Beurer UB 100: 2. Indicaciones importantes Consérvelas para futuras consultas.
2. Indicaciones importantes Consérvelas para futuras consultas.: Beurer UB 100
ADVERTENCIA: Avisa de peligros de lesiones o peligros
para su salud.
ATENCIÓN: Instrucción de seguridad relativa a posibles
daños del aparato/accesorios.
INDICACIÓN: Señala informaciones importantes.
1. Artículos suministrados
1 Cubrecolchón eléctrico
5
1 Interruptor
1 Instrucciones de uso
0
1.1 Descripción del aparato
6
4
1 Enchufe
2 Cable de alimentación
1
1
2
3 Interruptor
3
4 niveles de temperatura iluminados
5 Deslizador para encender y apagar y niveles
de temperatura
3
6 Acoplamiento enchufable
2
2. Indicaciones importantes
Consérvelas para futuras consultas.
ADVERTENCIA
• La inobservancia de las siguientes indicaciones puede ocasionar daños
personales o materiales (descargas eléctricas, quemaduras en la piel
o incendios). Las siguientes indicaciones de peligro y de seguridad no
solo sirven para proteger su salud o la salud de terceras personas, sino
también para proteger el producto. Respete por tanto estas indica-
ciones de seguridad y si entrega el aparato a otra persona, entréguele
también el manual de instrucciones.
• Este calientacamas eléctrico no debe ser utilizado por personas insen-
sibles al calor ni otras personas dependientes que no pueden reaccio-
nar a un sobrecalentamiento.
• Este calientacamas eléctrico no debe ser utilizado por niños muy pe-
queños (de 0 a 3 años), ya que no pueden reaccionar a un sobreca-
lentamiento.
25
• Este calientacamas eléctrico no debe ser utilizado por niños peque-
ños (3-8 años), a no ser que el interruptor haya sido ajustado por uno
de sus padres u otra persona responsable y el niño haya recibido las
suficientes instrucciones sobre el modo de manejar de forma segura
el calientacamas.
• Este calientacamas eléctrico puede ser utilizado por niños mayores
de 8 años, así como por personas con facultades físicas, sensoriales
o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siem-
pre que estén vigilados o se les indique cómo usarlo de forma segura
y entiendan los peligros que conlleva.
• Los niños no deberán jugar nunca con el calientacamas eléctrico.
• Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no deberán ser
realizados por niños sin supervisión.
• Este calientacamas eléctrico no está destinado al uso en hospitales.
• No clavar agujas
• No utilizar doblado ni arrugado
• No utilizar mojado
• Antes de usarlo en una cama regulable hay que asegurarse de que
el calientacamas y los cables no se hayan quedado aprisionados por
ejemplo en las bisagras ni se hayan enredado.
• Este calientacamas eléctrico solo debe ser utilizado con el interruptor
indicado en la etiqueta.
• Los campos magnéticos y eléctricos que salen de este calientacamas
eléctrico pueden interferir en determinadas circunstancias en el fun-
cionamiento del marcapasos. Sin embargo, están muy por debajo de
los valores límite: intensidad de campo eléctrica: máx. 5000 V/m, inten-
sidad de campo magnética: máx. 80 A/m, densidad de flujo magnética:
máx. 0,1 Milli-Tesla. Consulte a su médico y al fabricante del marca-
pasos antes de utilizar este calientacamas.
• No tirar de los cables, retorcerlos ni doblarlos.
• Se debe comprobar a menudo si este calientacamas eléctrico muestra
indicios de desgaste o de estar dañado. En caso de que haya tales in-
dicios, si el calientacamas eléctrico se ha utilizado de modo inadecua-
do o si ya no se calienta, deberá ser comprobado por el fabricante
antes de volver a encenderlo.
• Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, su susti-
tución deberá ponerse en manos del fabricante, de su servicio técnico
o de una persona cualificada para tal labor a fin de evitar peligros.
• Mientras el calientacamas está encendido, no debe colocarse encima
– ningún objeto (p. ej. maleta o cesta de ropa),
– ninguna fuente de calor, como bolsa de agua, almohadilla eléctrica
o similar.
26
• Los componentes electrónicos del interruptor se calientan durante el
uso del calientacamas, por lo que el interruptor no deberá estar cu-
bierto o estar encima del calientacamas eléctrico en funcionamiento.
• Si todavía tiene dudas sobre cómo usar nuestros aparatos, póngase
en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.
• Es imprescindible seguir las indicaciones de uso (capítulo 4), las de
limpieza y cuidado (capítulo 5) y las de conservación (capítulo 6).
3. Uso correcto del aparato
ATENCIÓN
E
ste calientacamas eléctrico solo está destinado a calentar camas.
4. Tratamiento con partículas de plata UB60, UB66XXL
Cara superior del calientacamas eléctrico con tratamiento con partículas de plata (cara superior estampada).
Este tratamiento especial reduce la formación de olores y la proliferación de bacterias, contribuyendo así a
una mayor higiene. Lave el calientacamas según las indicaciones. El tratamiento no se elimina en el lavado.
5. Utilización
5.1 Seguridad
ATENCIÓN
El calientacamas eléctrico dispone de un SISTEMA DE SEGURIDAD. Esta tecnología de sensores impide un
sobrecalentamiento del calientacamas en toda su superficie gracias a la desconexión automática en caso de
error. Si el SISTEMA DE SEGURIDAD ha desconectado el calientacamas eléctrico, los niveles de temperatura
dejarán de iluminarse en el estado conectado.
Tenga en cuenta que tras un caso de error el calientacamas eléctrico ya no podrá utilizarse por razones de
seguridad y que deberá ser enviado a la dirección del servicio de atención al cliente especificada.
5.2 Funcionamiento
Extienda el calientacamas eléctrico, comenzando por la zona de los pies de la cama, estirándolo bien sobre
el colchón.
Después coloque encima la sábana de la forma acostumbrada, de modo que el calientacamas quede entre
el colchón y la sábana.
ATENCIÓN
A
segúrese de que el calientacamas está completamente extendido y de que no
se doble ni se puedan formar arrugas durante el uso.
•
Conecte primero el interruptor con el elemento térmico en el que se une el acoplamiento
enchufable.
•
A continuación, conecte el enchufe.
27
INDICACIÓN
P
ara estar tumbado cómodamente
S
i el acoplamiento enchufable le molesta a la altura de los
hombros, puede girar el calientacamas eléctrico 180º para
que el acoplamiento quede en el piecero (véase el dibujo).
Para que el interruptor quede en ese caso al alcance de
la mano cómodamente, Beurer ofrece un interruptor con
un cable de conexión más largo (Art.-Nr. 108.584) que
se puede solicitar directamente al servicio de atención
al cliente de Beurer.
5.3 Encender
Coloque el deslizador para encender y apagar y los niveles de temperatura en el nivel 1, 2 o 3 para encender
el calientacamas eléctrico.
En el estado encendido los niveles de temperatura se iluminan.
5.4 Ajuste de la temperatura
0 = Off
1 = calor mínimo
2 = calor mediano
3 = calor máximo
ADVERTENCIA
S
i el calientacamas eléctrico se utiliza durante varias horas, recomen-
damos ajustar el nivel de temperatura más bajo en el interruptor para
evitar un sobrecalentamiento del usuario.
INDICACIÓN
•
Para que el calientacamas eléctrico se caliente con la mayor rapidez, ajuste el máximo nivel de
temperatura posible.
•
Recomendamos encarecidamente encender el calientacamas eléctrico aprox. 30 minutos antes de
irse a la cama y cubrilo con la colcha para que no se pierda el calor.
5.5 Desconexión automática UB 60
Esta colchoneta eléctrica se desconecta automáticamente después de unas 3 horas.
Mientras la colchoneta se calienta permanece encendida la luz piloto roja en el interruptor. Una vez trans
-
currido el tiempo de desconexión, se apaga la colchoneta y la luz piloto roja comienza a parpadear. Para
volver a calentar la colchoneta eléctrica, coloque el interruptor durante unos 5 segundos en la posición „0“
(desconectado) y luego seleccione el escalón de temperatura deseado.
Si la colchoneta eléctrica no se continuará usando después de apagarla, es aconsejable desconectarla
(escalón ”0”) o bien desenchufar el cable de la caja de toma de red.
5.6 Apagar
Coloque el deslizador para encender y apagar y los niveles de temperatura en la posición OFF (0) para apagar
el calientacamas eléctrico. Los niveles de temperatura se apagan.
INDICACIÓN:
S
i no va a utilizar el calientacamas eléctrico durante varios días, coloque el deslizador para encender y
apagar y los niveles de temperatura en la posición OFF ( 0 ) y saque el enchufe de la toma de corriente.
28
6. Limpieza y cuidado
ADVERTENCIA
D
esenchufe siempre el calientacamas antes de limpiarlo. Retire a continuación el acoplamiento
enchufable y consiguientemente el interruptor del calientacamas.
Si lo hace, existirá el peligro de una descarga eléctrica.
ATENCIÓN
•
L'interrupteur ne doit jamais entrer en contact avec de l'eau ou d'autres liquides. Il peut être en-
dommagé.
Para limpiar el calientacamas y el interruptor, utilice únicamente un paño seco y sin pelusas.
No emplee ningún producto de limpieza químico ni abrasivo.
Las pequeñas manchas del calientacamas pueden eliminarse con un paño húmedo y en su caso un poco
de detergente líquido suave.
6.1 Limpieza y cuidado para los calientacamas eléctricos UB30, UB33
Si hay mucha suciedad, los calientacamas eléctricos se pueden lavar a mano a 30 °C (no usar el programa
de lavado a mano de las lavadoras). Para el lavado a mano use usted un detergente líquido para ropa blanca
fina (dosificarlo según las instrucciones dadas por el fabricante).
6.2 Limpieza y cuidado para los calientacamas eléctricos UB60, UB66XXL
ATENCIÓN
•
Tenga en cuenta que el calientacamas no se debe limpiar en seco, retorcer, secar en secadora,
calandrar o planchar.
Este calientacamas eléctrico se puede lavar a máquina.
Ponga la lavadora en un programa de lavado muy suave a 30 °C (programa para lana).
Utilice un detergente suave y dosifíquelo según las indicaciones del fabricante.
ATENCIÓN
•
Tenga en cuenta que, si se lava con demasiada frecuencia, el calientacamas eléctrico se desgasta.
Por eso, a lo largo de su vida útil, se debería lavar a máquina un máximo de 5 veces.
Estire bien el calientacamas aún húmedo nada más lavarlo y déjelo bien extendido en un tendedero hasta
que se seque.
ATENCIÓN
•
No utilice pinzas ni similares para sujetarlo en el tendedero, ya que podrían dañarlo.
•
Conecte de nuevo el interruptor al calientacamas eléctrico solo cuando el acoplamiento enchufable
y el calientacamas estén completamente secos, ya que si no podría resultar dañado.
•
¡No encienda en ningún caso el calientacamas para secarlo!
Si lo hace, existirá el peligro de una descarga eléctrica.
6.3 Fundas protectoras
La empresa Beurer ofrece como protección preventiva una funda blanca de algodón (tamaño 80 x 150 cm,
N° de art. 160.100). Para casos de incontinencia, Beurer ofrece una funda protectora impermeable a la
humedad; tamaño 80 x 150 cm (N° de art. 160.101). Las fundas protectoras son adquiribles en las tiendas
especializadas o bien directamente en el servicio postventa de Beurer.
29
7. Conservación
Si no va a utilizar el calientacamas durante un periodo de tiempo prolongado, le recomendamos guardarlo
en su embalaje original.
ATENCIÓN
D
eje primero que el calientacamas se enfríe. De lo contrario podría resultar dañado.
N
o coloque objetos sobre el calientacamas eléctrico mientras lo tenga guardado para evitar que se
estropee.
8. Eliminación
Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE).
Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia
de eliminación de residuos.
9. Resolución de problemas
Problema Causa Solución
Los niveles de temperatura no se iluminan
El sistema de seguridad
Envíe el calientaca
-
mientras
ha desconectado de
mas y el interruptor al
- el interruptor está completamente conectado con
forma irreversible el cali
-
servicio de atención al
el calientacamas eléctrico
entacamas eléctrico.
cliente.
- el conector de red está enchufado correctamente
- el deslizador está en el nivel 1, 2 o 3
10. Datos técnicos
Para los datos técnicos véase la etiqueta de la placa indicadora de tipo del calientacamas eléctrico.
30
Оглавление
- Zeichenerklärung
- 2. Wichtige Anweisungen Für den späteren Gebrauch aufbewahren
- Explanation of symbols
- 2. Important instructions Retain for future use
- Explication des symboles
- 2. Consignes importantes À conserver pour un usage ultérieur !
- Explicación de los símbolos
- 2. Indicaciones importantes Consérvelas para futuras consultas.
- Spiegazione dei simboli
- 2. Indicazioni importanti Conservare per utilizzo futuro
- Şekillerin anlamı
- 2. Önemli bilgiler Daha sonra kullanmak üzere muhafaza edin
- Пояснение символов
- 2. Важные указания Сохраните для последующего использования!
- 2. Ważne wskazówki Zachować do późniejszego użytku