Festool TS 55 R: 4 Utilisation en conformité avec les instructions
4 Utilisation en conformité avec les instructions: Festool TS 55 R
TS 55
21
F
4 Utilisation en conformité avec les instructions
Les scies plongeantes sont conçues pour scier le
bois, les matériaux composites, les matières
fibreuses à liant plâtre et à liant ciment ainsi que
les plastiques. Les lames de scies spéciales pour
l'aluminium proposées par Festool permettent
d'utiliser les outils pour scier également de l'alu-
minium.
Seules des lames de scie disposant des caractéris-
tiques suivantes peuvent être utilisées : diamètre
de lame de scie 160 mm; largeur de coupe 2,2 mm;
perçage 20 mm; épaisseur de lame max. 1,8 mm;
adaptées pour des vitesses de rotation de 9500
tr/
min.
N'utilisez pas de plateaux de ponçage.
Cette machine est destinée et autorisée exclusive-
ment pour une utilisation par des personnes ayant
reçu une formation adéquate ou par des profes-
sionnels qualifiés.
–
Les outils électriques de Festool doivent uni-
quement être montés sur des tables de travail
prévues par Festool à cet effet.
Le montage sur
d'autres tables de travail ou des tables réalisées
par soi-même peut rendre l'outil électrique ins-
table et conduire à de graves accidents.
L'utilisateur est responsable des dommages
provoqués par une utilisation non conforme.
5 Consignes de sécurité
5.1
Consignes générales de sécurité
Avertissement ! Veuillez lire toutes les
consignes de sécurité et instructions.
Des
erreurs résultant du non-respect des consignes
d'avertissement et des instructions peuvent occa-
sionner un choc électrique, des brûlures et/ou des
blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et ins-
tructions pour une référence future.
Le terme "outil électrique" utilisé dans les
consigne de sécurité se rapporte aux outils élec-
triques fonctionnant sur secteur (avec cordon d'ali-
mentation) et aux outils électriques fonctionnant
sur accumulateurs (sans cordon d'alimentation).
5.2
Consignes de sécurité spécifiques à la
machine
Sciage
a.
DANGER ! N'approchez pas vos mains de
la scie et de la lame de scie. Tenez la poignée
supplémentaire ou le carter moteur à l'aide de
votre deuxième main.
Vous éviterez tout risque
de blessure avec la lame de scie si vous tenez la
scie circulaire à deux mains.
b.
N'attrapez pas le dessous de la pièce à travail-
ler.
Le capot de protection n'est pas en mesure
de vous protéger de la lame de scie dans la zone
située en-dessous de la pièce à travailler.
c.
Adaptez la profondeur de coupe à l'épaisseur de
la pièce à travailler.
Les dents ne doivent pas
être complètement visibles sous la pièce à tra-
vailler.
d.
Ne tenez jamais la pièce à scier avec la main ou
sur la jambe. Fixez la pièce à travailler sur un
support stable.
Il est important de bien fixer la
pièce à travailler afin de réduire les risques de
contact corporel, de blocage de la lame de scie
ou de perte de contrôle.
e.
Tenez l'outil électroportatif à l'aide des poi-
gnées isolées lorsque vous réalisez des travaux
au cours desquels l'accessoire pourrait entrer
en contact avec des conduites électriques ca-
chées ou toucher son propre câble secteur.
Le
contact avec un câble sous tension met égale-
ment les pièces métalliques de l'outil électropor-
tatif sous tension et peut provoquer un choc
électrique.
f.
Au cours du tronçonnage, utilisez toujours une
butée ou une arête de guidage droite.
Ceci per-
met d'améliorer la précision de la coupe et de ré-
duire les risques de blocage de la lame de scie.
g.
Utilisez toujours des lames de scie d'une taille
adaptée et qui s'ajustent au perçage (en forme
de losange ou ronde).
Les lames de scie non
adaptées aux pièces de montage de la scie fonc-
tionnent de manière excentrique et peuvent en-
traîner une perte de contrôle.
h.
N'utilisez jamais de brides ou de vis de serrage
détériorées ou inadaptées.
Les brides ou les vis
de serrage de la lame de scie ont été conçues
spécialement pour votre scie afin de garantir une
performance optimale et une grande fiabilité de
cette dernière.
i.
Portez des protections person-
nelles adéquates :
protection
auditive, lunettes de protection,
masque pour les travaux géné-
rant de la poussière, gants de
protection pour les travaux avec
des matériaux rugueux et pour le changement
d'outils.
Cause de recul et consignes de sécurité corres-
pondantes
– Un recul est la réaction subite d'une lame de scie
ayant accroché ou étant bloquée ou mal ajustée,
[1-17]
Pare-éclats
22
TS 55
F
entraînant ainsi un mouvement incontrôlé de la
scie vers le haut et en direction de l'utilisateur ;
– si la lame de scie s'accroche ou se coince
constamment dans la fente de la scie, cette der-
nière se bloque et la force moteur entraîne un re-
tournement de l'appareil en direction de
l'utilisateur ;
– si la lame de scie se tord ou est mal ajustée lors
du sciage, les dents de la zone arrière de la lame
de scie peuvent s'accrocher dans la surface de la
pièce à travailler, et la lame de scie peut sortir de
la fente de la scie et sauter en arrière en direc-
tion de l'utilisateur.
Un recul est la conséquence d'un mauvais usage ou
d'une utilisation incorrecte de la scie. Il peut être
évité en suivant les mesures de précaution appro-
priées décrites ci-après.
a.
Tenez fermement la scie à deux mains et placez
vos bras dans une position dans laquelle vous
serez en mesure de résister à la force du recul.
Tenez toujours la lame de scie de manière laté-
rale, ne placez jamais la lame de scie dans l'axe
de votre corps.
Lors d'un recul, la scie circulaire
peut sauter en arrière mais l'utilisateur peut
contrôler la force du recul s'il respecte les me-
sures appropriées.
b.
Si la lame de scie se coince ou que vous inter-
rompez le travail, relâchez l'interrupteur de
marche/arrêt et attendez que la scie arrête son
mouvement dans le matériau et que la lame de
scie parvienne à un arrêt complet. Ne tentez ja-
mais de retirer la scie de la pièce à travailler ou
de la tirer vers l'arrière tant que la lame de scie
est en mouvement, au quel cas un recul est sus-
ceptible de se produire.
Déterminez la cause du
blocage de la lame de scie et éliminez-la.
c.
Si vous souhaitez remettre en marche une scie
ayant pénétré dans la pièce à travailler, centrez
la lame de scie dans la fente de la scie et véri-
fiez que les dents de la scie ne se sont pas ac-
crochées dans la pièce à travailler.
Si la lame de
scie se bloque, il est possible que cela entraîne
un retrait de cette dernière de la pièce à travailler
ou un recul si vous remettez la scie en marche.
d.
Constituez-vous un support à l'aide de grandes
planches afin de minimiser le risque de recul lié
à une lame de scie coincée.
Les grandes
planches peuvent fléchir sous leur propre poids.
Les planches doivent être soutenues des deux
côtés mais également à proximité de la fente de
la scie et au bord.
e.
N'utilisez pas de lames de scie non tranchantes
ou détériorées.
Les lames de scie avec dents
non tranchantes ou mal ajustées entraînent un
frottement important, un blocage de la lame de
scie et un recul, pour cause de fente de scie trop
étroite.
f.
Avant de commencer le sciage, fixez les ré-
glages de l'angle et des profondeurs de coupe.
Si vous modifiez les réglages pendant vos tra-
vaux de sciage, il est possible que la lame de scie
se coince et qu'un recul se produise.
g.
Soyez particulièrement prudent lors
d'« entailles » dans des parois existantes ou
dans d'autres zones où on ne voit pas ce qui se
passe.
La lame de scie qui pénètre lors du sciage
dans des objets cachés peut se bloquer et provo-
quer un recul.
Fonction du capot de protection
a.
Vérifiez, avant chaque utilisation, que le capot
de protection est parfaitement fermé. N'utilisez
pas la scie si le capot de protection n'est pas
mobile et s'il ne se ferme pas instantanément.
Ne bloquez ou n'attachez jamais le capot de pro-
tection ; la lame de scie serait ainsi sans protec-
tion.
Si la scie tombait sur le sol de manière
involontaire, le capot de protection pourrait se
déformer. Assurez-vous que le capot de protec-
tion est bien mobile et qu'il n'entre ni en contact
avec tous les angles et profondeurs de coupe, ni
avec la lame de scie.
b.
Vérifiez l'état et le fonctionnement des ressorts
du capot de protection. N'utilisez pas l'appareil
si le capot de protection et les ressorts ne fonc-
tionnent pas parfaitement.
Les pièces endom-
magées, les dépôts ou les tas collants de
copeaux peuvent retarder le fonctionnement du
capot de protection.
c.
En cas de « coupe en plongée » qui n'est pas
exécutée à angle droit, bloquez la plaque de
base pour empêcher un décalage.
Un décalage
latéral peut entraîner le blocage de la lame de
scie et, par conséquent, un recul.
d.
Ne posez pas la scie sur l'établi ou sur le sol
sans que le capot de protection ne recouvre la
lame de scie.
Une lame de scie non protégée ou
fonctionnant au ralenti bouge la scie dans le sens
inverse du sens de coupe et scie tout ce qui se
trouve sur son chemin. Ainsi, il est indispensable
de tenir compte de la durée de ralentissement de
la scie.
Fonction du sabot de guidage [5-4]
a.
Utilisez la lame de scie adaptée pour le sabot de
guidage.
Pour que le sabot de guidage puisse
fonctionner, la lame de base de la lame de scie
doit être plus mince que le sabot de guidage et la
Оглавление
- 6 3-6 6 3-54-51-34-6
- 1-1 1-12 1-21-4 1-51-6 1-131-14 1-15 1-16 1-17 1-7 1-41-81-91-3 1-101-11 1-3
- 3-1
- Originalbetriebsanleitung
- 4 Bestimmungsgemäße Verwendung
- 6 Inbetriebnahme
- VORSICHT
- 8 Arbeiten mit der Maschine
- 10 Zubehör
- Original operating manual
- 4 Intended use
- CAUTION
- 6 Operation
- 8 Working with the machine
- 9 Service and maintenance
- 11 Environment
- Notice d'utilisation d'origine
- 4 Utilisation en conformité avec les instructions
- 6 Mise en service
- ATTENTION
- 8 Travail avec la machine
- 9 Entretien et maintenance
- 12 Déclaration de conformité CE
- Manual de instrucciones original
- 4 Uso conforme a lo previsto
- 6 Puesta en servicio
- ATENCIÓN
- 8 Trabajo con la máquina
- 9 Mantenimiento y cuidado
- 11 Medio ambiente
- Istruzioni per l'uso originali
- 4 Utilizzo conforme
- ATTENZIONE
- 6 Messa in funzione
- ATTENZIONE
- 8 Lavorazione con la macchina
- 10 Accessori
- Originele gebruiksaanwijzing
- 4 Gebruik volgens de voorschriften
- VOORZICHTIG
- 6 Inwerkingstelling
- 8 Het werken met de machine
- 9 Onderhoud en verzorging
- 10 Accessoires
- Originalbruksanvisning
- 4 Avsedd användning
- OBSERVER
- 6 Driftstart
- 8 Arbeta med maskinen
- 9 Underhåll och skötsel
- 12 EG-förklaring om överensstäm-melse
- Alkuperäiset käyttöohjeet
- 4 Määräystenmukainen käyttö
- HUOMIO
- 6 Käyttöönotto
- 8 Työskentely koneella
- 9 Huolto ja hoito
- 11 Ympäristö
- Original brugsanvisning
- 4 Bestemmelsesmæssig brug
- FORSIGTIG
- 6 Ibrugtagning
- 8 Arbejde med maskinen
- 9 Vedligeholdelse og pleje
- 11 Miljø
- Originalbruksanvisning
- 4 Riktig bruk
- FORSIKTIG
- 6 Igangsetting
- 8 Arbeid med maskinen
- 9 Vedlikehold og pleie
- 11 Miljø
- Manual de instruções original
- 4 Utilização conforme as disposi-ções
- 6 Colocação em funcionamento
- CUIDADO
- 8 Trabalhos com a ferramenta
- 9 Manutenção e conservação
- 12 Declaração de conformidade CE
- Оригинальное руководство по эксплуатации
- 4 Применение по назначению
- 6 Начало работы
- 7 Настройки
- 8 Выполнение работ с помощью машинки
- 9 Обслуживание и уход
- 11 Опасность для окружающей среды
- Originální návod k použití
- 4 Účel použití
- POZOR
- 6 Uvedení do provozu
- 8 Práce s nářadím
- 9 Údržba a ošetřování
- 11 Životní prostředí
- Oryginalna instrukcja eksploatacji
- 4 Użycie zgodne z przeznaczeniem
- 6 Rozruch
- OSTROŻNIE
- 8 Praca za pomocą urządzenia
- 9 Konserwacja i utrzymanie w czy-stości
- 11 Środowisko
- 5-1 5-2 5-3 5-4 5-7 5-6 5-5 5-9 6-1 6-26-3 6-4 5-8
- 7-17-2 8-18-2 9-2 9-1 9-49-59-3

