. Пила может
перемещаться вниз. При этом пильный диск
выходит из защитного кожуха.
7 Настройки
7.1
Электроника
Пила (TS 55 REBQ, TS 55 REQ) оснащена
электронным управлением со следующими
характеристиками:
Плавный пуск
Плавный пуск с электронной регулировкой
обеспечивает начало работы машинки без
отдачи.
Постоянная частота вращения
Частота вращения электродвигателя
поддерживается постоянной с помощью
электроники. Благодаря этому даже при нагрузке
обеспечивается неизменная скорость
фрезерования.
Регулирование частоты вращения
Частота вращения плавно настраивается с
помощью регулировочного колеса
[1-10]
в
диапазоне Технические данные).
Таким
образом, можно подобрать оптимальную
скорость обработки для любых материалов (см.
таблицу 1).
Защита от перегрева
При слишком сильном нагреве инструмента
подача тока и частота вращения понижаются.
Инструмент продолжает работать с пониженной
мощностью для обеспечения быстрого
охлаждения через систему воздушного
охлаждения двигателя. При продолжительной
эксплуатации на фоне перегрева примерно
через 40 с машинка полностью выключается.
Повторное включение возможно только после
охлаждения двигателя.
Ограничение по току
Ограничение по току предотвращает
превышение допустимой величины потребления
тока при экстремальной нагрузке. Это может
привести к уменьшению частоты вращения
электродвигателя. После снижения нагрузки
двигатель сразу начинает работать снова.
Тормоз
TS 55 REBQ оснащена электронным тормозом. С
помощью электронной системы пильный диск
останавливается примерно за 2 секунды.
7.2
Установка глубины реза
Регулировка глубины реза производится плавно
в диапазоне 0–55 мм на ограничителе глубины
реза
[3-1]
.
Пила опускается вниз только до установленной
глубины реза.
7.3
Регулировка угла реза
от 0° до 45°:
Ослабьте винты-ручки
[4-1]
.
Поверните пилу вниз до установки
необходимого угла реза
[4-2]
.
Затяните винты-ручки
[4-1]
.
Оба положения (0° и 45°) установлены на
заводе, их можно юстировать в сервисной
службе.
При выполнении косого пропила
сдвиньте смотровое окошко/
противоскольный вкладыш в крайнее
верхнее положение!
Выполнения пропилов с задней стороны –1° и
47°:
Поверните пилу в конечное положение (0°/
45°), как указано выше.
Слегка вытяните блокиратор
[4-3]
.
Пила займёт положение –1°/47°.
Затяните винты-ручки
[4-1]
.
7.4
Замена пильного диска
Предупреждение
Опасность травмирования, удар током
Перед началом любых работ на рубанке
всегда вынимайте вилку из розетки!
Глубина реза без шины-направляющей
Макс. 55 мм
Глубина реза с шиной-направляющей
Макс. 51 мм
Осторожно
Горячий и острый инструмент
Опасность травмирования
Надевайте защитные перчатки!
+FS
Оглавление
- 6 3-6 6 3-54-51-34-6
- 1-1 1-12 1-21-4 1-51-6 1-131-14 1-15 1-16 1-17 1-7 1-41-81-91-3 1-101-11 1-3
- 3-1
- Originalbetriebsanleitung
- 4 Bestimmungsgemäße Verwendung
- 6 Inbetriebnahme
- VORSICHT
- 8 Arbeiten mit der Maschine
- 10 Zubehör
- Original operating manual
- 4 Intended use
- CAUTION
- 6 Operation
- 8 Working with the machine
- 9 Service and maintenance
- 11 Environment
- Notice d'utilisation d'origine
- 4 Utilisation en conformité avec les instructions
- 6 Mise en service
- ATTENTION
- 8 Travail avec la machine
- 9 Entretien et maintenance
- 12 Déclaration de conformité CE
- Manual de instrucciones original
- 4 Uso conforme a lo previsto
- 6 Puesta en servicio
- ATENCIÓN
- 8 Trabajo con la máquina
- 9 Mantenimiento y cuidado
- 11 Medio ambiente
- Istruzioni per l'uso originali
- 4 Utilizzo conforme
- ATTENZIONE
- 6 Messa in funzione
- ATTENZIONE
- 8 Lavorazione con la macchina
- 10 Accessori
- Originele gebruiksaanwijzing
- 4 Gebruik volgens de voorschriften
- VOORZICHTIG
- 6 Inwerkingstelling
- 8 Het werken met de machine
- 9 Onderhoud en verzorging
- 10 Accessoires
- Originalbruksanvisning
- 4 Avsedd användning
- OBSERVER
- 6 Driftstart
- 8 Arbeta med maskinen
- 9 Underhåll och skötsel
- 12 EG-förklaring om överensstäm-melse
- Alkuperäiset käyttöohjeet
- 4 Määräystenmukainen käyttö
- HUOMIO
- 6 Käyttöönotto
- 8 Työskentely koneella
- 9 Huolto ja hoito
- 11 Ympäristö
- Original brugsanvisning
- 4 Bestemmelsesmæssig brug
- FORSIGTIG
- 6 Ibrugtagning
- 8 Arbejde med maskinen
- 9 Vedligeholdelse og pleje
- 11 Miljø
- Originalbruksanvisning
- 4 Riktig bruk
- FORSIKTIG
- 6 Igangsetting
- 8 Arbeid med maskinen
- 9 Vedlikehold og pleie
- 11 Miljø
- Manual de instruções original
- 4 Utilização conforme as disposi-ções
- 6 Colocação em funcionamento
- CUIDADO
- 8 Trabalhos com a ferramenta
- 9 Manutenção e conservação
- 12 Declaração de conformidade CE
- Оригинальное руководство по эксплуатации
- 4 Применение по назначению
- 6 Начало работы
- 7 Настройки
- 8 Выполнение работ с помощью машинки
- 9 Обслуживание и уход
- 11 Опасность для окружающей среды
- Originální návod k použití
- 4 Účel použití
- POZOR
- 6 Uvedení do provozu
- 8 Práce s nářadím
- 9 Údržba a ošetřování
- 11 Životní prostředí
- Oryginalna instrukcja eksploatacji
- 4 Użycie zgodne z przeznaczeniem
- 6 Rozruch
- OSTROŻNIE
- 8 Praca za pomocą urządzenia
- 9 Konserwacja i utrzymanie w czy-stości
- 11 Środowisko
- 5-1 5-2 5-3 5-4 5-7 5-6 5-5 5-9 6-1 6-26-3 6-4 5-8
- 7-17-2 8-18-2 9-2 9-1 9-49-59-3