Beurer MPE 38 – страница 2
Инструкция к Косметическому Прибору Beurer MPE 38
7. Piezas de repuesto y de desgaste
Laspiezasderepuestoydedesgastepuedenadquirirseatravésdelacorrespondientedireccióndeserviciotécnico
(indicadaenlalistadedireccionesdeserviciostécnicos).Indiqueelnúmerodepedidocorrespondiente.
Denominación Número de artículo o de pedido
Tubos fluorescentes de UV, 4 uds. 163.290
8. Desechar el aparato
DesecheelaparatosegúnlaDirectivaeuropeasobreresiduosdeaparatoseléctricosyelectrónicos(RAEE).
Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación
de residuos.
9. Datos técnicos
Nº de modelo MPE 38
Medidas L220 x A210 x H100 mm
Peso 1610 g (con tubos fluorescentes de UV incluida)
Fuente de alimentación 230 V, ~ 50 Hz
Potencia nominal 36 W
Condicionesdealmacenamientoadmisibles Guárdese en un lugar seco y limpio
CantidaddelámparasUV 4
Tipo de lámparas UV UV-9 W-L 365 nm, 9 W
Tipo UV del aparato Lámpara UV-A tipo 3
Tiempos de desconexión 120 segundos, funcionamiento continuo
21
ITALIANO
Indice
1. Introduzione ................................................23
6.Checosafareincasodiproblemi? ............25
2.Descrizionedell’apparecchio .....................24
7. Pezzi di ricambio e parti soggette a usura .. 26
3. Messa in funzione .......................................24
8. Smaltimento ...............................................26
4. Funzionamento ..........................................25
9. Dati tecnici ..................................................26
5. Manutenzione e pulizia ............................... 25
Gentile cliente,
siamolieticheLeiabbiasceltounprodottodelnostroassortimento.Ilnostromarchioègaranziadiprodottidieleva-
taqualità,controllatineidettagli,relativiaisettoricalore,peso,pressione,temperaturacorporea,pulsazioni,terapia
dolce, massaggio, Beauty, Baby e aria.
Leggereattentamentelepresentiistruzioniperl’uso,conservarleperimpieghifuturi,renderleaccessibiliadaltriuten-
ti e attenersi alle indicazioni.
Cordialisaluti
Team Beurer
Fornitura
1
Asciuga unghie UV MPE 38
4
Tubi UV da 9 Watt
1
Istruzioniperl’uso
AVVISO
•
L’apparecchioèdestinatosoloausodomestico/privatoenonindustriale.
•
Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, deberá susti-
tuirseporuncableespecialquelefacilitaráelfabricanteoelserviciotéc-
nico.
•
Ibambininondevonogiocareconl‘apparecchio.
•
Lapuliziaelamanutenzioneacuradell‘utentenondevonoessereesegu-
itedabambini,amenochenonsianosorvegliati.
•
Nonèpossibilesostituireilcavodialimentazionedell‘apparecchio.In
casodidanneggiamentodelcavo,ènecessariosmaltirel‘apparecchio.
Uso conforme
Utilizzarel’apparecchioesclusivamentesupersoneperindurireilgelperunghieUV.
L’apparecchioèconcepitosoloperl’usodescrittonellepresentiistruzioniperl’uso.Ilproduttorenonèdaritenersi
responsabileincasodidanniriconducibiliausononconformeosconsiderato.L’apparecchioèconcepitosoloper
l’usodomesticoenonèadattoperl’usocommerciale.
22
Norme di sicurezza
Tabella dei simboli
Nelleistruzioniperl’usosonoutilizzatiiseguentisimboli.
Pericolo Segnalazione di rischio di lesioni o pericoli per la salute.
Attenzione Segnalazionedirischidipossibilidanniall’apparecchio/agliaccessori.
Avvertenza Nota che fornisce importanti informazioni.
SmaltimentosecondolenormeprevistedallaDirettivaCEsuirifiutidiapparecchiatureelettricheedelettro-
niche WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Importanti indicazioni di sicurezza
Pericolo
Primadiutilizzarel’apparecchio,leggereattentamenteleindicazionidisicurezza.
Ilmancatorispettodelleseguentiindicazionipuòprovocaredanniallepersoneeallecose.Conservareleistruzioniper
l’usoefareinmodochesianoaccessibiliancheperglialtriutilizzatori.Consegnarelepresentiistruzioniincasodices-
sionedell’apparecchio.
•
Nonutilizzarel’apparecchiosesisoffredicancrodellapelle,inpresenzadipigmentazioniinconsuetedellapelle,sesi
assumonomedicinalicheaumentanolasensibilitàallaluceoincasodiipersensibilitàpatologicaallaluce.
•
Mantenerel’apparecchiofuoridallaportatadeibambini.L’apparecchiononèindicatoperiminoridi14anni.
•
Tenerelontaniibambinidalmaterialed’imballaggio.Pericolodisoffocamento.
•
Nonposizionareoconservarel’apparecchioinluoghidacuipuòcadereoincuipuòessereurtatoecaderein
unavascadabagno,unlavandinooinuncontenitorecondell’acqua.Nonmetterlonell’acquaononfarlocadere
nell’acquaoinaltriliquidi.Ciòpuòcausareseridanniallasalute.Nonrecuperareinnessuncasounapparecchio
che è caduto in acqua. Estrarre subito la spina.
•
Non guardare mai direttamente la luce UV.
•
Nonutilizzarel’apparecchioingravidanza.
•
RadiazioniUVeccessivepossonocausareustionisullapelle.Un’esposizionetroppofrequentealleradiazioniUV
causal’invecchiamentodellapelleeaumentailrischiodicancrodellapelle.
•
Un’eccessivaesposizioneairaggiultraviolettipuòdanneggiareocchiecute.Sesiosservaun’alterazionedella
cute, consultare un medico.
•
IncasodiallergiaconosciutaairaggiUV,consultareilmedicoprimadiutilizzarel’apparecchio.
•
Utilizzareesclusivamentelampadedeltipoindicato.Incasocontrariolagaranziadecade.
•
Nonesporrel’apparecchioaurti,umidità,sporcizia,sostanzechimiche,fortisbalziditemperaturaeallalucediret-
ta del sole.
•
Nonappoggiarealcunoggettosull’apparecchio.Noncoprirel’apparecchiomentreèinfunzione.
•
LeriparazionipossonoessereeffettuatesolodalServizioclientiodarivenditoriautorizzati.Incasocontrariolaga-
ranzia decade.
•
Proteggere dalle radiazioni le superfici di pelle sensibili, come cicatrici e tatuaggi.
•
Nonazionarel’apparecchioinprossimitàdifiammelibereosuperficiriscaldate.
•
Nonstaccaremailaspinadallapresatirandoilcavodireteoquandosihannolemaniumide.
•
Nonutilizzarel’apparecchiosemostradannivisibili,nonfunzionacorrettamenteoselaspinaoilcavodireteè
danneggiato.Inquesticasicontattareilservizioclienti.
1. Introduzione
L’asciugaunghieUVMPE38èindicatoperlamodellazionedelleunghiefintecongelUV.Puòancheessereutilizzato
per la modellazione delle unghie di mani e piedi.
Laspecialestrutturatubolaredell’apparecchioelapellicolariflettenteall’internogarantisconounindurimentouni-
formeeprecisodelleunghie.Pergarantireunapuliziaeunadisinfezioneancorapiùefficientiepratiche,l’asciuga
unghie UV è dotato di fondo estraibile. Risultano inoltre facilitati il montaggio e la sostituzione dei tubi delle lampade
al neon.
La funzione timer aumenta inoltre il comfort di utilizzo.
23
2. Descrizione dell’apparecchio
1. Interruttore di selezione
Pannello comandi
2.Pulsantediavvio
1.
Timer da 120 secondi
2.
Off
3.
Funzionamento continuo
Timer On
1
∞
2
3. Messa in funzione
•
Verificarechetuttiicomponentisianocompresinellafornitura.Qualoradovesseromancaredeicomponenti,con-
tattareilServizioclienti.
•
Rimuovereilmaterialed’imballaggio.
Pericolo
Tenerelontaniibambinidalmaterialed’imballaggio.Pericolodisoffocamento.
•
Posizionarel’apparecchiosuunasuperficiepianaestabile.
Primadiiniziareautilizzarel’asciugaunghieUV,montareitubidellelampadealneon.
A tale scopo procedere come segue:
1. Estrarre il fondo. 2. Inserire delicatamente i tubi delle lampade al neon
negli appositi supporti.
Attenzione
Accertarsi che i morsetti in ottone siano inseriti
correttamente.
3.Inserirenuovamenteilfondo.
24
Timer On
1
2
3
4. Funzionamento
Indurimento del gel per unghie UV
1.
Inserire la spina nella presa.
2.
ÈpossibilesceglierefraduediversitempidiesposizioneallaluceUV(timerda120secondiefunzionamentocon-
tinuo).
3.
Perimpostarecometempodiesposizioneallaluceiltimerda120secondi,spostarel’interruttorediselezionesu
Timer On,quindipremereilpulsantediavvio.LaluceUVsiaccendeper120secondi.Alterminedei120secondi
la luce UV si spegne automaticamente. La maggior parte dei gel per unghie UV disponibili in commercio si induri-
sce completamente dopo un tempo di esposizione alla luce di 120 secondi. Attenersi alle indicazioni del produtto-
redelgelperunghie.Alterminedei120secondièpossibileriattivareiltimerda120secondipremendoilpulsante
diavvio.
Perimpostarecometempodiesposizioneallaluceil“funzionamentocontinuo”,spostarel’interruttoredi
selezione su .LaluceUVrimaneaccesainmodocontinuato.Questamodalitàèadattaperigelche
richiedono tempi di esposizione alla luce inferiori o superiori a 120 secondi.
4.
InfilareleunghiesucuièstatoapplicatoilgelUV(rivolteversol’alto)nell’aperturadell’apparecchio.
5.
Dopol’utilizzo,spegnerel’apparecchio.Spostarel’interruttorediselezioneinposizionecentrale ed estrarre la
spina dalla presa elettrica.
5. Manutenzione e pulizia
Sostituzione dei tubi delle lampade al neon
Se uno dei tubi delle lampade al neon non funziona più correttamente, sostituire tutti e quattro i tubi contemporane-
amente.
OrdinareitubidiricambiomedianteilnostroServizioclienti.
Pericolo
Primadiprocedereallasostituzionedeitubidellelampadealneon,estrarrelaspinadallapresa!
Attenzione
UtilizzareesclusivamentetubidellelampadealneondeltipoUV-9W-L.
Per sostituire i tubi delle lampade al neon, procedere come descritto al capitolo „3. Messa in funzione“.
Pulizia
Pericolo
Primadiprocedereallapulizia,estrarrelaspinadallapresa!
•
Pulire il fondo dopo ogni utilizzo.
•
Puliredelicatamentelasuperficiedell’apparecchioeilfondoutilizzandoesclusivamenteunpannoleggermente
umido.
•
Nonutilizzaredetergentiosolventi.
6. Che cosa fare in caso di problemi?
Problema Possibile causa Soluzione
Nonèpossibileaccenderel’ap-
Spina non inserita. Inserire la spina nella presa.
parecchio.
Assenza di tensione nella presa. Controllarelacassettadeifusibili.
Il gel per unghie UV non
Tempo di esposizione alla luce UV
Impostare un tempo di esposizione alla
s’indurisce.
troppobreve.
luce UV più lungo.
I tubi delle lampade al neon non
I tubi delle lampade al neon non sono
Controllarecheitubidellelampadeal
si accendono.
stati inseriti correttamente.
neon siano stati inseriti correttamente.
Tubi delle lampade al neon difettosi.
Sostituire i tubi delle lampade al neon.
25
7. Pezzi di ricambio e parti soggette a usura
Ipezzidiricambioelepartisoggetteausurasonodisponibilipressoilpropriocentroassistenza(vedereelencoindi-
rizzicentriassistenza).Indicareilrelativocodiced’ordine.
Denominazione Cod.articoloocod.ordine
Tubi fluorescenti UV, 4 pz. 163.290
8. Smaltimento
Smaltirel’apparecchiosecondoladirettivaeuropeasuirifiutidiapparecchiatureelettricheedelettroniche(RAEE).
Incasodidubbi,rivolgersiaglienticomunaliresponsabiliinmateriadismaltimento.
9. Dati tecnici
Codice MPE 38
Ingombro Lungh.220 x Largh210 x Alt.100 mm
Peso 1610 g (comprese i tubi fluorescenti UV)
Alimentazione 230 V, ~ 50 Hz
Potenza nominale 36 W
Condizionidistoccaggioammesse Conservareinunluogoasciuttoepulito
Numero di lampade UV 4
Tipo di lampade UV UV-9 W-L 365 nm, 9 W
Tipo UV apparecchio Lampada UV-A tipo 3
Tempi di spegnimento 120 secondi, funzionamento continuo
26
TÜRKÇE
İçindekiler
1. Ürün Özellikleri............................................28
6.Sorunlarıngiderilmesi ................................. 30
2.Cihazaçıklaması .........................................29
7.Yedekparçalarveyıprananparçalar ...........30
3.Çalıştırma ....................................................29
8. İmha ............................................................31
4.Kullanım ..................................................... 30
9.Teknikveriler ...............................................31
5.Bakımvetemizleme ...................................30
Sayın müşterimiz,
ürünlerimizdenbiriniseçtiğiniziçinteşekkürederiz.Isı,ağırlık,kanbasıncı,vücutsıcaklığı,nabız,yumuşakterapi,
masaj,güzellik,bebekvehavakonularındadeğerlivetitizlikletestedilmişkaliteliürünlerimiz,dünyanınhertarafında
tercih edilmektedir.
Lütfenbukullanımkılavuzunudikkatleokuyun,ileridekullanmaküzeresaklayın,diğerkullanıcılarınerişebilmesini
sağlayınveiçindekiyönergelereuyun.
Yenicihazınızıiyigünlerdekullanmanızıdileriz
Beurer Ekibiniz
Teslimat kapsamı
1
MPE38UVtırnakkurutucu
4
9 Watt UV ampuller
1
Kullanımkılavuzu
UYARI
•
Cihazticarikullanımiçindeğil,yalnızcaevde/kişiselamaçlarla
kullanılmaküzeretasarlanmıştır.
•
Bucihaz,8yaşveüzeriçocuklarvefiziksel,algısalveaklibecerileri
kısıtlıveyatecrübesivebilgisiyetersizolankişilertarafındanancakgö-
zetimaltındaveyacihazınemniyetlikullanımıhakkındabilgilendirilmiş
olmalarıvecihazınkullanımısonucuortayaçıkabilecektehlikelerinbilin-
cindeolmalarıkoşuluylakullanılabilir.
•
Çocuklarcihazlaoynamamalıdır.
•
Temizlikvekullanıcıbakımı,gözetimaltındaolmadıklarısüreceçocuklar
tarafındanyapılmamalıdır.
•
Cihazınelektrikkablosudeğiştirilemez.Kablohasargördüğündecihaz
hurdayaçıkarılmalıdır.
Amacına uygun kullanım
CihazısadeceinsantırnağıüzerindeUVtırnakjelinisertleştirmekiçinkullanın.
Cihazsadecekullanımkılavuzundaaçıklananşekildekullanılmaküzeretasarlanmıştır.Nizamiolmayanvedikkatsiz
kullanımdanötürüoluşacakhasarlardanüreticifirmasorumludeğildir.Bucihazsadeceevdekullanılmaküzeretasar-
lanmıştırveticarikullanımauygundeğildir.
27
Güvenlik notları
İşaret tablosu
Kullanımkılavuzundaaşağıdakisembollerkullanılacaktır.
Uyarı Yaralanmavesağlığınıziçintehlikeuyarıtalimatları.
Dikkat Cihazveaksesuarlarındakiolasıhasarlariçingüvenlikuyarısı.
Not Önemli bilgilere yönelik not.
ElektrikliveelektronikeskicihazlarlailgiliABYönetmeliğiWEEE’ye(WasteElectricalandElectronicEquip-
ment)uygunşekildeeldençıkarılmalıdır.
Önemli güvenlik uyarıları
Uyarı
Cihazıkullanmayabaşlamadanöncegüvenliktalimatlarınıdikkatliceokuyun.
Aşağıdakiyönergelerindikkatealınmaması,kişiselyaralanmayaveyamaddihasaranedenolabilir.Kullanım
kılavuzunuileridekullanmaküzeresaklayınvediğerkullanıcılarındaerişebilmesinisağlayın.Cihazıdevretmenizduru-
mundabukullanımkılavuzunudaverin.
•
Ciltkanseriniz,sıradışıciltlekelerinizvarsa,ışığakarşıhassasiyetiarttıranilaçlaralıyorsanızveyabirışıkhassasiye-
tirahatsızlığınızvarsacihazıkullanmayın.
•
Cihazıçocuklarınulaşamayacağıbiryerdesaklayın.Cihaz,14yaşınaltındakiçocuklariçinuygundeğildir.
•
Çocuklarıambalajmalzemesindenuzaktutun.Boğulmatehlikesivardır.
•
Cihazıdüşebileceğiveyaküvet,lavaboveyasuiçerenbaşkabirhazneniniçinedüşürülebileceğiyerlerdesaklama-
yın.Cihazısuyakoymayınveyasuyayadabaşkasıvılarıniçinedüşürmeyin.Buciddibirelektrikçarpmasınaneden
olabilir.Suyadüşmüşbircihazakesinlikledokunmayın.Hemenfişiçekin.
•
AsladoğrudanUVışığabakmayın.
•
Cihazıgebelikesnasındakullanmayın.
•
ÇokfazlaUVışınları,cilttebirgüneşyanmasınanedenolabilir.UVışınlarınaçoksıkmaruzkalınması,cildinyaşlan-
masınanedenolurveciltkanseririskiniarttırır.
•
Aşırıderecedeultraviyoleışınımamaruzkalmakgözlerevecildezararverebilir.Cildinizdedeğişikliklerolduğunu
farkedersenizbirdoktorabaşvurun.
•
UVışınlarınakarşıalerjikreaksiyonlargösteriyorsanız,cihazıkullanmadanöncedoktorunuzabaşvurun.
•
Sadecebelirtilentipteampullerkullanın.Buhususdikkatealınmadığıtakdirdegarantigeçerliliğiniyitirir.
•
Cihazıdarbelerden,nemden,tozdan,kimyasalmaddelerden,aşırısıcaklıkdeğişikliklerindenvedoğrudangüneş
ışığındankoruyun.
•
Cihazınüzerinecisimlerkoymayın.Çalışırkencihazınüstünüörtmeyin.
•
Tamirişlemleriyalnızcamüşteriservisiveyayetkilisatıcılartarafındanyapılabilir.Buhususdikkatealınmadığıtakdir-
degarantigeçerliliğiniyitirir.
•
Yaraizlerivedövmelergibihassasciltbölgeleriniışınlardankoruyun.
•
Cihazıaçıkalevlerinveyaısıtılanyüzeylerinyakınındaçalıştırmayın.
•
Fişiaslaelektrikkablosundanveyanemliellerleprizdençekmeyin.
•
Cihazıgözlegörünenhasarlarıvarsa,düzgünçalışmıyorsaveyafişyadaelektrikkablosuhasarlıisekullanmayın.
Yukarıdabelirtilendurumlardamüşterihizmetlerinebaşvurun.
1. Ürün Özellikleri
UVtırnakkurutucuMPE38,UVjellisunitırnakmodellemesiiçinkullanılır.Hemelhemayaktırnaklarınınmodellenme-
siiçinkullanılabilir.
Cihazıntünelbiçimindekiözelyapısıveiçbölümüneişlenmişolanrefleksfolyosusayesindetırnaklarınızıeşitvetemiz
birşekildesertleştirebilirsiniz.UVtırnakkurutucusu,temizlikvedezenfeksiyonudahaverimlivekonforlubirşekilde
yapabilmeniziçinçıkarılabilirbirtabanplakasınasahiptir.Buşekildeayrıcaflüoresanlambalarınmontajıvedeğiştiril-
mesikolaylaştırılır.
Zamanlayıcıözelliğiayrıcakullanımrahatlığınıartırır.
28
2. Cihaz açıklaması
1.Seçmeşalteri
Kumanda paneli
2.Başlatmadüğmesi
1.
120saniyelikzamanlayıcı
2.
Kapalı
3.
Sürekliçalışma
Timer On
1
∞
2
3. Çalıştırma
•
Teslimatkapsamındabelirtilentümparçalarınmevcutolupolmadığınıkontroledin.Parçalareksikveyahasarlıise
müşterihizmetlerinebaşvurun.
•
Tümambalajmalzemeleriniçıkarın.
Uyarı
Çocuklarıambalajmalzemesindenuzaktutun.Boğulmatehlikesivardır.
•
Cihazısağlam,düzvekurubiryüzeyinüzerinekoyun.
UVtırnakkurutucusunukullanmayabaşlamadanönceUVflüoresanlambalarıtakmalısınız.
Bununiçinaşağıdakiişlemadımlarınıuygulayın:
1.Tabanplakasınıçekerekçıkarın. 2.Flüoresanlambalarıdikkatlibirşekildeyuvalaratakın.
Dikkat
Pirinçkıskaçlarındoğruyerleştirilmişolmasınadikkatedin.
3.Tabanplakasınıyerleştirin.
29
Timer On
1
2
3
4. Kullanım
UV tırnak jelinin sertleştirilmesi
1.
Fişiprizetakın.
2.
İkifarklıUVışıkuygulamasürelerindenbiriniseçebilirsiniz(120saniyelikzamanlayıcı,sürekliçalıştırma).
3.
Uygulamasüresiolarak120saniyelikzamanlayıcıyıayarlamakiçinseçicişalteriTimer On konumuna getirin. Ar-
dındanbaşlatmadüğmesinebasın.UVışık120saniyesüresinceyanmayabaşlar.120saniyedolduktansonraUV
ışıkotomatikolarakkapanır.PiyasadasunulançoğuUVtırnakjeli120saniyeuygulamasüresindensonratamamen
sertleşir.Bununlailgiliolaraktırnakjeliüreticisininverdiğibilgileridikkatealın.120saniyedolduktansonrabaşlatma
düğmesinebasarak120saniyelikzamanlayıcıyıyenidenbaşlatabilirsiniz.
Uygulamasüresini“Sürekliçalışma”modunagetirmekiçinseçicişalteri yönüneçevirin.UVışıksürekli
yanmayabaşlar.Bumod120saniyedendahakısaveyadahauzunuygulamasüresigerektirenjelleriçinkul-
lanılır.
4.
UVtırnakjeliuygulanmışolantırnaklarınızı(tırnaklaryukarıgelecekşekilde)cihazınaçıklığınayerleştirin.
5.
Kullanımdansonracihazıkapatın.Bununiçinseçicişalteriortakonuma getirinvefişiprizdençekin.
5. Bakım ve temizleme
Flüoresan lambaların değiştirilmesi
Dörtflüoresanlambadanbirisiartıkdüzgünçalışmadığında,dörtflüoresanlambayıbirliktedeğiştirin.
Uygunflüoresanlambalarımüşterihizmetlerimizüzerindensiparişedebilirsiniz.
Uyarı
Flüoresanlambalarıdeğiştirmeyebaşlamadanöncefişiprizdençekin!
Dikkat
CihazayalnızcaUV-9W-Ltipiflüoresanlambalartakın.
Flüoresanlambalarıdeğiştirmekiçinbölüm3„Çalıştırma“altındabelirtilenişlemadımlarınıuygulayın.
Temizleme
Uyarı
Temizlemeyebaşlamadanöncefişiprizdençekin!
•
Tabanplakasınıherkullanımdansonratemizleyin.
•
Cihazınyüzeyinivetabanplakasınıhafifnemlendirilmişbirbezledikkatlibirşekildetemizleyin.
•
Temizlikmaddeleriveyaçözücümaddelerkullanmayın.
6. Sorunların giderilmesi
Sorun Olası neden Çözüm
Cihazaçılmıyor. Fiştakılıdeğil. Fişiprizetakın.
Prizde gerilim yok. Sigorta kutunuzu kontrol edin.
UVtırnakjelisert-
UVışıkileuygulamasüresiçokkısa. UVışıkiledahauzunbiruygulamasüresiayarlayın.
leşmiyor.
UV flüoresan lam-
UVflüoresanlambadoğrutakılmamış. UVflüoresanlambanındoğrutakıldığınıkontroledin.
bayanmıyor.
UVflüoresanlambaarızalı. YenibirUVflüoresanlambatakın.
7. Yedek parçalar ve yıpranan parçalar
Yedekparçalarveyıprananparçalarilgiliservisadresinden(servisadreslerilistesinebakınız)tedarikedilebilir.Uygun
siparişnumarasınıbelirtin.
Tanımlama Ürünveyasiparişnumarası
UV flüoresan lamba 4 ad. 163.290
30
8. İmha
CihazılütfenelektrikliveelektronikeskicihazlarlailgiliATDirektifi–WEEE’ye(WasteElectricalandElectronic
Equipment)uygunşekildeeldençıkarın.
Bertarafetmeyleilgilidiğersorularınızıbertarafetmedensorumluyerelmakamlarailetebilirsiniz.
9. Teknik veriler
Model no. MPE 38
Ölçüler U220 x G210 x Y100 mm
Ağırlık 1610 g (UV flüoresan lamba dahil)
Elektrik beslemesi 230 V, ~ 50 Hz
Nominalgüç 36 W
İzinverilensaklamaşartları Kuruvetemizbiryerdesaklayın
UVlambasayısı 4
UV lamba tipi UV-9 W-L 365 nm, 9 W
CihazınUVtipi UV-A lamba tip 3
Kapanma süreleri 120saniye,sürekliçalıştırma
31
РУССКИЙ
Содержание
1. Для ознакомления ....................................33
7. Запасные детали и детали,
подверженные быстрому износу ............36
2. Описание прибора ....................................34
8. Утилизация ................................................36
3. Подготовка к работе .................................34
9. Технические характеристики ................... 36
4. Обслуживание ..........................................35
10. Гарантия ...................................................36
5. Ремонт и очистка ...................................... 35
6. Что делать при возникновении
неполадок? ................................................ 35
Уважаемый покупатель,
мы благодарим Вас за выбор продукции нашей фирмы. Мы производим современные, тщательно протести-
рованные, высококачественные изделия для измерения массы, артериального давления, температуры тела,
пульса, для легкой терапии, массажа, косметического ухода, ухода за детьми и очистки воздуха.
Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраните ее для последующего использования,
храните ее в месте, доступном для других пользователей, и следуйте ее указаниям.
С наилучшими пожеланиями,
компания Beurer
Комплект поставки
1
УФ-сушилка для ногтей MPE 38
4
УФ-лампы 9 Ватт
1
Инструкция по применению
Предостережение
•
Прибор предназначен для домашнего/частного пользования,
использование прибора в коммерческих целях запрещено.
•
Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет, а
также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями в том случае, если они находятся
под присмотром взрослых или проинструктированы о безопасном
применении прибора и возможных опасностях.
•
Не позволяйте детям играть с прибором.
•
Очистка и техническое обслуживание детьми допускается только под
присмотром взрослых.
•
Провод сетевого питания прибора не подлежит замене. При
повреждении провода прибор следует утилизировать.
Использование по назначению
Используйте прибор исключительно для сушки ногтей после нанесения УФ-геля.
Прибор должен использоваться только в целях, описываемых в данной инструкции по применению. Про-
изводитель не несет ответственности за ущерб, причиненный вследствие использования прибора не по на-
значению или халатного обращения с ним. Прибор предназначен для использования в домашних условиях.
Использование в коммерческих целях запрещено.
32
Указания по технике безопасности
Таблица обозначений
В инструкции по применению используются следующие символы.
Предостережение Предупреждает об опасности травмирования или ущерба для здоровья.
Внимание Указывает на возможные повреждения прибора/принадлежностей.
Указание Отмечает важную информацию.
Утилизация прибора в соответствии с Директивой по отходам электрического и электронного обо-
рудования – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Важные указания по технике безопасности
Предостережение
Перед использованием прибора внимательно прочтите правила техники безопасности.
Несоблюдение нижеследующих указаний может привести к материальному ущербу или травмированию
людей. Сохраните эту инструкцию и держите ее в месте, доступном для других пользователей. Передавайте
прибор другим пользователям вместе с инструкцией по применению.
•
Не используйте прибор, если Вы больны раком кожи, а также при необычном изменении цвета кожи, если
Вы принимаете медикаменты, повышающие чувствительность кожи к ультрафиолетовому излучению, или
страдаете повышенной светочувствительностью.
•
Храните прибор в недоступном для детей месте. Не допускается использование прибора детьми младше 14 лет.
•
Не давайте упаковочный материал детям. Опасность удушения.
•
Не устанавливайте и не храните прибор в местах, где существует опасность его падения или сталкивания в
ванную, в раковину или другую емкость с водой. Не кладите его в воду и не допускайте его падения в воду
или другую жидкость. Это может привести к сильному удару током. Ни в коем случае не пытайтесь взять
прибор в руки, если он упал в воду. Немедленно выньте штекер из розетки.
•
Не смотрите прямо на источник УФ-излучения.
•
Не пользуйтесь прибором во время беременности.
•
Чрезмерное облучение ультрафиолетом может вызвать на коже солнечный ожог. Слишком частое облуче-
ние ультрафиолетом вызывает старение кожи и повышает риск рака кожи.
•
Чрезмерное воздействие ультрафиолетовых лучей может привести к повреждению глаз и кожного покро-
ва. Если Вы обнаружили какие-либо изменения у себя на коже, обратитесь к врачу.
•
Если у Вас возможна аллергическая реакция на ультрафиолетовое излучение, проконсультируйтесь перед
использованием прибора со своим врачом.
•
Используйте только указанный тип ламп. Несоблюдение этих требований ведет к потере гарантии.
•
Защищайте прибор от ударов, влажности, пыли, химикатов, сильных колебаний температуры и прямых
солнечных лучей.
•
Ничего не ставьте на прибор. Не закрывайте прибор во время работы.
•
Ремонтные работы должны производиться только сервисной службой или авторизованными торговыми
представителями. Несоблюдение этих требований ведет к потере гарантии.
•
Защитите от облучения чувствительные участки кожи, например, шрамы и татуировки.
•
Не используйте прибор вблизи открытого пламени или обогреваемых поверхностей.
•
Никогда не вынимайте сетевой штекер из розетки за кабель или мокрыми руками.
•
Никогда не используйте прибор, если на нем имеются видимые повреждения, если он работает некорректно
или поврежден сетевой штекер или кабель. В этих случаях необходимо обратиться в сервисную службу.
1. Для ознакомления
УФ-сушилка для ногтей MPE 38 используется для моделирования искусственных ногтей с помощью УФ-
отверждаемого геля. Ее можно использовать для моделирования ногтей как на руках, так и на ногах.
Специальная конструкция прибора в виде туннеля и отражающая пленка на его внутренней поверхности
обеспечивают равномерное и надежное отвердение ногтей. Для эффективности и удобства очистки и дезин-
фекции в УФ-сушилке для ногтей предусмотрена съемная нижняя пластина. Она также облегчает установку и
замену люминесцентных ламп.
Функция таймера повышает удобство пользования.
33
2. Описание прибора
1. Переключатель
Панель управления
2. Кнопка запуска
1.
Таймер на 120 секунд
2.
Выкл.
3.
Постоянный режим
Timer On
1
∞
2
3. Подготовка к работе
•
Проверьте комплектность поставки. Если какие-либо детали отсутствуют или повреждены, обратитесь в
сервисную службу.
•
Удалите всю упаковку.
Предостережение
Не давайте упаковочный материал детям. Опасность удушения.
•
Установите прибор на устойчивую ровную и сухую поверхность.
Перед применением УФ-сушилки для ногтей необходимо вставить люминесцентные УФ-лампы.
Для этого выполните следующие действия:
1. Выньте нижнюю пластину. 2. Аккуратно установите люминесцентные лампы в
крепления.
Внимание
Следите за правильностью установки в латунные
зажимы.
3. Вставьте нижнюю пластину.
34
Timer On
1
2
3
4. Обслуживание
Отвердение УФ-геля для ногтей
1.
Вставьте штекер в розетку.
2.
Вы можете выбрать один из трех режимов ультрафиолетового облучения (таймер на 120 секунд и постоян-
ный режим).
3.
Для настройки времени облучения на 120 секунд установите переключатель на таймере в положение Ti-
mer On. Затем нажмите кнопку запуска. Запустится режим ультрафиолетового облучения в течение 120
секунд. По истечении 120 секунд ультрафиолетовое излучение автоматически выключается. Большинство
обычных УФ-гелей для ногтей полностью отвердевают после 120 секунд облучения. Также соблюдайте
указания соответствующего производителя геля для ногтей. По истечении 120 секунд Вы вновь можете
активировать таймер на 120 секунд, нажав кнопку запуска.
Длянастройкирежимаоблучения«Постоянныйрежим»переведитепереключательвсоответству-
ющий режим . Ультрафиолетовое облучение осуществляется в постоянном режиме. Этот режим
используется для гелей, для отверждения которых требуется больше или меньше 120 секунд.
4.
Просуньте ногти, покрытые УФ-гелем, в отверстие устройства (ногтями вверх).
5.
После использования выключите прибор. Для этого установите переключатель в центральное положение
и извлеките сетевой штекер из розетки.
5. Ремонт и очистка
Замена люминесцентных ламп
Если одна из четырех люминесцентных ламп работает плохо, замените сразу все четыре люминесцентные
лампы.
Подходящие люминесцентные лампы можно заказать в нашей сервисной службе.
Предостережение
Передтемкакприступитькзаменелюминесцентныхламп,выньтесетевойштекеризрозетки!
Внимание
Используйте в устройстве только люминесцентные лампы типа UV-9W-L.
Длязаменылюминесцентныхлампследуйтеинструкциямвглаве«3.Подготовкакработе».
Очистка
Предостережение
Передтемкакначатьочистку,выньтесетевойштекеризрозетки!
•
Очищайте нижнюю пластину после каждого использования.
•
Осторожно очистите поверхность прибора и нижнюю пластину влажной салфеткой.
•
Не используйте чистящие средства или растворители.
6. Что делать при возникновении неполадок?
Неполадка Возможные причины Меры по устранению
Прибор не включается.
Сетевой штекер не вставлен в розетку.
Вставьте штекер в розетку.
Нет напряжения в розетке. Проверьте блок предохранителей.
УФ-гель для ногтей не
Недостаточная продолжительность об-
Установите более длительное время
застывает.
работки ультрафиолетом.
обработки ультрафиолетом.
Люминесцентная
Люминесцентная УФ-лампа вставлена
Проверьте, правильно ли установлена
УФ-лампа не горит.
неправильно.
люминесцентная УФ-лампа.
Люминесцентная УФ-лампа неисправна. Установите новую люминесцентную
УФ-лампу.
35
7. Запасные детали и детали, подверженные быстрому износу
Запасные детали и детали, подверженные быстрому износу, можно приобрести в соответствующих
сервисных центрах (согласно списку сервисных центров). Укажите соответствующий номер для заказа.
Обозначение Артикульный номер или номер для заказа
Ультрафиолетовые люминесцентные лампы, 4 шт. 163.290
8. Утилизация
Прибор следует утилизировать согласно Директиве ЕС по отходам электрического и электронного обо-
рудования — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
В случае вопросов обращайтесь в местную коммунальную службу, ответственную за утилизацию от-
ходов.
9. Технические характеристики
№ модели MPE 38
Размеры Д220 x Ш210 x В100 мм
Вес 1610
г (включая ультрафиолетовые люминесцентные лампы)
Электропитание 230 V, ~ 50 Hz
Номинальная мощность 36 W
Допустимые условия хранения Хранить в сухом и чистом виде
Количество УФ-ламп 4
Тип УФ-ламп UV-9 W-L 365 nm, 9 Вт
УФ-тип устройства УФ-лампа А, тип 3
Время отключения 120 секунд, постоянный режим
10. Гарантия
Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 24 месяца со дня продажи че-
рез розничную сеть.
Гарантия не распространяется:
- на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием
- на быстроизнашивающиеся части (Ультрафиолетовые люминесцентные лампы, 4 шт.)
- на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки
- на случаи собственной вины покупателя.
Товарсертифицирован:электросушилкадляногтей,ООО”ИНТЕРЕСЕРТ“,
AB 86
№РОСС DE .AB 86.В06851 срок действия с 04.12.2012 по 03.12.2015 гг.
Срок эксплуатации изделия: мин 5 лет
Фирма-изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218
89077-УЛМ, Германия
Фирма-импортер OOO Бойрер, 109451 г. Москва, ул. Перерва, 62, корп. 2, офис 3
Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул. Перерва , 62, корп. 2
Тел(факс) 495–658 54 90
bts-service@ctdz.ru
Дата продажи
Подпись продавца
Штамп магазина
Подпись покупателя
36
POLSKI
Spis treści
1.Zaznajomieniesięzurządzeniem ............... 38
6.Corobićwprzypadkuproblemów? ...........40
2.Opisurządzenia .......................................... 39
7.Częścizamienneiczęściulegającezużyciu 41
3. Uruchomienie .............................................39
8.Utylizacja ....................................................41
4. Obsługa .....................................................40
9. Dane techniczne ......................................... 41
5.Konserwacjaiczyszczenie ......................... 40
Szanowna Klientko, szanowny Kliencie!
Dziękujemy,żewybraliPaństwoproduktznaszegoasortymentu.FirmaBeureroferujedokładnieprzetestowane,wy-
sokiejjakościproduktyprzeznaczonedopomiaruciężaru,ciśnieniakrwi,temperaturyciałaitętna,atakżeprzyrządy
dołagodnejterapii,masażu,inhalacjiiogrzewaniaorazurządzeniasłużącedopielęgnacjiurodyiułatwiająceopiekę
nad dzieckiem.
Należydokładnieprzeczytaćizachowaćniniejsząinstrukcjęobsługiorazprzechowywaćjąwmiejscudostępnymdla
innychużytkowników,atakżeprzestrzegaćpodanychwniejwskazówek.
Zpoważaniem
Zespół Beurer
Zakres dostawy
1
Suszarka do paznokci UV MPE 38
4
Lampy UV 9 W
1
Instrukcjaobsługi
OSTRZEŻENIE
•
Urządzeniejestprzeznaczonedoeksploatacjitylkowstrefiedomowej/
prywatnej,aniedocelówkomercyjnych.
•
Urządzeniemożebyćobsługiwaneprzezdzieciod8rokużyciaorazoso-
byzograniczonąsprawnościąfizyczną,ruchowąiumysłowąlubbrakiem
doświadczeniaiwiedzytylkowtedy,gdyznajdująsięonepodnadzorem
lubotrzymałyinstrukcjewjakisposóbbezpieczniekorzystaćzurządzenia
isąświadomezagrożeńwynikłychzjegoużytkowania.
•
Dzieciomniewolnobawićsięurządzeniem.
•
Czyszczenieikonserwacjaurządzenianiemogąbyćprzeprowadzane
przezdzieci,chybażeznajdująsięonepodopiekąosobydorosłej.
•Niewolnowymieniaćkablazasilającegourządzenia.Wprzypadku
uszkodzeńkablanależyzezłomowaćurządzenie.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenieprzeznaczonejestdoutwardzaniażeludopaznokciprzypomocypromieniowaniaultrafioletowegoisto-
sujesięjewyłącznieuludzi.
Urządzeniejestprzeznaczonewyłączniedoużyciawceluokreślonymwniniejszejinstrukcjiobsługi.Producentnie
ponosiodpowiedzialnościzaszkodywynikłeznieprawidłowegolublekkomyślnegoużytkowania.Urządzenieprze-
znaczonejestdoniekomercyjnegoużytkudomowego.
37
Zasady bezpieczeństwa
Tabela symboli
Winstrukcjiobsługizastosowanonastępującesymbole:
Wskazówkaostrzegającaprzedniebezpieczeństwemodniesieniaobrażeńlubzagrożenia
Ostrzeżenie
zdrowia.
Wskazówkibezpieczeństwaodnoszącesiędomożliwościuszkodzeniaurządzenia/akce-
Uwaga
soriów.
Wskazówka Wskazówkazważnymiinformacjami.
UtylizacjazgodniezdyrektywąWEwsprawiezużytegosprzętuelektrycznegoielektronicznego.
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Ostrzeżenie
Przedzastosowaniemurządzenianależydokładnieprzeczytaćwskazówkidotyczącebezpieczeństwa.
Nieprzestrzeganieponiższychwskazówekmożedoprowadzićdoobrażeńciałaiszkódmaterialnych.Niniejsząinstruk-
cjęobsługinależyzachowaćoraznależyzapewnićdoniejdostępinnymużytkownikom.Wrazieprzekazaniaurządze-
niainnymosobomnależydołączyćrównieżinstrukcjęobsługi.
•
Niewolnostosowaćurządzeniauosóbchorychnarakaskóry,znietypowymiprzebarwieniami,przyjmującychleki
zwiększającewrażliwośćskórynaświatłoorazuosób,uktórychstwierdzononadwrażliwośćnaświatło.
•
Urządzenienależyprzechowywaćwmiejscuniedostępnymdladzieci.Urządzenieprzeznaczonejestdlaosób,które
ukończyły14rokżycia.
•
Opakowanienależyprzechowywaćwmiejscuniedostępnymdladzieci.Istniejeryzykouduszenia.
•
Nieumieszczaćurządzeniawmiejscach,zktórychmogąwpaśćdowanny,umywalkilubinnegozbiornikazwodą.
Niewstawiaćaninienarażaćurządzenianawpadnięciedowodylubinnychcieczy.Możetodoprowadzićdopo-
rażeniaprądemelektrycznym.Wżadnymwypadkuniewolnosięgaćpourządzenie,jeśliwpadłodowody.Należy
natychmiastwyjąćwtyczkęzgniazda.
•
NigdyniepatrzećbezpośredniowźródłoświatłaUV.
•
Niestosowaćurządzeniaukobietwciąży.
•
Nadmiernepromieniowanieultrafioletowemożedoprowadzićdooparzeniasłonecznego.Zaczęstepoddawanie
siępromieniowaniuultrafioletowemuzwiększaryzykozachorowanianarakaskóry.
•
Nadmiernenarażenienapromieniowanieultrafioletowemożespowodowaćuszkodzeniaoczuiskóry.Wraziewy-
stąpieniazmianskórnychnależyskontaktowaćsięzlekarzem.
•
Wprzypadkureakcjialergicznejnapromieniowanieultrafioletowenależysięskonsultowaćzlekarzemprzeduży-
ciemurządzenia.
•
Używaćwyłącznielampokreślonegotypu.Wprzeciwnymrazienastępujeutratagwarancji.
•
Urządzenienależychronićprzedwstrząsami,wilgocią,kurzem,chemikaliami,dużymiwahaniamitemperaturyi
bezpośrednimnasłonecznieniem.
•
Naurządzeniuniekłaśćżadnychprzedmiotów.Wtrakcieużytkowanianieprzykrywaćurządzenia.
•
Naprawymogąbyćprzeprowadzanetylkoprzezserwisproducentalubautoryzowanegodystrybutora.Wprzeciw-
nymrazienastępujeutratagwarancji.
•
WrażliwemiejscanaskórzetakiejakbliznyczytatuażenależytrzymaćzdalaodźródłaświatłaUV.
•
Niestosowaćurządzeniawpobliżuotwartegoognialubogrzewanychpowierzchni.
•
Nigdyniewyjmowaćwtyczkipociągajączakabelsieciowyaniniewyjmowaćjejwilgotnymirękamizgniazda.
•
Niewolnoużywaćurządzenia,jeśliwidocznesąuszkodzenia,jeśliurządzeniedziałanieprawidłowolubwtyczka
sieciowaalboprzewódsieciowysąuszkodzone.Wopisanychprzypadkachnależysięskontaktowaćwdziałem
obsługi klienta.
1. Zaznajomienie się z urządzeniem
SuszarkadopaznokciUVMPE38służydomodelowaniasztucznychpaznokcizapomocążeluUV.Możnajejuży-
waćzarównodomodelowaniapaznokciudłoni,jakiustóp.
Specjalnakonstrukcjatunelowaurządzeniaifoliaodblaskowaznajdującasięwjegownętrzuzapewniająrównomier-
neiczysteutwardzaniepaznokci.Wceluefektywniejszegoibardziejkomfortowegoczyszczeniaorazdezynfekcji
suszarkadopaznokciUVwyposażonajestwwyjmowanąpłytkęspodnią.Ułatwiaonarównieżmontażiwymianę
świetlówek.
38
Funkcjaminutnikadodatkowozwiększakomfortużytkowania.
2. Opis urządzenia
1.Przełącznikwyboru
Pole obsługi
2. Przycisk Start
1.
Minutnik (120 sekund)
2.
Wył
3.
Pracaciągła
Timer On
1
∞
2
3. Uruchomienie
•
Sprawdź,czyniebrakujeżadnegozelementównależącychdokompletu.Jeślibrakujejakiejśczęścilubczęśćjest
uszkodzona,należysięzgłosićdodziałuobsługiklienta.
•
Zdejmijopakowanie.
Ostrzeżenie
Opakowanienależyprzechowywaćwmiejscuniedostępnymdladzieci.Istniejeryzykouduszenia.
•
Należypostawićurządzenienastabilnej,równejisuchejpowierzchni.
PrzedużyciemsuszarkidopaznokcinależyzałożyćświetlówkiUV.
Wtymcelunależystosowaćsiędoponiższychzaleceń:
1.Zdejmijpłytkęspodnią. 2.Ostrożniezałóżświetlówki.
Uwaga
Należyuważać,abymosiężnezaciskibyłyprawidłowo
zamocowane.
3.Załóżpłytkęspodnią.
39
Timer On
1
2
3
4. Obsługa
Utwardzanie żelu UV do paznokci
1.
Włóżwtyczkędogniazdazasilania.
2.
Dowyborudostępnesądwieróżneopcjeczasunaświetlaniaultrafioletowego(minutnikodliczający120sekundi
pracaciągła).
3.
Wceluwybraniaminutnikaodliczającego120sekund,przełącznikwyborumusibyćustawionynaTimer On. Na-
stępnienaciśnijprzyciskStart.ŚwiatłoUVbędzieświecićprzez120sekund.Poupłynięciu120sekundświatłoUV
wyłączasięautomatycznie.WiększośćdostępnychwhandlużeliUVdoutwardzaniapaznokcijestutwardzonapo
120sekundachnaświetlania.Należyprzestrzegaćdanychproducentażeludoutwardzaniapaznokci.Poupłynięciu
120sekundmożnaponownieaktywowaćtimer120sekundnaciskającprzyciskStart.
Abyustawićciągłąpracęnaświetlania,należyustawićprzełącznikwyboruwpołożeniu .ŚwiatłoUV
zaczynaświecićbezprzerwy.Tentrybwykorzystujesiędoutwardzaniażeli,którewymagająkrótszegolub
dłuższegoczasunaświetlanianiż120sekund.
4.
WłóżpomalowaneżelemUVpaznokcie(kierującpaznokciedogóry)dootworuwurządzeniu.
5.
Pozakończeniuzabieguwyłączurządzenie.Wtymceluprzełączprzełącznikwyboruwpozycjęśrodkową i wy-
ciągnijwtyczkęzgniazda.
5. Konserwacja i czyszczenie
Wymiana świetlówek
Jeślijednazczterechświetlówekniedziałaprawidłowo,należywymienićwszystkieczteryświetlówkizajednym
razem.
Świetlówkimożnazamówićwnaszymdzialeobsługiklienta.
Ostrzeżenie
Przedprzystąpieniemdowymianyświetlóweknależywyjąćwtyczkęsieciowązgniazda!
Uwaga
StosowaćwyłącznieświetlówkitypuUV-9W-L.
Wceluwymianyświetlóweknależyprzestrzegaćwskazówekzawartychwrozdzialetel„3.Uruchomienie”.
Czyszczenie
Ostrzeżenie
Przedprzystąpieniemdoczyszczenianależywyjąćwtyczkęsieciowązgniazda!
•
Pokażdymużyciuurządzenianależywyczyścićpłytkęspodnią.
•
Powierzchnięurządzenianależyczyścićostrożniezapomocąlekkozwilżonejszmatki.
•
Niestosowaćśrodkówczyszczącychanirozpuszczalników.
6. Co robić w przypadku problemów?
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Niemożnawłączyć
Wtyczkasieciowaniejestwłożonadogniazda.
Włóżwtyczkędogniazdasieciowego.
urządzenia.
Braknapięciawgniazdku. Sprawdźskrzynkębezpiecznikową.
Żel UV do paznokci
ZakrótkiczasnaświetlaniapromieniamiUV. Ustawićdłuższyczaspromieniowania
nietwardnieje.
ultrafioletowego.
ŚwietlówkaUVnie
ŚwietlówkaUVjestnieprawidłowozałożona. Sprawdź,czyświetlówkiUVsą
świeci.
prawidłowozałożone.
ŚwietlówkaUVjestuszkodzona. ZałóżnowąświetlówkęUV.
40