Beurer MPE 38 – страница 3
Инструкция к Косметическому Прибору Beurer MPE 38
7. Części zamienne i części ulegające zużyciu
Częścizamienneiczęściulegającezużyciudostępnesąpodwskazanymadresemserwisu(wglistyadresowejser-
wisów).Proszępodaćodpowiedninumerzamówienia.
Nazwa Nr artykułu lub nr zamówienia
ŚwietlówkiUV4szt. 163.290
8. Utylizacja
Urządzenienależyzutylizowaćzgodniezdyrektywąozużytychurządzeniachelektrycznychielektronicznych
— WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Wprzypadkupytańnależyzwrócićsiędolokalnegourzęduodpowiedzialnegozautylizacjęodpadów.
9. Dane techniczne
Nr modelu MPE 38
Wymiary dł.220 x szer.210 x H100 wys.
Waga 1610g(wrazzświetlówkiUV)
Źródło zasilania 230 V, ~ 50 Hz
Moc znamionowa 36 W
Dopuszczalnawarunkiwmiejscuprzechowywania Przechowywaćwsuchymiczystymmiejscu
Liczba lamp UV 4
Typ lamp UV UV-9 W-L 365 nm, 9 W
TypUVurządzenia Lampa UV-A typ 3
Czasywyłączenia 120sekund,pracaciągła
41
NEDERLANDS
Inhoud
1. Kennismaking ............................................. 43
6.Wattedoenbijproblemen? .......................45
2.Beschrijvingvanhetapparaat ....................44
7.Reserveonderdelenenaanslijtage
onderhevigeonderdelen .............................46
3. Ingebruikname ............................................44
8.Verwijdering ................................................ 46
4. Bediening ...................................................45
9.Technischegegevens .................................46
5. Onderhoud en reiniging ..............................45
Geachte klant,
wezijnblijdatuhebtgekozenvooreenproductuitonsassortiment.Onzenaamstaatvoorhoogwaardigeenuitge-
breidgetestekwaliteitsproductenophetgebiedvanwarmte,gewicht,bloeddruk,lichaamstemperatuur,polsslag,
zachte therapie, massage, beauty, baby en lucht.
Neemdezegebruikshandleidingaandachtigdoor,bewaardezevoorlatergebruik,laatdezeookdooranderegebrui-
kerslezenenneemalleaanwijzingeninacht.
Metvriendelijkegroet,
Uw Beurer-team
Omvang van de levering
1
MPE38uv-nageldroger
4
uv-lampenvan9watt
1
gebruiksaanwijzing
WAARSCHUWING
•Hetapparaatisalleenbedoeldvoorgebruikinhuis/privégebruikenniet
voorcommerciëledoeleinden.
•Ditapparaatkanwordengebruiktdoorkinderenvan8jaarenouderen
doorpersonenmetbeperktefysieke,zintuiglijkeofmentalevermogensof
gebrekaanervaringofkennis,wanneerzijhetapparaatondertoezichtge-
bruikenofzijngeïnstrueerdoverhetveiligegebruikvanhetapparaatenzij
dedaaruitvoortkomendegevarenbegrijpen.
•Kinderenmogennietmethetapparaatspelen.
•Hetapparaatmagnietdoorkinderenwordengereinigdofonderhouden,
tenzijditondertoezichtgebeurt.
•Denetkabelvanditapparaatkannietwordenvervangen.Alsdekabelbe-
schadigdraakt,moethetapparaatwordenvernietigd.
Voorgeschreven gebruik
Gebruikhetapparaatuitsluitendopnagelsvanmensenvoorhetuithardenvanuv-nagelgel.
Hetapparaatisalleenbedoeldvoorhetindegebruiksaanwijzingbeschrevengebruik.Defabrikantisnietaansprake-
lijkvoorenigeschadedievoortkomtuitonjuistofonzorgvuldiggebruik.Hetapparaatisalleenbedoeldvoorgebruik
doorparticulierenennietvoorcommercieelgebruik.
42
Veiligheidsrichtlijnen
Toelichting gebruikte symbolen
Devolgendesymbolenwordengebruiktindegebruiksaanwijzing.
Waarschuwing Waarschuwtvoorsituatiesmetverwondingsrisico‘sofgevaarvooruwgezondheid.
Geeftaandatbepaaldehandelingenmogelijkschadeveroorzakenaanhetapparaatof
Let op
de toebehoren.
Aanwijzing Verwijst naar belangrijke informatie.
VerwijderhetapparaatconformEU-richtlijnbetreffendedeverwijderingvanelektrischeenelektronische
apparatuur – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
Waarschuwing
Leesdeveiligheidsaanwijzingenaandachtigdoorvoordatuhetapparaatgebruikt.
Hetnietopvolgenvandevolgendeaanwijzingenkanleidentotpersoonlijkletselofschadeaaneigendommen.
Bewaardegebruiksaanwijzingenzorgervoordatdezeooktoegankelijkisvooranderegebruikers.Draagdezege-
bruiksaanwijzingsamenmethetapparaatover.
•
Gebruikhetapparaatnietalsuhuidkankerhebt,ongewoneverkleuringenopdehuidhebt,medicijneninneemtdie
delichtgevoeligheidbeïnvloedenoflasthebtvanlichtovergevoeligheid.
•
Bewaarhetapparaatbuitenbereikvankinderen.Hetapparaatisnietgeschiktvoorkinderenjongerdanveertien
jaar.
•
Houdhetverpakkingsmateriaalbuitenbereikvankinderen.Kinderenkunnenhierinstikken.
•
Plaatsofbewaarhetapparaatnietopplaatsenwaarhetnaarbenedenkanvallenofineenbadkuip,wasbakofan-
dere bak met water kan worden gestoten. Plaats het apparaat niet in water en laat het niet in water of een andere
vloeistofvallen.Ditkaneenernstigestroomstoottotgevolghebben.Raaknooiteenapparaataandatinhetwater
isgevallen.Trekmeteendestekkeruithetstopcontact.
•
Kijknooitdirectinhetuv-licht.
•
Gebruik het apparaat niet als u zwanger bent.
•
Overmatigeblootstellingaanuv-stralingkanzonnebrandtotgevolghebben.Overmatigeblootstellingaanuv-
stralingleidttotverouderingvandehuidenverhoogthetrisicoophuidkanker.
•
Overmatigeblootstellingaanultraviolettestralingkanogenenhuidbeschadigen.Alsuveranderingenopmerktin
uw huid, dient u contact op te nemen met een arts.
•
Alsuooiteenallergischereactieopuv-stralinghebtgehad,raadpleegdanvoorhetgebruikvanhetapparaatuw
arts.
•
Gebruikuitsluitendlampenvanhetvoorgeschreventype.Bijhetnietnalevenvandezeaanwijzingenvervaltdega-
rantie.
•
Stelhetapparaatnietblootaanschokken,vocht,stof,chemischestoffen,sterketemperatuurschommelingenen
direct zonlicht.
•
Plaatsgeenvoorwerpenophetapparaat.Bedekhetapparaatnietwanneerhetingebruikis.
•
Reparatiesmogenalleendoordeklantenserviceofgeautoriseerdehandelaarswordenuitgevoerd.Bijhetnietnale-
venvandezeaanwijzingenvervaltdegarantie.
•
Zorgervoordatgevoeligedelenvandehuid,zoalslittekensentatoeages,nietmetuv-stralinginaanrakingkomen.
•
Gebruikhetapparaatnietindebuurtvanopenvuurofverwarmdeoppervlakken.
•
Haal de netstekker niet aan het netsnoer of met natte handen uit het stopcontact.
•
Gebruikhetapparaatnietwanneerhetzichtbaarbeschadigdis,hetnietjuistfunctioneertofwanneerdenetstekker
ofhetnetsnoerbeschadigdis.Neemindezegevallencontactopmetdeklantenservice.
1. Kennismaking
Deuv-nageldrogerMPE38isbedoeldvoorhetuithardenvanuv-nagelgelvoorkunstnagels.Hetapparaatkanzowel
voorhetuithardenvanuv-nagelgelopvingernagelsalsopteennagelswordengebruikt.
Detunnelachtigespecialeconstructievanhetapparaatendeindebinnenzijdeverwerktereflecterendefoliezorgen
ervoordatdenagelsgelijkmatigenzorgvuldigwordenuitgehard.Deuv-nageldrogerbeschiktovereenuitneembare
bodemplaat,waardoorhetapparaatefficiëntereneenvoudigergereinigdengedesinfecteerdkanworden.Bovendien
kunnendefluorescentielampenhierdooreenvoudigeraangebrachtenvervangenworden.
Detimerfunctiezorgtbovendienvoormeergebruiksgemak.
43
2. Beschrijving van het apparaat
1. Keuzeschakelaar
Bedieningsveld
2. Start-toets
1.
120 seconden
2.
Uit
3.
Ononderbroken werking
Timer On
1
∞
2
3. Ingebruikname
•
Controleerofallegenoemdeonderdelenaanwezigzijn.Neemcontactopmetdeklantenservicealseronderdelen
ontbrekenofbeschadigdzijn.
•
Verwijderhetverpakkingsmateriaal.
Waarschuwing
Houdverpakkingsmateriaalbuitenbereikvankinderen.Kinderenkunnenhierinstikken.
•
Plaatshetapparaatopeenstevig,vlakendroogoppervlak.
Voordatudeuv-nageldrogerkuntgebruiken,moeteneerstdeuv-fluorescentielampeninhetapparaatwordenaan-
gebracht.
Gaaandehandvandevolgendestappentewerk:
1. Haal de bodemplaat uit het apparaat. 2.Plaatsdefluorescentielampenvoorzichtigindefit-
tingen.
Let op
Leterdaarbijopdatdemessingklemmenopdejuiste
wijzezijnaangebracht.
3. Plaats de bodemplaat terug in het apparaat.
44
Timer On
1
2
3
4. Bediening
Uv-nagelgel uitharden
1.
Steek de stekker in het stopcontact.
2.
Ukuntkiezenuittweeverschillendeuv-licht-behandelingstijden(120secondenenononderbrokenwerking).
3.
Door de keuzeschakelaar op Timer Ontezetten,wordtdebehandelingstijdingesteldop120seconden.Druk
vervolgensopdeStart-toets.Hetuv-lichtblijft120secondenbranden.Na120secondenwordthetuv-lichtau-
tomatischuitgeschakeld.Demeesteindewinkelverkrijgbareuv-nagelgelszijnnaeenbehandelingstijdvan120
secondenvollediguitgehard.Neemhiervoordeaanwijzingenvandebetreffendefabrikantvandenagelgelinacht.
Nadatde120secondenzijnafgelopen,kuntudetimeropnieuwactiverendooropdeStart-toetstedrukken.
Door de keuzeschakelaar op tezetten,wordtdebehandelingstijdingesteldop‘ononderbrokenwerking’.
Hetuv-lichtblijftcontinubranden.Dezeinstellingisbedoeldvoorgelsdiekorteroflangerdan120seconden
moeten uitharden.
4.
Plaatsuwmetuv-nagelgelgelaktenagels(metdenagelzijdenaarboven)indeopeningvanhetapparaat.
5.
Schakelhetapparaatnahetgebruikuit.Zethiervoordekeuzeschakelaarindemiddelstestand en trek de
stekker uit het stopcontact.
5. Onderhoud en reiniging
Fluorescentielampen vervangen
Alseenvandevierfluorescentielampennietmeergoedfunctioneert,moetenallefluorescentielampenwordenver-
vangen.
Dejuistefluorescentielampenkuntuviaonzeklantenservicebijbestellen.
Waarschuwing
Haaldestekkeruithetstopcontactvoordatudefluorescentielampenvervangt.
Let op
PlaatsuitsluitendfluorescentielampenvanhettypeUV-9W-Linhetapparaat.
Volgvoorhetvervangenvandefluorescentielampendestappendieinhoofdstuk3“Ingebruikname”wordenge-
noemd.
Reiniging
Waarschuwing
Haaldestekkeruithetstopcontactvoordatuhetapparaatreinigt.
•
De bodemplaat moet na ieder gebruik worden gereinigd.
•
Reinighetoppervlakvanhetapparaatendebodemplaatvoorzichtigmeteenlichtbevochtigdedoek.
•
Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen.
6. Wat te doen bij problemen?
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat kan niet worden
De netstekker is niet aangesloten. Steek de stekker in het stopcontact.
ingeschakeld.
Het stopcontact heeft geen stroom. Controleeruwverdeelkast.
Deuv-nagelgelhardtnietuit. Tekortebehandelingsduurmetuv-licht. Kiesvooreenlangerebehandelingsduur
metuv-licht.
Deuv-fluorescentielamp
Deuv-fluorescentielampisnietopde
Controleerofdeuv-fluorescentielamp
brandt niet.
juistewijzeaangebracht.
opdejuistewijzeisaangebracht.
Deuv-fluorescentielampisdefect. Plaatseennieuweuv-fluorescentielamp
in het apparaat.
45
7. Reserveonderdelen en aan slijtage onderhevige onderdelen
Dereserveonderdelenendeaanslijtageonderhevigeonderdelenzijnverkrijgbaarviahetbetreffendeservicepunt(zie
lijstmetservicepunten).Geefhetbijbehorendebestelnummerop.
Omschrijving Artikel- c.q. bestelnummer
Uv-fluorescentielampen–4stuks 163.290
8. Verwijdering
VerwijderhetapparaatconformdeEU-richtlijnvoorafgedankteelektrischeenelektronischeapparatuur–
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Neembijvragencontactopmetdeverantwoordelijkeinstantiesvoorafvalverwijderinginuwgemeente.
9. Technische gegevens
Modelnr. MPE 38
Afmetingen l220 x b210 x h100 mm
Gewicht 1610g(inclusiefUv-fluorescentielampen)
Voeding 230 V, ~ 50 Hz
Nominaalvermogen 36 W
Toegestanebewaarvoorschriften Droog en schoon bewaren
Aantaluv-lampen 4
Typeuv-lampen UV-9 W-L 365 nm, 9 watt
Uv-typevanhetapparaat UvA-lamptype3
Uitschakeltijden 120 seconden, ononderbroken werking
46
PORTUGUÊS
Conteúdo
1.Conheceroequipamento ........................... 48
6. O que fazer em caso de problemas?..........50
2.Descriçãododispositivo ............................49
7.Peçasdesubstituiçãoedesgaste .............. 51
3.Colocaçãoemfuncionamento ...................49
8.Eliminação ..................................................51
4.Utilização ................................................... 50
9. Dados técnicos ...........................................51
5.Conservaçãoelimpeza ..............................50
Estimado cliente:
Agradecemosapreferênciaquedeuànossamarcaaooptarporumprodutodanossagama.Anossamarcaé
sinónimodeprodutosdealtaqualidadeesubmetidosacontrolosrigorososdasáreascalor,peso,pressãoarterial,
temperaturacorporal,pulsação,terapiasuave,massagem,beleza,bebéeventilação.
Leiaatentamenteestasinstruçõesdeutilização,guarde-asparautilizaçãofutura,disponibilize-asaoutrosutilizado-
reserespeiteasindicaçõesnelascontidas.
Comosmelhorescumprimentos,
A sua equipa da Beurer
Material fornecido
1
Secador de unhas por UV MPE 38
4
Tubos de UV de 9 watts
1
Instruçõesdeutilização
ADVERTÊNCIA
•Odispositivosósedestinaaserusadoaníveldoméstico/privadoenão
noâmbitocomercial.
•Esteaparelhopodeserusadoporcriançascom8oumaisanosdeidade
e por pessoas limitadas nas suas faculdades psíquicas, sensoriais ou
mentaisouporpessoascomfaltadeexperiênciaeconhecimentos,des-
dequeofaçamsobasupervisãodeumapessoaresponsávelpelasua
segurançaousetiveremsidoinstruídosnautilizaçãoseguradoaparelho
e tomado conhecimento dos perigos resultantes.
•Ascriançasnãopodembrincarcomoaparelho.
•Ostrabalhosdelimpezaemanutençãoquesejamdaresponsabilidadedo
utilizadornãopodemserrealizadosporcrianças,anãosersobvigilância.
•Ocabodealimentaçãoelétricadoaparelhonãopodesersubstituído.Se
estecaboestiverdanificado,todooaparelhoterádesersucateado.
Utilização prevista
Useoaparelhoexclusivamenteparaunhasdesereshumanos,parafinsdeendurecimentodogelUVparaunhas.
Oaparelhosódeveserusadoparaosfinsprevistosdescritosnasinstruçõesdeutilização.Ofabricantenãopoderá
serresponsabilizadopordanosdecorrentesdeumautilizaçãoincorretaouirresponsável.Esteaparelhonãosedes-
tina ao uso comercial, mas apenas ao uso doméstico.
47
Indicações de segurança
Tabela de símbolos
Nestasinstruçõesdeutilizaçãosãoutilizadososseguintessímbolos.
Aviso Advertênciaparaoriscodelesõesouperigosparaasuasaúde.
Atenção Indicaçãodesegurançaalertandoparaoriscodedanosno(s)dispositivo/acessórios.
Nota Chamadadeatençãoparainformaçõesimportantes.
Eliminaçãodeacordocomadiretiva2002/96/CE(diretivaREEE),relativaaresíduosdeequipamentoselé-
tricos e eletrónicos
Instruções de segurança importantes
Aviso
Antesdecomeçarausaroaparelho,leiacomatençãoasindicaçõesemmatériadesegurança.
Ainobservânciadasindicaçõesseguintespodecausardanospessoaisoumateriais.Guardeestasinstruçõesde
utilizaçãoedisponibilize-asaoutrosutilizadores,seforcasodisso.Sederoaparelhoaterceirosnãoseesqueçade
entregarasinstruçõesdeutilizaçãojuntamente.
•
Nãouseoaparelhonocasodesofrerdecancrodapele,sedetetardescoloraçõesestranhasnasuapele,seestivera
tomarmedicaçãoqueaumenteasensibilidadeàluzousesofrerdeumadoençarelacionadacomasensibilidadeàluz.
•
Mantenhaoaparelhoforadoalcancedascrianças.Oaparelhonãoéapropriadoparacriançascommenosde14anos.
•
Mantenhaascriançasafastadasdomaterialdeembalagem.Existeperigodeasfixia.
•
Nãoposicionenemguardeoaparelhoemlocaisondepossatombarouondeexistaoriscodeserempurradopara
dentrodeumabanheira,umlavatórioououtrorecipientequecontenhaágua.Nãoocoloquedentrodeáguanem
odeixecairparadentrodeáguaouqualqueroutrolíquido.Qualquersituaçãodessaspodecausarumchoque
elétricograve.Nuncatentepegarnoaparelhoseestetivercaídoparadentrodeágua.Puxeimediatamenteda
tomadaafichadeligaçãoàrede.
•
Nunca olhe diretamente para a luz UV.
•
Nãouseoaparelhoduranteagravidez.
•
AradiaçãoUVemexcessopodecausarqueimadurasdesolnapele.Aexposiçãodemasiadofrequenteàradiação
UVcausaoenvelhecimentodapeleeaumentaoriscodocancrodapele.
•
Aexposiçãoexcessivaaraiosultravioletaspodecausarlesõesnosolhosenapele.Sedetetarqualqueralteração
na sua pele, consulte um médico.
•
CasotenhaconhecimentodealgumareaçãoalérgicaàradiaçãoUV,consulteoseumédicodefamíliaantesde
usar o aparelho.
•
Useunicamentelâmpadasdotipoespecificado.Sedesrespeitarestaindicação,agarantiaperderáasuavalidade.
•
Protejaoaparelhocontraembates,humidade,pó,produtosquímicos,variaçõesacentuadasdetemperaturae
exposiçãoàluzsolardireta.
•
Nãocoloquequaisquerobjetossobreoaparelho.Nãocubraoaparelhoenquantoestiverafuncionar.
•
Asreparaçõessópoderãoserefetuadaspeloserviçodeapoioaoclienteouentãoporrevendedoresautorizados.
Sedesrespeitarestaindicação,agarantiaperderáasuavalidade.
•
Mantenhaaradiaçãoafastadadeáreassensíveisdasuapele,comoporexemplo,cicatrizesetatuagens.
•
Nãocoloqueoaparelhoemfuncionamentonasimediaçõesdechamasdesprotegidasousuperfíciesaquecidas.
•
Nuncaretiredatomadaafichadeligaçãoàredepuxandopelocaboousetiverasmãosmolhadas.
•
Nãouseoaparelhoseestivervisivelmentedanificado,senãofuncionarcorretamenteouseafichadeligaçãoà
redeouocabodealimentaçãoestiveremdanificados.Noscasosacimareferidos,contacteoserviçodeassistên-
cia ao cliente.
1. Conhecer o equipamento
OsecadordeunhasporUVMPE38destina-seàmodelagemdeunhasartificiaiscomgelUV.Tantopodeserusado
paraamodelagemdeunhasdasmãoscomodospés.
Aconstruçãoespecialdoaparelhoemformadetúneleasuapelículadereflexãointegradanointeriorasseguramo
endurecimentohomogéneoeperfeitodasunhas.Parapoderefetuaralimpezaedesinfeçãodeformamaiseficiente
econfortável,osecadordeunhasporUVdispõedeumaplacadefundoamovível,oquetambémfacilitaamonta-
gemedesmontagemdaslâmpadasfluorescentes.
Alémdisso,afunçãodetemporizaçãoaumentaaindamaisoconfortodeutilização.
48
2. Descrição do dispositivo
1. Seletor
Painel de comando
2.Botãodeiniciar
1.
Temporizador de 120 segundos
2.
Desligar
3.
Semtemporização
Timer On
1
∞
2
3. Colocação em funcionamento
•
Verifiqueseaembalagemcontémtodososcomponentesidentificadosnovolumedeentregaprevisto.Sefaltarem
peças,ousealgumapeçaestiverdanificada,contacteoserviçodeassistênciaaocliente.
•
Removatodoomaterialdeembalagem.
Aviso
Mantenhaascriançasafastadasdomaterialdeembalagem.Existeperigodeasfixia.
•
Coloqueoaparelhosobreumasuperfícieestável,planaeseca.
AntesdepodercomeçarausarosecadordeunhasporUV,éprecisocolocaraslâmpadasfluorescentesdeUVno
aparelho.
Para o fazer, sigas os seguintes passos:
1. Puxe a placa de fundo para fora. 2.Cuidadosamente,coloqueaslâmpadasfluorescentes
nosrespetivossuportes.
Atenção
Assegure-sedequeoscontactosdelatãoficam
colocados corretamente.
3. Insira a placa de fundo.
49
Timer On
1
2
3
4. Utilização
Endurecer o gel UV das unhas
1.
Ligueafichadafontedealimentaçãoàtomadaelétrica.
2.
PoderáoptarporumadeduasduraçõesdetratamentocomluzUVdiferentes(temporizaçãode120segundose
semtemporização).
3.
Paradefinircomoduraçãodetratamentoatemporizaçãode120segundos,coloqueoseletoremTimer On. A
seguir, prima na tecla de iniciar. A luz UV acende-se por 120 segundos. Depois de decorridos os 120 segundos,
a luz UV apaga-se automaticamente. A maioria dos géis UV para unhas existentes no mercado estará totalmente
endurecidoapósumtratamentode120segundosdeduração.Éfavorobservarasindicaçõesdorespetivofa-
bricantedegelparaunhas.Depoisdeteremdecorridoos120segundos,poderáreativarotemporizadorde120
segundos,premindoobotãodeiniciar.
Paradefinirumtratamento“semtemporização”,mudeoseletorpara . A luz UV acende-se sem qualquer
temporização.Estemodoénecessárioparagéisquerequeiramumtempodetratamentomaiscurtoou
mais longo do que os 120 segundos.
4.
IntroduzanoaparelhoamãocomasunhascobertascomgelUV(comoladodasunhasviradoparacima).
5.
Depoisdautilização,desligueoaparelho.Coloqueoseletornaposiçãodomeio e retire a ficha da fonte de
alimentaçãodatomada.
5. Conservação e limpeza
Substituição das lâmpadas fluorescentes
Seumadasquatrolâmpadasfluorescentesdeixardefuncionarcorretamente,substituaasquatroaomesmotempo.
Aslâmpadasfluorescentesadequadaspodemserencomendadasatravésdonossoserviçodeassistênciaaoclien-
te.
Aviso
Antesdecomeçarasubstituiraslâmpadasfluorescentes,retiredatomadaafichadeligaçãoàrede!
Atenção
UsenoaparelhoexclusivamentelâmpadasfluorescentesdotipoUV-9W-L.
Parasubstituiraslâmpadasfluorescentes,sigaospassosdescritosnocapítulo“3.Colocaçãoemfuncionamento”.
Limpeza
Aviso
Antesdecomeçaralimparoaparelho,retiredatomadaafichadeligaçãoàrede!
•
Limpeaplacadefundoapóscadautilizaçãodoaparelho.
•
Limpe a superfície do aparelho e a placa de fundo com cuidado e apenas com um pano ligeiramente humedecido.
•
Nãouseprodutosdelimpezanemsolventes.
6. O que fazer em caso de problemas?
Problema Possível causa Solução
Nãoépossíveldesligaro
Afichanãoestáligadaàtomada. Ligueafichadafontedealimentaçãoàtomada
aparelho.
elétrica.
Atomadaestásemtensão.
Verifiqueosdisjuntoresnoseuquadroelétrico.
OgelUVparaunhasnão
Tempo de tratamento com luz UV
Selecioneumaduraçãodetratamentocomluz
endurece.
insuficiente.
UV mais longa.
Alâmpadafluorescente
AlâmpadafluorescentedeUVestá
VerifiquesealâmpadafluorescentedeUVestá
deUVnãoseacende.
mal colocada.
colocada corretamente.
LâmpadafluorescentedeUVda-
Substitua-aporumalâmpadafluorescentede
nificada.
UVnova.
50
7. Peças de substituição e desgaste
Aspeçasdesubstituiçãoedesgastepodemseradquiridasatravésdoserviçodeassistênciadasuaárea(consultar
alistadeendereçosdeassistência).Indiqueorespetivonúmerodeencomenda.
Designação Ref.ª ou Número de encomenda
LâmpadasfluorescentesdeUV,4unidades 163.290
8. Eliminação
ElimineodispositivodeacordocomadiretivaREEErelativaaresíduosdeequipamentoselétricoseeletróni-
cos.
Setiverqualquerdúvidaaesterespeito,informe-sejuntodoserviçomunicipalresponsávelpelaeliminaçãode
resíduos.
9. Dados técnicos
Número do modelo MPE 38
Dimensões C220xL210xA100mm
Peso 1610g(incl.lâmpadasfluorescentesdeUV)
Alimentaçãodecorrente 230 V, ~ 50 Hz
Potêncianominal 36 W
Condiçõesdearmazenamentoadmissíveis Armazenar em local seco e limpo
QuantidadedelâmpadasdeUV 4
TipodelâmpadasdeUV UV-9 W-L 365 nm, 9 W
Modelo UV do aparelho LâmpadaUV-Atipo3
Intervalosdetemporização 120segundos,semtemporização
51
ΕΛΛΗΝΙΚ
Περιεχόενα
1. Γνωριμία με τη συσκευή ..............................53
6. Τι κάνω σε περίπτωση που εμφανιστούν
προβλήματα ...................................................55
2. Περιγραφή συσκευής ..................................54
7. Ανταλλακτικά και αναλώσιμα ...................... 56
3. Θέση σε λειτουργία .....................................54
8. Απόρριψη ...................................................56
4. Χειρισμός .................................................... 55
9. Τεχνικά χαρακτηριστικά ..............................56
5. Συντήρηση και καθαρισμός .........................55
Αγαπητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της σειράς προϊόντων μας. Το όνομά μας ταυτίζεται με υψηλών προ-
διαγραφών προϊόντα, τα οποία υπόκεινται σε λεπτομερείς ελέγχους ποιότητας, στους τομείς θερμότητας, βάρους,
αρτηριακής πίεσης, θερμοκρασίας σώματος, σφυγμού, ήπιας θεραπείας, μασάζ, ομορφιάς, βρεφικής φροντίδας και
αέρα.
Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά όλες τις παρούσες οδηγίες χρήσης, φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση, διαθέστε
τις και σε άλλους χρήστες και τηρήστε τις υποδείξεις.
Φιλικά
Η ομάδα της Beurer
Παραδοτέα
1
MPE 38 Στεγνωτήρας νυχιών με υπεριώδεις ακτίνες
4
Σωλήνες υπεριωδών 9 Watt
1
Οδηγίες χρήσης
ΠΡОΕΙОΠОΙΗΣΗ
•Ησυσκευήπροορίζεταιγιαχρήσημόνοστονοικιακό/ιδιωτικότομέα,όχι
στον επαγγελματικό.
•Αυτήησυσκευήμπορείναχρησιμοποιείταιαπόπαιδιάηλικίας8καιάνω,
καθώς και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή πνευματικές
ικανότητες ή έλλειψη πείρας και γνώσεων, όταν επιβλέπονται ή έχουν
εκπαιδευτεί σε σχέση με την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν
τους κινδύνους που απορρέουν από αυτήν.
•Μηναφήνετεταπαιδιάναπαίζουνμετησυσκευή.
•Οκαθαρισμόςκαιησυντήρησηαπότονχρήστηδενεπιτρέπεταινα
εκτελούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
•Τοκαλώδιοσύνδεσηςμετοδίκτυοαυτήςτηςσυσκευήςδενμπορείνα
αντικατασταθεί. Σε περίπτωση φθοράς του καλωδίου, η συσκευή πρέπει
να απορριφθεί.
Προβλεπόενη χρήση
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά σε ανθρώπινα νύχια για τη σκλήρυνση του τζελ υπεριωδών για τα νύχια.
Η συσκευή σας είναι κατάλληλη μόνο για τον σκοπό που περιγράφεται στις οδηγίες χρήσης. Ο κατασκευαστής δεν
ευθύνεται για ζημιές που προκλήθηκαν από μη ενδεδειγμένη ή ανεύθυνη χρήση. Η συσκευή προορίζεται μόνο για
οικιακή χρήση και όχι για εμπορική χρήση.
52
Υποδείξεις ασφαλείας
Πίνακας χαρακτήρων
Τα ακόλουθα σύμβολα χρησιμοποιούνται στις οδηγίες χρήσης.
Προειδοποίηση Προειδοποιητική υπόδειξη για κινδύνους τραυματισμού ή κινδύνους για την υγεία σας.
Προσοχή Υπόδειξη ασφαλείας για πιθανές ζημιές στη συσκευή /στα παρελκόμενα.
Υπόδειξη Υπόδειξη για σημαντικές πληροφορίες.
Απορρίψτε τη συσκευή σύμφωνα με την οδηγία 2002/96/ΕΚ της ΕΚ σχετικά με τα απόβλητα ειδών ηλεκτρι-
κού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού – ΑΗΗΕ (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Σηαντικές οδηγίες ασφαλείας
Προειδοποίηση
Πριν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες ασφαλείας.
Η μη τήρηση των ακόλουθων υποδείξεων μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς ή υλικές ζημιές. Φυλάξτε τις οδηγίες
χρήσηςκαιφροντίστεναείναιδιαθέσιμεςκαιστουςάλλουςχρήστες.Μεταβιβάστεαυτέςτιςοδηγίεςχρήσηςσεπερί-
πτωση παράδοσης της συσκευής.
•
Μηνχρησιμοποιείτετησυσκευήανπάσχετεαπόκαρκίνοτουδέρματος,έχετεασυνήθιστουςαποχρωματισμούςτου
δέρματος, λαμβάνετε φάρμακα που αυξάνουν την ευαισθησία στο φως ή πάσχετε από υπερευαισθησία στο φως.
•
Φυλάτε τη συσκευή μακριά από τα παιδιά. Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για παιδιά κάτω των 14 ετών.
•
Κρατήστε τη συσκευασία μακριά από τα παιδιά. Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.
•
Μηντοποθετείτεήαποθηκεύετετησυσκευήσεμέρηόπουθαμπορούσεναπέσεικάτω,ήσεμπανιέρα,νιπτήραή
άλλοδοχείοπουπεριέχεινερό.Μηντηντοποθετείτεσενερόκαιμηντηναφήνετεναπέσεισενερόήάλλουγρό.
Αυτό θα μπορούσε να προκαλέσει σοβαρή ηλεκτροπληξία. Σε καμία περίπτωση μην πιάνετε συσκευή που έχει πέ-
σει στο νερό. Βγάλτε αμέσως το βύσμα.
•
Μηνκοιτάζετεποτέαπευθείαςτηλάμπαυπεριωδών.
•
Μηνχρησιμοποιείτετησυσκευήκατάτηδιάρκειατηςεγκυμοσύνης.
•
Η υπερβολική υπεριώδης ακτινοβολία μπορεί να προκαλέσει έγκαυμα στο δέρμα. Η πολύ συχνή έκθεση σε υπεριώ-
δη ακτινοβολία προκαλεί γήρανση του δέρματος και αυξάνει τον κίνδυνο καρκίνου του δέρματος.
•
Η υπερβολική έκθεση σε υπεριώδη ακτινοβολία μπορεί να προκαλέσει ζημιές στα μάτια και το δέρμα. Αν παρατη-
ρήσετε μεταβολές στο δέρμα σας, επισκεφτείτε γιατρό.
•
Αν γνωρίζετε ότι έχετε αλλεργική αντίδραση στην υπεριώδη ακτινοβολία, συμβουλευτείτε το γιατρό σας πριν χρησι-
μοποιήσετε τη συσκευή.
•
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά λαμπτήρες του προβλεπόμενου τύπου. Σε περίπτωση μη τήρησης, παύει να ισχύει η
εγγύηση.
•
Προφυλάξτε τη συσκευή από χτυπήματα, υγρασία, σκόνη, χημικά, έντονες διακυμάνσεις θερμοκρασίας και από την
άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
•
Μηντοποθετείτεαντικείμεναπάνωστησυσκευή.Μηνκαλύπτετετησυσκευήενώείναισελειτουργία.
•
Επισκευές επιτρέπεται να πραγματοποιούνται μόνον από την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών ή από εξουσιοδο-
τημένους εμπόρους. Σε περίπτωση μη τήρησης, παύει να ισχύει η εγγύηση.
•
Κρατάτε ευαίσθητες περιοχές του δέρματος, όπως ουλές και τατουάζ, μακριά από την ακτινοβολία.
•
Μηνχρησιμοποιείτετησυσκευήκοντάσεγυμνέςφλόγεςήθερμαινόμενεςεπιφάνειες.
•
Μηντραβάτετοβύσμααπότηνπρίζααπότοκαλώδιοήμεβρεγμέναχέρια.
•
Μηνχρησιμοποιείτετησυσκευήανπαρουσιάζειεμφανείςζημιές,δενλειτουργείσωστάήέχειυποστείζημιάτοβύ-
σμα ή το καλώδιο τροφοδοσίας. Στις εν λόγω περιπτώσεις επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
1. Γνωριία ε τη συσκευή
Ο στεγνωτήρας νυχιών με υπεριώδεις ακτίνες MPE 38 χρησιμεύει για τη διαμόρφωση τεχνητών νυχιών με τζελ υπερι-
ωδών.Μπορείναχρησιμοποιηθείγιατηδιαμόρφωσητωννυχιώντόσοτωνχεριώνόσοκαιτωνποδιών.
Η ειδική κατασκευή της συσκευής σε μορφή σήραγγας και η ανακλαστική μεμβράνη που είναι ενσωματωμένη στο
εσωτερικό της διασφαλίζουν την ομοιόμορφη και καθαρή σκλήρυνση των νυχιών. Για να μπορούν να διεξάγονται
αποτελεσματικότερα και πιο άνετα ο καθαρισμός και η απολύμανση, ο στεγνωτήρας νυχιών με υπεριώδεις διαθέτει
μια αφαιρούμενη πλάκα βάσης. Επιπλέον, με αυτό τον τρόπο διευκολύνεται η ενσωμάτωση και η αντικατάσταση των
λαμπτήρων φθορισμού.
Επιπλέον, η λειτουργία χρονοδιακόπτη κάνει πιο άνετη τη χρήση της.
53
2. Περιγραφή συσκευής
1. Διακόπτης επιλογής
Πίνακας χειρισού
2. Πλήκτρο εκκίνησης
1.
Χρονοδιακόπτης 120 δευτερολέπτων
2.
Off
3.
Συνεχής λειτουργία
Timer On
1
∞
2
3. Θέση σε λειτουργία
•
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευασία περιλαμβάνει όλα τα αναφερόμενα εξαρτήματα. Αν κάποια εξαρτήματα λείπουν ή
είναι ελαττωματικά, απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
•
Αφαιρέστε ολόκληρο το υλικό συσκευασίας.
Προειδοποίηση
Κρατήστε τη συσκευασία μακριά από τα παιδιά. Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.
•
Τοποθετήστε τη συσκευή σε σταθερή, επίπεδη και στεγνή επιφάνεια.
Για να μπορέσετε να αρχίσετε να χρησιμοποιείτε το στεγνωτήρα νυχιών με υπεριώδεις, πρέπει να τοποθετήσετε τους
λαμπτήρες φθορισμού υπεριώδους ακτινοβολίας. Για το σκοπό αυτό ακολουθήστε τα εξής βήματα:
1. Τραβήξτε έξω την πλάκα βάσης. 2. Τοποθετήστε προσεκτικά τους λαμπτήρες φθορισμού
στις υποδοχές.
Προσοχή
Προσέξτε να τοποθετηθούν σωστά οι ακροδέκτες από
ορείχαλκο.
3. Τοποθετήστε την πλάκα βάσης.
54
Timer On
1
2
3
4. Χειρισός
Σκλήρυνση τζελ υπεριωδών για τα νύχια.
1.
Βάλτε το βύσμα στην πρίζα.
2.
Μπορείτεναεπιλέξετεανάμεσασεδύοδιαφορετικούςχρόνουςέκθεσηςσευπεριώδειςακτίνες(χρονοδιακόπτης
120 δευτερολέπτων και συνεχής λειτουργία).
3.
Για να ρυθμίσετε ως χρόνο έκθεσης το χρονοδιακόπτη 120 δευτερολέπτων, ρυθμίστε το διακόπτη επιλογής στο
Timer On. Στη συνέχεια πιέστε το πλήκτρο έναρξης. Η λάμπα υπεριωδών ακτίνων αρχίζει να ανάβει για 120 δευ-
τερόλεπτα.Μετοπέραςτων120δευτερολέπτων,ηλάμπαυπεριωδώνακτίνωνσβήνειαυτόματα.Ταπερισσότερα
τζελ νυχιών υπεριωδών του εμπορίου έχουν σκληρυνθεί εντελώς ύστερα από χρόνο έκθεσης 120 δευτερολέπτων.
Λαμβάνετευπόψητιςοδηγίεςτουαντίστοιχουκατασκευαστήτουτζελνυχιών.Μετοπέραςτων120δευτερολέ-
πτων, μπορείτε να ενεργοποιήσετε πάλι το χρονοδιακόπτη 120 δευτερολέπτων πιέζοντας το πλήκτρο έναρξης.
Γιαναρυθμίσετεωςχρόνοέκθεσηςτη«διαρκήλειτουργία»,ρυθμίστετοδιακόπτηεπιλογήςστο . Η
λάμπα υπεριωδών ακτίνων αρχίζει να ανάβει διαρκώς. Αυτή η λειτουργία χρειάζεται για τζελ που απαιτούν
χρόνο έκθεσης μικρότερο ή μεγαλύτερο από 120 δευτερόλεπτα.
4.
Τοποθετήστε στο άνοιγμα της συσκευής τα βερνικωμένα με τζελ υπεριωδών νύχια σας (με την πλευρά των νυχιών
προς τα επάνω).
5.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή μετά τη χρήση. Για να γίνει αυτό, κινήστε το διακόπτη επιλογής στη μεσαία θέση
και αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα.
5. Συντήρηση και καθαρισός
Αντικατάσταση των λαπτήρων φθορισού
Αν ένας από τους τέσσερις λαμπτήρες φθορισμού δεν λειτουργεί πλέον απρόσκοπτα, αντικαταστήστε ταυτόχρονα
και τους τέσσερις λαμπτήρες φθορισμού.
Μπορείτεναπαραγγείλετετουςκατάλληλουςλαμπτήρεςφθορισμούαπότοτμήμαεξυπηρέτησηςπελατώνμας.
Προειδοποίηση
Πριναρχίσετετηναντικατάστασητωνλαμπτήρωνφθορισμού,τραβήξτετοβύσμααπότηνπρίζα!
Προσοχή
Τοποθετείτε στη συσκευή αποκλειστικά λαμπτήρες φθορισμού τύπου UV-9W-L.
Γιανααντικαταστήσετετουςλαμπτήρεςφθορισμού,ακολουθήστεταβήματατουκεφαλαίου«3.Θέσησε
λειτουργία».
Καθαρισός
Προειδοποίηση
Πριναρχίσετετονκαθαρισμό,τραβήξτετοβύσμααπότηνπρίζα!
•
Καθαρίζετε την πλάκα βάσης μετά από κάθε χρήση.
•
Καθαρίστε προσεκτικά την επιφάνεια της συσκευής και την πλάκα βάσης μόνο με ένα ελαφρώς βρεγμένο πανί.
•
Μηνχρησιμοποιείτεκαθαριστικάήδιαλυτικά.
6. Τι κάνω σε περίπτωση που εφανιστούν προβλήατα
Πρόβληα Πιθανή αιτία Αντιετώπιση
Η συσκευή δεν μπορεί να
Το βύσμα δεν είναι συνδεδεμένο με την
Βάλτε το βύσμα στην πρίζα.
ενεργοποιηθεί.
πρίζα.
Δεν υπάρχει τάση στην πρίζα. Ελέγξτε τον ηλεκτρικό πίνακά σας.
Το τζελ υπεριωδών για τα
Πολύ σύντομος χρόνος θεραπείας με
Ρυθμίστε μεγαλύτερο χρόνο θεραπείας με
νύχια δεν σκληραίνεται.
υπεριώδεις ακτίνες.
υπεριώδεις ακτίνες.
Ο λαμπτήρας φθορισμού
Ο λαμπτήρας φθορισμού υπεριώδους
Ελέγξτε αν ο λαμπτήρας φθορισμού υπερι-
υπεριώδους ακτινοβολίας
ακτινοβολίας δεν έχει τοποθετηθεί
ώδους ακτινοβολίας είναι σωστά τοποθε-
δεν ανάβει.
σωστά.
τημένος.
Ο λαμπτήρας φθορισμού υπεριώδους
Τοποθετήστε ένα νέο λαμπτήρα φθορισμού
ακτινοβολίας είναι χαλασμένος.
υπεριώδους ακτινοβολίας.
55
7. Ανταλλακτικά και αναλώσια
Τα ανταλλακτικά και αναλώσιμα διατίθενται μέσω της εκάστοτε διεύθυνσης εξυπηρέτησης πελατών (σύμφωνα με τη
λίστα διευθύνσεων εξυπηρέτησης πελατών. Αναφέρετε τον κατάλληλο αριθμό παραγγελίας.
Ονομασία Αριθμός είδους ή παραγγελίας
Λαμπτήρες υπεριωδών ακτίνων 4 τεμ. 163.290
8. Απόρριψη
Παρακαλούμε διαθέστε τη συσκευή σύμφωνα με την οδηγία της ΕΚ σχετικά με τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού
και ηλεκτρονικού εξοπλισμού - ΑΗΗΕ (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Σε περίπτωση ερωτήσεων απευθυνθείτε στην αρμόδια για την απόρριψη δημοτική αρχή.
9. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Αριθ. μοντέλου MPE 38
Διαστάσεις Μ220xΠ210xΥ100mm
Βάρος 1610 g (συμπεριλαμβανομένης της λαμπτήρες υπεριωδών ακτίνων)
Παροχή ρεύματος 230 V, ~ 50 Hz
Ονομαστική ισχύς 36 W
Επιτρεπόμενες συνθήκες αποθήκευσης Αποθήκευση σε στεγνό και καθαρό χώρο
Αριθμός λαμπτήρων υπεριωδών 4
Τύπος λαμπτήρων υπεριωδών UV-9 W-L 365 nm, 9 W
Τύπος υπεριωδών της συσκευής Λαμπτήρας υπεριωδών A τύπου 3
Χρόνοι απενεργοποίησης 120 δευτερόλεπτα, διαρκής λειτουργία
752.700-0214IrrtumundÄnderungenvorbehalten
56