Beurer MPE 38 – страница 2

Инструкция к Косметическому Прибору Beurer MPE 38

7. Piezas de repuesto y de desgaste

Laspiezasderepuestoydedesgastepuedenadquirirseatravésdelacorrespondientedireccióndeserviciotécnico

(indicadaenlalistadedireccionesdeserviciostécnicos).Indiqueelnúmerodepedidocorrespondiente.

Denominación Número de artículo o de pedido

Tubos fluorescentes de UV, 4 uds. 163.290

8. Desechar el aparato

DesecheelaparatosegúnlaDirectivaeuropeasobreresiduosdeaparatoseléctricosyelectrónicos(RAEE).

Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación

de residuos.

9. Datos técnicos

Nº de modelo MPE 38

Medidas L220 x A210 x H100 mm

Peso 1610 g (con tubos fluorescentes de UV incluida)

Fuente de alimentación 230 V, ~ 50 Hz

Potencia nominal 36 W

Condicionesdealmacenamientoadmisibles Guárdese en un lugar seco y limpio

CantidaddelámparasUV 4

Tipo de lámparas UV UV-9 W-L 365 nm, 9 W

Tipo UV del aparato Lámpara UV-A tipo 3

Tiempos de desconexión 120 segundos, funcionamiento continuo

21

ITALIANO

Indice

1. Introduzione ................................................23

6.Checosafareincasodiproblemi? ............25

2.Descrizionedell’apparecchio .....................24

7. Pezzi di ricambio e parti soggette a usura .. 26

3. Messa in funzione .......................................24

8. Smaltimento ...............................................26

4. Funzionamento ..........................................25

9. Dati tecnici ..................................................26

5. Manutenzione e pulizia ............................... 25

Gentile cliente,

siamolieticheLeiabbiasceltounprodottodelnostroassortimento.Ilnostromarchioègaranziadiprodottidieleva-

taqualità,controllatineidettagli,relativiaisettoricalore,peso,pressione,temperaturacorporea,pulsazioni,terapia

dolce, massaggio, Beauty, Baby e aria.

Leggereattentamentelepresentiistruzioniperl’uso,conservarleperimpieghifuturi,renderleaccessibiliadaltriuten-

ti e attenersi alle indicazioni.

Cordialisaluti

Team Beurer

Fornitura

1

Asciuga unghie UV MPE 38

4

Tubi UV da 9 Watt

1

Istruzioniperl’uso

AVVISO

L’apparecchioèdestinatosoloausodomestico/privatoenonindustriale.

Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, deberá susti-

tuirseporuncableespecialquelefacilitaráelfabricanteoelserviciotéc-

nico.

Ibambininondevonogiocareconl‘apparecchio.

Lapuliziaelamanutenzioneacuradell‘utentenondevonoessereesegu-

itedabambini,amenochenonsianosorvegliati.

Nonèpossibilesostituireilcavodialimentazionedell‘apparecchio.In

casodidanneggiamentodelcavo,ènecessariosmaltirel‘apparecchio.

Uso conforme

Utilizzarel’apparecchioesclusivamentesupersoneperindurireilgelperunghieUV.

L’apparecchioèconcepitosoloperl’usodescrittonellepresentiistruzioniperl’uso.Ilproduttorenonèdaritenersi

responsabileincasodidanniriconducibiliausononconformeosconsiderato.L’apparecchioèconcepitosoloper

l’usodomesticoenonèadattoperl’usocommerciale.

22

Norme di sicurezza

Tabella dei simboli

Nelleistruzioniperl’usosonoutilizzatiiseguentisimboli.

Pericolo Segnalazione di rischio di lesioni o pericoli per la salute.

Attenzione Segnalazionedirischidipossibilidanniall’apparecchio/agliaccessori.

Avvertenza Nota che fornisce importanti informazioni.

SmaltimentosecondolenormeprevistedallaDirettivaCEsuirifiutidiapparecchiatureelettricheedelettro-

niche WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).

Importanti indicazioni di sicurezza

Pericolo

Primadiutilizzarel’apparecchio,leggereattentamenteleindicazionidisicurezza.

Ilmancatorispettodelleseguentiindicazionipuòprovocaredanniallepersoneeallecose.Conservareleistruzioniper

l’usoefareinmodochesianoaccessibiliancheperglialtriutilizzatori.Consegnarelepresentiistruzioniincasodices-

sionedell’apparecchio.

Nonutilizzarel’apparecchiosesisoffredicancrodellapelle,inpresenzadipigmentazioniinconsuetedellapelle,sesi

assumonomedicinalicheaumentanolasensibilitàallaluceoincasodiipersensibilitàpatologicaallaluce.

Mantenerel’apparecchiofuoridallaportatadeibambini.L’apparecchiononèindicatoperiminoridi14anni.

Tenerelontaniibambinidalmaterialed’imballaggio.Pericolodisoffocamento.

Nonposizionareoconservarel’apparecchioinluoghidacuipuòcadereoincuipuòessereurtatoecaderein

unavascadabagno,unlavandinooinuncontenitorecondell’acqua.Nonmetterlonell’acquaononfarlocadere

nell’acquaoinaltriliquidi.Ciòpuòcausareseridanniallasalute.Nonrecuperareinnessuncasounapparecchio

che è caduto in acqua. Estrarre subito la spina.

Non guardare mai direttamente la luce UV.

Nonutilizzarel’apparecchioingravidanza.

RadiazioniUVeccessivepossonocausareustionisullapelle.Un’esposizionetroppofrequentealleradiazioniUV

causal’invecchiamentodellapelleeaumentailrischiodicancrodellapelle.

Un’eccessivaesposizioneairaggiultraviolettipuòdanneggiareocchiecute.Sesiosservaun’alterazionedella

cute, consultare un medico.

IncasodiallergiaconosciutaairaggiUV,consultareilmedicoprimadiutilizzarel’apparecchio.

Utilizzareesclusivamentelampadedeltipoindicato.Incasocontrariolagaranziadecade.

Nonesporrel’apparecchioaurti,umidità,sporcizia,sostanzechimiche,fortisbalziditemperaturaeallalucediret-

ta del sole.

Nonappoggiarealcunoggettosull’apparecchio.Noncoprirel’apparecchiomentreèinfunzione.

LeriparazionipossonoessereeffettuatesolodalServizioclientiodarivenditoriautorizzati.Incasocontrariolaga-

ranzia decade.

Proteggere dalle radiazioni le superfici di pelle sensibili, come cicatrici e tatuaggi.

Nonazionarel’apparecchioinprossimitàdifiammelibereosuperficiriscaldate.

Nonstaccaremailaspinadallapresatirandoilcavodireteoquandosihannolemaniumide.

Nonutilizzarel’apparecchiosemostradannivisibili,nonfunzionacorrettamenteoselaspinaoilcavodireteè

danneggiato.Inquesticasicontattareilservizioclienti.

1. Introduzione

L’asciugaunghieUVMPE38èindicatoperlamodellazionedelleunghiefintecongelUV.Puòancheessereutilizzato

per la modellazione delle unghie di mani e piedi.

Laspecialestrutturatubolaredell’apparecchioelapellicolariflettenteall’internogarantisconounindurimentouni-

formeeprecisodelleunghie.Pergarantireunapuliziaeunadisinfezioneancorapiùefficientiepratiche,l’asciuga

unghie UV è dotato di fondo estraibile. Risultano inoltre facilitati il montaggio e la sostituzione dei tubi delle lampade

al neon.

La funzione timer aumenta inoltre il comfort di utilizzo.

23

2. Descrizione dell’apparecchio

1. Interruttore di selezione

Pannello comandi

2.Pulsantediavvio

1.

Timer da 120 secondi

2.

Off

3.

Funzionamento continuo

Timer On

1

2

3. Messa in funzione

Verificarechetuttiicomponentisianocompresinellafornitura.Qualoradovesseromancaredeicomponenti,con-

tattareilServizioclienti.

Rimuovereilmaterialed’imballaggio.

Pericolo

Tenerelontaniibambinidalmaterialed’imballaggio.Pericolodisoffocamento.

Posizionarel’apparecchiosuunasuperficiepianaestabile.

Primadiiniziareautilizzarel’asciugaunghieUV,montareitubidellelampadealneon.

A tale scopo procedere come segue:

1. Estrarre il fondo. 2. Inserire delicatamente i tubi delle lampade al neon

negli appositi supporti.

Attenzione

Accertarsi che i morsetti in ottone siano inseriti

correttamente.

3.Inserirenuovamenteilfondo.

24

Timer On

1

2

3

4. Funzionamento

Indurimento del gel per unghie UV

1.

Inserire la spina nella presa.

2.

ÈpossibilesceglierefraduediversitempidiesposizioneallaluceUV(timerda120secondiefunzionamentocon-

tinuo).

3.

Perimpostarecometempodiesposizioneallaluceiltimerda120secondi,spostarel’interruttorediselezionesu

Timer On,quindipremereilpulsantediavvio.LaluceUVsiaccendeper120secondi.Alterminedei120secondi

la luce UV si spegne automaticamente. La maggior parte dei gel per unghie UV disponibili in commercio si induri-

sce completamente dopo un tempo di esposizione alla luce di 120 secondi. Attenersi alle indicazioni del produtto-

redelgelperunghie.Alterminedei120secondièpossibileriattivareiltimerda120secondipremendoilpulsante

diavvio.

Perimpostarecometempodiesposizioneallaluceil“funzionamentocontinuo”,spostarel’interruttoredi

selezione su .LaluceUVrimaneaccesainmodocontinuato.Questamodalitàèadattaperigelche

richiedono tempi di esposizione alla luce inferiori o superiori a 120 secondi.

4.

InfilareleunghiesucuièstatoapplicatoilgelUV(rivolteversol’alto)nell’aperturadell’apparecchio.

5.

Dopol’utilizzo,spegnerel’apparecchio.Spostarel’interruttorediselezioneinposizionecentrale ed estrarre la

spina dalla presa elettrica.

5. Manutenzione e pulizia

Sostituzione dei tubi delle lampade al neon

Se uno dei tubi delle lampade al neon non funziona più correttamente, sostituire tutti e quattro i tubi contemporane-

amente.

OrdinareitubidiricambiomedianteilnostroServizioclienti.

Pericolo

Primadiprocedereallasostituzionedeitubidellelampadealneon,estrarrelaspinadallapresa!

Attenzione

UtilizzareesclusivamentetubidellelampadealneondeltipoUV-9W-L.

Per sostituire i tubi delle lampade al neon, procedere come descritto al capitolo „3. Messa in funzione“.

Pulizia

Pericolo

Primadiprocedereallapulizia,estrarrelaspinadallapresa!

Pulire il fondo dopo ogni utilizzo.

Puliredelicatamentelasuperficiedell’apparecchioeilfondoutilizzandoesclusivamenteunpannoleggermente

umido.

Nonutilizzaredetergentiosolventi.

6. Che cosa fare in caso di problemi?

Problema Possibile causa Soluzione

Nonèpossibileaccenderel’ap-

Spina non inserita. Inserire la spina nella presa.

parecchio.

Assenza di tensione nella presa. Controllarelacassettadeifusibili.

Il gel per unghie UV non

Tempo di esposizione alla luce UV

Impostare un tempo di esposizione alla

s’indurisce.

troppobreve.

luce UV più lungo.

I tubi delle lampade al neon non

I tubi delle lampade al neon non sono

Controllarecheitubidellelampadeal

si accendono.

stati inseriti correttamente.

neon siano stati inseriti correttamente.

Tubi delle lampade al neon difettosi.

Sostituire i tubi delle lampade al neon.

25

7. Pezzi di ricambio e parti soggette a usura

Ipezzidiricambioelepartisoggetteausurasonodisponibilipressoilpropriocentroassistenza(vedereelencoindi-

rizzicentriassistenza).Indicareilrelativocodiced’ordine.

Denominazione Cod.articoloocod.ordine

Tubi fluorescenti UV, 4 pz. 163.290

8. Smaltimento

Smaltirel’apparecchiosecondoladirettivaeuropeasuirifiutidiapparecchiatureelettricheedelettroniche(RAEE).

Incasodidubbi,rivolgersiaglienticomunaliresponsabiliinmateriadismaltimento.

9. Dati tecnici

Codice MPE 38

Ingombro Lungh.220 x Largh210 x Alt.100 mm

Peso 1610 g (comprese i tubi fluorescenti UV)

Alimentazione 230 V, ~ 50 Hz

Potenza nominale 36 W

Condizionidistoccaggioammesse Conservareinunluogoasciuttoepulito

Numero di lampade UV 4

Tipo di lampade UV UV-9 W-L 365 nm, 9 W

Tipo UV apparecchio Lampada UV-A tipo 3

Tempi di spegnimento 120 secondi, funzionamento continuo

26

TÜRKÇE

İçindekiler

1. Ürün Özellikleri............................................28

6.Sorunlarıngiderilmesi ................................. 30

2.Cihazaçıklaması .........................................29

7.Yedekparçalarveyıprananparçalar ...........30

3.Çalıştırma ....................................................29

8. İmha ............................................................31

4.Kullanım ..................................................... 30

9.Teknikveriler ...............................................31

5.Bakımvetemizleme ...................................30

Sayın müşterimiz,

ürünlerimizdenbiriniseçtiğiniziçinteşekkürederiz.Isı,ağırlık,kanbasıncı,vücutsıcaklığı,nabız,yumuşakterapi,

masaj,güzellik,bebekvehavakonularındadeğerlivetitizlikletestedilmişkaliteliürünlerimiz,dünyanınhertarafında

tercih edilmektedir.

Lütfenbukullanımkılavuzunudikkatleokuyun,ileridekullanmaküzeresaklayın,diğerkullanıcılarınerişebilmesini

sağlayınveiçindekiyönergelereuyun.

Yenicihazınızıiyigünlerdekullanmanızıdileriz

Beurer Ekibiniz

Teslimat kapsamı

1

MPE38UVtırnakkurutucu

4

9 Watt UV ampuller

1

Kullanımkılavuzu

UYARI

Cihazticarikullanımiçindeğil,yalnızcaevde/kişiselamaçlarla

kullanılmaküzeretasarlanmıştır.

Bucihaz,8yaşveüzeriçocuklarvefiziksel,algısalveaklibecerileri

kısıtlıveyatecrübesivebilgisiyetersizolankişilertarafındanancakgö-

zetimaltındaveyacihazınemniyetlikullanımıhakkındabilgilendirilmiş

olmalarıvecihazınkullanımısonucuortayaçıkabilecektehlikelerinbilin-

cindeolmalarıkoşuluylakullanılabilir.

Çocuklarcihazlaoynamamalıdır.

Temizlikvekullanıcıbakımı,gözetimaltındaolmadıklarısüreceçocuklar

tarafındanyapılmamalıdır.

Cihazınelektrikkablosudeğiştirilemez.Kablohasargördüğündecihaz

hurdayaçıkarılmalıdır.

Amacına uygun kullanım

CihazısadeceinsantırnağıüzerindeUVtırnakjelinisertleştirmekiçinkullanın.

Cihazsadecekullanımkılavuzundaaçıklananşekildekullanılmaküzeretasarlanmıştır.Nizamiolmayanvedikkatsiz

kullanımdanötürüoluşacakhasarlardanüreticifirmasorumludeğildir.Bucihazsadeceevdekullanılmaküzeretasar-

lanmıştırveticarikullanımauygundeğildir.

27

Güvenlik notları

İşaret tablosu

Kullanımkılavuzundaaşağıdakisembollerkullanılacaktır.

Uyarı Yaralanmavesağlığınıziçintehlikeuyarıtalimatları.

Dikkat Cihazveaksesuarlarındakiolasıhasarlariçingüvenlikuyarısı.

Not Önemli bilgilere yönelik not.

ElektrikliveelektronikeskicihazlarlailgiliABYönetmeliğiWEEE’ye(WasteElectricalandElectronicEquip-

ment)uygunşekildeeldençıkarılmalıdır.

Önemli güvenlik uyarıları

Uyarı

Cihazıkullanmayabaşlamadanöncegüvenliktalimatlarınıdikkatliceokuyun.

Aşağıdakiyönergelerindikkatealınmaması,kişiselyaralanmayaveyamaddihasaranedenolabilir.Kullanım

kılavuzunuileridekullanmaküzeresaklayınvediğerkullanıcılarındaerişebilmesinisağlayın.Cihazıdevretmenizduru-

mundabukullanımkılavuzunudaverin.

Ciltkanseriniz,sıradışıciltlekelerinizvarsa,ışığakarşıhassasiyetiarttıranilaçlaralıyorsanızveyabirışıkhassasiye-

tirahatsızlığınızvarsacihazıkullanmayın.

Cihazıçocuklarınulaşamayacağıbiryerdesaklayın.Cihaz,14yaşınaltındakiçocuklariçinuygundeğildir.

Çocuklarıambalajmalzemesindenuzaktutun.Boğulmatehlikesivardır.

Cihazıdüşebileceğiveyaküvet,lavaboveyasuiçerenbaşkabirhazneniniçinedüşürülebileceğiyerlerdesaklama-

yın.Cihazısuyakoymayınveyasuyayadabaşkasıvılarıniçinedüşürmeyin.Buciddibirelektrikçarpmasınaneden

olabilir.Suyadüşmüşbircihazakesinlikledokunmayın.Hemenfişiçekin.

AsladoğrudanUVışığabakmayın.

Cihazıgebelikesnasındakullanmayın.

ÇokfazlaUVışınları,cilttebirgüneşyanmasınanedenolabilir.UVışınlarınaçoksıkmaruzkalınması,cildinyaşlan-

masınanedenolurveciltkanseririskiniarttırır.

Aşırıderecedeultraviyoleışınımamaruzkalmakgözlerevecildezararverebilir.Cildinizdedeğişikliklerolduğunu

farkedersenizbirdoktorabaşvurun.

UVışınlarınakarşıalerjikreaksiyonlargösteriyorsanız,cihazıkullanmadanöncedoktorunuzabaşvurun.

Sadecebelirtilentipteampullerkullanın.Buhususdikkatealınmadığıtakdirdegarantigeçerliliğiniyitirir.

Cihazıdarbelerden,nemden,tozdan,kimyasalmaddelerden,aşırısıcaklıkdeğişikliklerindenvedoğrudangüneş

ışığındankoruyun.

Cihazınüzerinecisimlerkoymayın.Çalışırkencihazınüstünüörtmeyin.

Tamirişlemleriyalnızcamüşteriservisiveyayetkilisatıcılartarafındanyapılabilir.Buhususdikkatealınmadığıtakdir-

degarantigeçerliliğiniyitirir.

Yaraizlerivedövmelergibihassasciltbölgeleriniışınlardankoruyun.

Cihazıaçıkalevlerinveyaısıtılanyüzeylerinyakınındaçalıştırmayın.

Fişiaslaelektrikkablosundanveyanemliellerleprizdençekmeyin.

Cihazıgözlegörünenhasarlarıvarsa,düzgünçalışmıyorsaveyafişyadaelektrikkablosuhasarlıisekullanmayın.

Yukarıdabelirtilendurumlardamüşterihizmetlerinebaşvurun.

1. Ürün Özellikleri

UVtırnakkurutucuMPE38,UVjellisunitırnakmodellemesiiçinkullanılır.Hemelhemayaktırnaklarınınmodellenme-

siiçinkullanılabilir.

Cihazıntünelbiçimindekiözelyapısıveiçbölümüneişlenmişolanrefleksfolyosusayesindetırnaklarınızıeşitvetemiz

birşekildesertleştirebilirsiniz.UVtırnakkurutucusu,temizlikvedezenfeksiyonudahaverimlivekonforlubirşekilde

yapabilmeniziçinçıkarılabilirbirtabanplakasınasahiptir.Buşekildeayrıcaflüoresanlambalarınmontajıvedeğiştiril-

mesikolaylaştırılır.

Zamanlayıcıözelliğiayrıcakullanımrahatlığınıartırır.

28

2. Cihaz açıklaması

1.Seçmeşalteri

Kumanda paneli

2.Başlatmadüğmesi

1.

120saniyelikzamanlayıcı

2.

Kapalı

3.

Sürekliçalışma

Timer On

1

2

3. Çalıştırma

Teslimatkapsamındabelirtilentümparçalarınmevcutolupolmadığınıkontroledin.Parçalareksikveyahasarlıise

müşterihizmetlerinebaşvurun.

Tümambalajmalzemeleriniçıkarın.

Uyarı

Çocuklarıambalajmalzemesindenuzaktutun.Boğulmatehlikesivardır.

Cihazısağlam,düzvekurubiryüzeyinüzerinekoyun.

UVtırnakkurutucusunukullanmayabaşlamadanönceUVflüoresanlambalarıtakmalısınız.

Bununiçinaşağıdakiişlemadımlarınıuygulayın:

1.Tabanplakasınıçekerekçıkarın. 2.Flüoresanlambalarıdikkatlibirşekildeyuvalaratakın.

Dikkat

Pirinçkıskaçlarındoğruyerleştirilmişolmasınadikkatedin.

3.Tabanplakasınıyerleştirin.

29

Timer On

1

2

3

4. Kullanım

UV tırnak jelinin sertleştirilmesi

1.

Fişiprizetakın.

2.

İkifarklıUVışıkuygulamasürelerindenbiriniseçebilirsiniz(120saniyelikzamanlayıcı,sürekliçalıştırma).

3.

Uygulamasüresiolarak120saniyelikzamanlayıcıyıayarlamakiçinseçicişalteriTimer On konumuna getirin. Ar-

dındanbaşlatmadüğmesinebasın.UVışık120saniyesüresinceyanmayabaşlar.120saniyedolduktansonraUV

ışıkotomatikolarakkapanır.PiyasadasunulançoğuUVtırnakjeli120saniyeuygulamasüresindensonratamamen

sertleşir.Bununlailgiliolaraktırnakjeliüreticisininverdiğibilgileridikkatealın.120saniyedolduktansonrabaşlatma

düğmesinebasarak120saniyelikzamanlayıcıyıyenidenbaşlatabilirsiniz.

Uygulamasüresini“Sürekliçalışma”modunagetirmekiçinseçicişalteri yönüneçevirin.UVışıksürekli

yanmayabaşlar.Bumod120saniyedendahakısaveyadahauzunuygulamasüresigerektirenjelleriçinkul-

lanılır.

4.

UVtırnakjeliuygulanmışolantırnaklarınızı(tırnaklaryukarıgelecekşekilde)cihazınaçıklığınayerleştirin.

5.

Kullanımdansonracihazıkapatın.Bununiçinseçicişalteriortakonuma getirinvefişiprizdençekin.

5. Bakım ve temizleme

Flüoresan lambaların değiştirilmesi

Dörtflüoresanlambadanbirisiartıkdüzgünçalışmadığında,dörtflüoresanlambayıbirliktedeğiştirin.

Uygunflüoresanlambalarımüşterihizmetlerimizüzerindensiparişedebilirsiniz.

Uyarı

Flüoresanlambalarıdeğiştirmeyebaşlamadanöncefişiprizdençekin!

Dikkat

CihazayalnızcaUV-9W-Ltipiflüoresanlambalartakın.

Flüoresanlambalarıdeğiştirmekiçinbölüm3„Çalıştırma“altındabelirtilenişlemadımlarınıuygulayın.

Temizleme

Uyarı

Temizlemeyebaşlamadanöncefişiprizdençekin!

Tabanplakasınıherkullanımdansonratemizleyin.

Cihazınyüzeyinivetabanplakasınıhafifnemlendirilmişbirbezledikkatlibirşekildetemizleyin.

Temizlikmaddeleriveyaçözücümaddelerkullanmayın.

6. Sorunların giderilmesi

Sorun Olası neden Çözüm

Cihazaçılmıyor. Fiştakılıdeğil. Fişiprizetakın.

Prizde gerilim yok. Sigorta kutunuzu kontrol edin.

UVtırnakjelisert-

UVışıkileuygulamasüresiçokkısa. UVışıkiledahauzunbiruygulamasüresiayarlayın.

leşmiyor.

UV flüoresan lam-

UVflüoresanlambadoğrutakılmamış. UVflüoresanlambanındoğrutakıldığınıkontroledin.

bayanmıyor.

UVflüoresanlambaarızalı. YenibirUVflüoresanlambatakın.

7. Yedek parçalar ve yıpranan parçalar

Yedekparçalarveyıprananparçalarilgiliservisadresinden(servisadreslerilistesinebakınız)tedarikedilebilir.Uygun

siparişnumarasınıbelirtin.

Tanımlama Ürünveyasiparişnumarası

UV flüoresan lamba 4 ad. 163.290

30

8. İmha

CihazılütfenelektrikliveelektronikeskicihazlarlailgiliATDirektifi–WEEE’ye(WasteElectricalandElectronic

Equipment)uygunşekildeeldençıkarın.

Bertarafetmeyleilgilidiğersorularınızıbertarafetmedensorumluyerelmakamlarailetebilirsiniz.

9. Teknik veriler

Model no. MPE 38

Ölçüler U220 x G210 x Y100 mm

Ağırlık 1610 g (UV flüoresan lamba dahil)

Elektrik beslemesi 230 V, ~ 50 Hz

Nominalgüç 36 W

İzinverilensaklamaşartları Kuruvetemizbiryerdesaklayın

UVlambasayısı 4

UV lamba tipi UV-9 W-L 365 nm, 9 W

CihazınUVtipi UV-A lamba tip 3

Kapanma süreleri 120saniye,sürekliçalıştırma

31

РУССКИЙ

Содержание

1. Для ознакомления ....................................33

7. Запасные детали и детали,

подверженные быстрому износу ............36

2. Описание прибора ....................................34

8. Утилизация ................................................36

3. Подготовка к работе .................................34

9. Технические характеристики ................... 36

4. Обслуживание ..........................................35

10. Гарантия ...................................................36

5. Ремонт и очистка ...................................... 35

6. Что делать при возникновении

неполадок? ................................................ 35

Уважаемый покупатель,

мы благодарим Вас за выбор продукции нашей фирмы. Мы производим современные, тщательно протести-

рованные, высококачественные изделия для измерения массы, артериального давления, температуры тела,

пульса, для легкой терапии, массажа, косметического ухода, ухода за детьми и очистки воздуха.

Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраните ее для последующего использования,

храните ее в месте, доступном для других пользователей, и следуйте ее указаниям.

С наилучшими пожеланиями,

компания Beurer

Комплект поставки

1

УФ-сушилка для ногтей MPE 38

4

УФ-лампы 9 Ватт

1

Инструкция по применению

Предостережение

Прибор предназначен для домашнего/частного пользования,

использование прибора в коммерческих целях запрещено.

Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет, а

также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или

умственными способностями в том случае, если они находятся

под присмотром взрослых или проинструктированы о безопасном

применении прибора и возможных опасностях.

Не позволяйте детям играть с прибором.

Очистка и техническое обслуживание детьми допускается только под

присмотром взрослых.

Провод сетевого питания прибора не подлежит замене. При

повреждении провода прибор следует утилизировать.

Использование по назначению

Используйте прибор исключительно для сушки ногтей после нанесения УФ-геля.

Прибор должен использоваться только в целях, описываемых в данной инструкции по применению. Про-

изводитель не несет ответственности за ущерб, причиненный вследствие использования прибора не по на-

значению или халатного обращения с ним. Прибор предназначен для использования в домашних условиях.

Использование в коммерческих целях запрещено.

32

Указания по технике безопасности

Таблица обозначений

В инструкции по применению используются следующие символы.

Предостережение Предупреждает об опасности травмирования или ущерба для здоровья.

Внимание Указывает на возможные повреждения прибора/принадлежностей.

Указание Отмечает важную информацию.

Утилизация прибора в соответствии с Директивой по отходам электрического и электронного обо-

рудования – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).

Важные указания по технике безопасности

Предостережение

Перед использованием прибора внимательно прочтите правила техники безопасности.

Несоблюдение нижеследующих указаний может привести к материальному ущербу или травмированию

людей. Сохраните эту инструкцию и держите ее в месте, доступном для других пользователей. Передавайте

прибор другим пользователям вместе с инструкцией по применению.

Не используйте прибор, если Вы больны раком кожи, а также при необычном изменении цвета кожи, если

Вы принимаете медикаменты, повышающие чувствительность кожи к ультрафиолетовому излучению, или

страдаете повышенной светочувствительностью.

Храните прибор в недоступном для детей месте. Не допускается использование прибора детьми младше 14 лет.

Не давайте упаковочный материал детям. Опасность удушения.

Не устанавливайте и не храните прибор в местах, где существует опасность его падения или сталкивания в

ванную, в раковину или другую емкость с водой. Не кладите его в воду и не допускайте его падения в воду

или другую жидкость. Это может привести к сильному удару током. Ни в коем случае не пытайтесь взять

прибор в руки, если он упал в воду. Немедленно выньте штекер из розетки.

Не смотрите прямо на источник УФ-излучения.

Не пользуйтесь прибором во время беременности.

Чрезмерное облучение ультрафиолетом может вызвать на коже солнечный ожог. Слишком частое облуче-

ние ультрафиолетом вызывает старение кожи и повышает риск рака кожи.

Чрезмерное воздействие ультрафиолетовых лучей может привести к повреждению глаз и кожного покро-

ва. Если Вы обнаружили какие-либо изменения у себя на коже, обратитесь к врачу.

Если у Вас возможна аллергическая реакция на ультрафиолетовое излучение, проконсультируйтесь перед

использованием прибора со своим врачом.

Используйте только указанный тип ламп. Несоблюдение этих требований ведет к потере гарантии.

Защищайте прибор от ударов, влажности, пыли, химикатов, сильных колебаний температуры и прямых

солнечных лучей.

Ничего не ставьте на прибор. Не закрывайте прибор во время работы.

Ремонтные работы должны производиться только сервисной службой или авторизованными торговыми

представителями. Несоблюдение этих требований ведет к потере гарантии.

Защитите от облучения чувствительные участки кожи, например, шрамы и татуировки.

Не используйте прибор вблизи открытого пламени или обогреваемых поверхностей.

Никогда не вынимайте сетевой штекер из розетки за кабель или мокрыми руками.

Никогда не используйте прибор, если на нем имеются видимые повреждения, если он работает некорректно

или поврежден сетевой штекер или кабель. В этих случаях необходимо обратиться в сервисную службу.

1. Для ознакомления

УФ-сушилка для ногтей MPE 38 используется для моделирования искусственных ногтей с помощью УФ-

отверждаемого геля. Ее можно использовать для моделирования ногтей как на руках, так и на ногах.

Специальная конструкция прибора в виде туннеля и отражающая пленка на его внутренней поверхности

обеспечивают равномерное и надежное отвердение ногтей. Для эффективности и удобства очистки и дезин-

фекции в УФ-сушилке для ногтей предусмотрена съемная нижняя пластина. Она также облегчает установку и

замену люминесцентных ламп.

Функция таймера повышает удобство пользования.

33

2. Описание прибора

1. Переключатель

Панель управления

2. Кнопка запуска

1.

Таймер на 120 секунд

2.

Выкл.

3.

Постоянный режим

Timer On

1

2

3. Подготовка к работе

Проверьте комплектность поставки. Если какие-либо детали отсутствуют или повреждены, обратитесь в

сервисную службу.

Удалите всю упаковку.

Предостережение

Не давайте упаковочный материал детям. Опасность удушения.

Установите прибор на устойчивую ровную и сухую поверхность.

Перед применением УФ-сушилки для ногтей необходимо вставить люминесцентные УФ-лампы.

Для этого выполните следующие действия:

1. Выньте нижнюю пластину. 2. Аккуратно установите люминесцентные лампы в

крепления.

Внимание

Следите за правильностью установки в латунные

зажимы.

3. Вставьте нижнюю пластину.

34

Timer On

1

2

3

4. Обслуживание

Отвердение УФ-геля для ногтей

1.

Вставьте штекер в розетку.

2.

Вы можете выбрать один из трех режимов ультрафиолетового облучения (таймер на 120 секунд и постоян-

ный режим).

3.

Для настройки времени облучения на 120 секунд установите переключатель на таймере в положение Ti-

mer On. Затем нажмите кнопку запуска. Запустится режим ультрафиолетового облучения в течение 120

секунд. По истечении 120 секунд ультрафиолетовое излучение автоматически выключается. Большинство

обычных УФ-гелей для ногтей полностью отвердевают после 120 секунд облучения. Также соблюдайте

указания соответствующего производителя геля для ногтей. По истечении 120 секунд Вы вновь можете

активировать таймер на 120 секунд, нажав кнопку запуска.

Длянастройкирежимаоблучения«Постоянныйрежим»переведитепереключательвсоответству-

ющий режим . Ультрафиолетовое облучение осуществляется в постоянном режиме. Этот режим

используется для гелей, для отверждения которых требуется больше или меньше 120 секунд.

4.

Просуньте ногти, покрытые УФ-гелем, в отверстие устройства (ногтями вверх).

5.

После использования выключите прибор. Для этого установите переключатель в центральное положение

и извлеките сетевой штекер из розетки.

5. Ремонт и очистка

Замена люминесцентных ламп

Если одна из четырех люминесцентных ламп работает плохо, замените сразу все четыре люминесцентные

лампы.

Подходящие люминесцентные лампы можно заказать в нашей сервисной службе.

Предостережение

Передтемкакприступитькзаменелюминесцентныхламп,выньтесетевойштекеризрозетки!

Внимание

Используйте в устройстве только люминесцентные лампы типа UV-9W-L.

Длязаменылюминесцентныхлампследуйтеинструкциямвглаве«3.Подготовкакработе».

Очистка

Предостережение

Передтемкакначатьочистку,выньтесетевойштекеризрозетки!

Очищайте нижнюю пластину после каждого использования.

Осторожно очистите поверхность прибора и нижнюю пластину влажной салфеткой.

Не используйте чистящие средства или растворители.

6. Что делать при возникновении неполадок?

Неполадка Возможные причины Меры по устранению

Прибор не включается.

Сетевой штекер не вставлен в розетку.

Вставьте штекер в розетку.

Нет напряжения в розетке. Проверьте блок предохранителей.

УФ-гель для ногтей не

Недостаточная продолжительность об-

Установите более длительное время

застывает.

работки ультрафиолетом.

обработки ультрафиолетом.

Люминесцентная

Люминесцентная УФ-лампа вставлена

Проверьте, правильно ли установлена

УФ-лампа не горит.

неправильно.

люминесцентная УФ-лампа.

Люминесцентная УФ-лампа неисправна. Установите новую люминесцентную

УФ-лампу.

35

7. Запасные детали и детали, подверженные быстрому износу

Запасные детали и детали, подверженные быстрому износу, можно приобрести в соответствующих

сервисных центрах (согласно списку сервисных центров). Укажите соответствующий номер для заказа.

Обозначение Артикульный номер или номер для заказа

Ультрафиолетовые люминесцентные лампы, 4 шт. 163.290

8. Утилизация

Прибор следует утилизировать согласно Директиве ЕС по отходам электрического и электронного обо-

рудования — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).

В случае вопросов обращайтесь в местную коммунальную службу, ответственную за утилизацию от-

ходов.

9. Технические характеристики

№ модели MPE 38

Размеры Д220 x Ш210 x В100 мм

Вес 1610

г (включая ультрафиолетовые люминесцентные лампы)

Электропитание 230 V, ~ 50 Hz

Номинальная мощность 36 W

Допустимые условия хранения Хранить в сухом и чистом виде

Количество УФ-ламп 4

Тип УФ-ламп UV-9 W-L 365 nm, 9 Вт

УФ-тип устройства УФ-лампа А, тип 3

Время отключения 120 секунд, постоянный режим

10. Гарантия

Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 24 месяца со дня продажи че-

рез розничную сеть.

Гарантия не распространяется:

- на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием

- на быстроизнашивающиеся части (Ультрафиолетовые люминесцентные лампы, 4 шт.)

- на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки

- на случаи собственной вины покупателя.

Товарсертифицирован:электросушилкадляногтей,ООО”ИНТЕРЕСЕРТ“,

AB 86

№РОСС DE .AB 86.В06851 срок действия с 04.12.2012 по 03.12.2015 гг.

Срок эксплуатации изделия: мин 5 лет

Фирма-изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218

89077-УЛМ, Германия

Фирма-импортер OOO Бойрер, 109451 г. Москва, ул. Перерва, 62, корп. 2, офис 3

Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул. Перерва , 62, корп. 2

Тел(факс) 495–658 54 90

bts-service@ctdz.ru

Дата продажи

Подпись продавца

Штамп магазина

Подпись покупателя

36

POLSKI

Spis treści

1.Zaznajomieniesięzurządzeniem ............... 38

6.Corobićwprzypadkuproblemów? ...........40

2.Opisurządzenia .......................................... 39

7.Częścizamienneiczęściulegającezużyciu 41

3. Uruchomienie .............................................39

8.Utylizacja ....................................................41

4. Obsługa .....................................................40

9. Dane techniczne ......................................... 41

5.Konserwacjaiczyszczenie ......................... 40

Szanowna Klientko, szanowny Kliencie!

Dziękujemy,żewybraliPaństwoproduktznaszegoasortymentu.FirmaBeureroferujedokładnieprzetestowane,wy-

sokiejjakościproduktyprzeznaczonedopomiaruciężaru,ciśnieniakrwi,temperaturyciałaitętna,atakżeprzyrządy

dołagodnejterapii,masażu,inhalacjiiogrzewaniaorazurządzeniasłużącedopielęgnacjiurodyiułatwiająceopiekę

nad dzieckiem.

Należydokładnieprzeczytaćizachowaćniniejsząinstrukcjęobsługiorazprzechowywaćjąwmiejscudostępnymdla

innychużytkowników,atakżeprzestrzegaćpodanychwniejwskazówek.

Zpoważaniem

Zespół Beurer

Zakres dostawy

1

Suszarka do paznokci UV MPE 38

4

Lampy UV 9 W

1

Instrukcjaobsługi

OSTRZEŻENIE

Urządzeniejestprzeznaczonedoeksploatacjitylkowstrefiedomowej/

prywatnej,aniedocelówkomercyjnych.

Urządzeniemożebyćobsługiwaneprzezdzieciod8rokużyciaorazoso-

byzograniczonąsprawnościąfizyczną,ruchowąiumysłowąlubbrakiem

doświadczeniaiwiedzytylkowtedy,gdyznajdująsięonepodnadzorem

lubotrzymałyinstrukcjewjakisposóbbezpieczniekorzystaćzurządzenia

isąświadomezagrożeńwynikłychzjegoużytkowania.

Dzieciomniewolnobawićsięurządzeniem.

Czyszczenieikonserwacjaurządzenianiemogąbyćprzeprowadzane

przezdzieci,chybażeznajdująsięonepodopiekąosobydorosłej.

•Niewolnowymieniaćkablazasilającegourządzenia.Wprzypadku

uszkodzeńkablanależyzezłomowaćurządzenie.

Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

Urządzenieprzeznaczonejestdoutwardzaniażeludopaznokciprzypomocypromieniowaniaultrafioletowegoisto-

sujesięjewyłącznieuludzi.

Urządzeniejestprzeznaczonewyłączniedoużyciawceluokreślonymwniniejszejinstrukcjiobsługi.Producentnie

ponosiodpowiedzialnościzaszkodywynikłeznieprawidłowegolublekkomyślnegoużytkowania.Urządzenieprze-

znaczonejestdoniekomercyjnegoużytkudomowego.

37

Zasady bezpieczeństwa

Tabela symboli

Winstrukcjiobsługizastosowanonastępującesymbole:

Wskazówkaostrzegającaprzedniebezpieczeństwemodniesieniaobrażeńlubzagrożenia

Ostrzeżenie

zdrowia.

Wskazówkibezpieczeństwaodnoszącesiędomożliwościuszkodzeniaurządzenia/akce-

Uwaga

soriów.

Wskazówka Wskazówkazważnymiinformacjami.

UtylizacjazgodniezdyrektywąWEwsprawiezużytegosprzętuelektrycznegoielektronicznego.

Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Ostrzeżenie

Przedzastosowaniemurządzenianależydokładnieprzeczytaćwskazówkidotyczącebezpieczeństwa.

Nieprzestrzeganieponiższychwskazówekmożedoprowadzićdoobrażeńciałaiszkódmaterialnych.Niniejsząinstruk-

cjęobsługinależyzachowaćoraznależyzapewnićdoniejdostępinnymużytkownikom.Wrazieprzekazaniaurządze-

niainnymosobomnależydołączyćrównieżinstrukcjęobsługi.

Niewolnostosowaćurządzeniauosóbchorychnarakaskóry,znietypowymiprzebarwieniami,przyjmującychleki

zwiększającewrażliwośćskórynaświatłoorazuosób,uktórychstwierdzononadwrażliwośćnaświatło.

Urządzenienależyprzechowywaćwmiejscuniedostępnymdladzieci.Urządzenieprzeznaczonejestdlaosób,które

ukończyły14rokżycia.

Opakowanienależyprzechowywaćwmiejscuniedostępnymdladzieci.Istniejeryzykouduszenia.

Nieumieszczaćurządzeniawmiejscach,zktórychmogąwpaśćdowanny,umywalkilubinnegozbiornikazwodą.

Niewstawiaćaninienarażaćurządzenianawpadnięciedowodylubinnychcieczy.Możetodoprowadzićdopo-

rażeniaprądemelektrycznym.Wżadnymwypadkuniewolnosięgaćpourządzenie,jeśliwpadłodowody.Należy

natychmiastwyjąćwtyczkęzgniazda.

NigdyniepatrzećbezpośredniowźródłoświatłaUV.

Niestosowaćurządzeniaukobietwciąży.

Nadmiernepromieniowanieultrafioletowemożedoprowadzićdooparzeniasłonecznego.Zaczęstepoddawanie

siępromieniowaniuultrafioletowemuzwiększaryzykozachorowanianarakaskóry.

Nadmiernenarażenienapromieniowanieultrafioletowemożespowodowaćuszkodzeniaoczuiskóry.Wraziewy-

stąpieniazmianskórnychnależyskontaktowaćsięzlekarzem.

Wprzypadkureakcjialergicznejnapromieniowanieultrafioletowenależysięskonsultowaćzlekarzemprzeduży-

ciemurządzenia.

Używaćwyłącznielampokreślonegotypu.Wprzeciwnymrazienastępujeutratagwarancji.

Urządzenienależychronićprzedwstrząsami,wilgocią,kurzem,chemikaliami,dużymiwahaniamitemperaturyi

bezpośrednimnasłonecznieniem.

Naurządzeniuniekłaśćżadnychprzedmiotów.Wtrakcieużytkowanianieprzykrywaćurządzenia.

Naprawymogąbyćprzeprowadzanetylkoprzezserwisproducentalubautoryzowanegodystrybutora.Wprzeciw-

nymrazienastępujeutratagwarancji.

WrażliwemiejscanaskórzetakiejakbliznyczytatuażenależytrzymaćzdalaodźródłaświatłaUV.

Niestosowaćurządzeniawpobliżuotwartegoognialubogrzewanychpowierzchni.

Nigdyniewyjmowaćwtyczkipociągajączakabelsieciowyaniniewyjmowaćjejwilgotnymirękamizgniazda.

Niewolnoużywaćurządzenia,jeśliwidocznesąuszkodzenia,jeśliurządzeniedziałanieprawidłowolubwtyczka

sieciowaalboprzewódsieciowysąuszkodzone.Wopisanychprzypadkachnależysięskontaktowaćwdziałem

obsługi klienta.

1. Zaznajomienie się z urządzeniem

SuszarkadopaznokciUVMPE38służydomodelowaniasztucznychpaznokcizapomocążeluUV.Możnajejuży-

waćzarównodomodelowaniapaznokciudłoni,jakiustóp.

Specjalnakonstrukcjatunelowaurządzeniaifoliaodblaskowaznajdującasięwjegownętrzuzapewniająrównomier-

neiczysteutwardzaniepaznokci.Wceluefektywniejszegoibardziejkomfortowegoczyszczeniaorazdezynfekcji

suszarkadopaznokciUVwyposażonajestwwyjmowanąpłytkęspodnią.Ułatwiaonarównieżmontażiwymianę

świetlówek.

38

Funkcjaminutnikadodatkowozwiększakomfortużytkowania.

2. Opis urządzenia

1.Przełącznikwyboru

Pole obsługi

2. Przycisk Start

1.

Minutnik (120 sekund)

2.

Wył

3.

Pracaciągła

Timer On

1

2

3. Uruchomienie

Sprawdź,czyniebrakujeżadnegozelementównależącychdokompletu.Jeślibrakujejakiejśczęścilubczęśćjest

uszkodzona,należysięzgłosićdodziałuobsługiklienta.

Zdejmijopakowanie.

Ostrzeżenie

Opakowanienależyprzechowywaćwmiejscuniedostępnymdladzieci.Istniejeryzykouduszenia.

Należypostawićurządzenienastabilnej,równejisuchejpowierzchni.

PrzedużyciemsuszarkidopaznokcinależyzałożyćświetlówkiUV.

Wtymcelunależystosowaćsiędoponiższychzaleceń:

1.Zdejmijpłytkęspodnią. 2.Ostrożniezałóżświetlówki.

Uwaga

Należyuważać,abymosiężnezaciskibyłyprawidłowo

zamocowane.

3.Załóżpłytkęspodnią.

39

Timer On

1

2

3

4. Obsługa

Utwardzanie żelu UV do paznokci

1.

Włóżwtyczkędogniazdazasilania.

2.

Dowyborudostępnesądwieróżneopcjeczasunaświetlaniaultrafioletowego(minutnikodliczający120sekundi

pracaciągła).

3.

Wceluwybraniaminutnikaodliczającego120sekund,przełącznikwyborumusibyćustawionynaTimer On. Na-

stępnienaciśnijprzyciskStart.ŚwiatłoUVbędzieświecićprzez120sekund.Poupłynięciu120sekundświatłoUV

wyłączasięautomatycznie.WiększośćdostępnychwhandlużeliUVdoutwardzaniapaznokcijestutwardzonapo

120sekundachnaświetlania.Należyprzestrzegaćdanychproducentażeludoutwardzaniapaznokci.Poupłynięciu

120sekundmożnaponownieaktywowaćtimer120sekundnaciskającprzyciskStart.

Abyustawićciągłąpracęnaświetlania,należyustawićprzełącznikwyboruwpołożeniu .ŚwiatłoUV

zaczynaświecićbezprzerwy.Tentrybwykorzystujesiędoutwardzaniażeli,którewymagająkrótszegolub

dłuższegoczasunaświetlanianiż120sekund.

4.

WłóżpomalowaneżelemUVpaznokcie(kierującpaznokciedogóry)dootworuwurządzeniu.

5.

Pozakończeniuzabieguwyłączurządzenie.Wtymceluprzełączprzełącznikwyboruwpozycjęśrodkową i wy-

ciągnijwtyczkęzgniazda.

5. Konserwacja i czyszczenie

Wymiana świetlówek

Jeślijednazczterechświetlówekniedziałaprawidłowo,należywymienićwszystkieczteryświetlówkizajednym

razem.

Świetlówkimożnazamówićwnaszymdzialeobsługiklienta.

Ostrzeżenie

Przedprzystąpieniemdowymianyświetlóweknależywyjąćwtyczkęsieciowązgniazda!

Uwaga

StosowaćwyłącznieświetlówkitypuUV-9W-L.

Wceluwymianyświetlóweknależyprzestrzegaćwskazówekzawartychwrozdzialetel„3.Uruchomienie”.

Czyszczenie

Ostrzeżenie

Przedprzystąpieniemdoczyszczenianależywyjąćwtyczkęsieciowązgniazda!

Pokażdymużyciuurządzenianależywyczyścićpłytkęspodnią.

Powierzchnięurządzenianależyczyścićostrożniezapomocąlekkozwilżonejszmatki.

Niestosowaćśrodkówczyszczącychanirozpuszczalników.

6. Co robić w przypadku problemów?

Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie

Niemożnawłączyć

Wtyczkasieciowaniejestwłożonadogniazda.

Włóżwtyczkędogniazdasieciowego.

urządzenia.

Braknapięciawgniazdku. Sprawdźskrzynkębezpiecznikową.

Żel UV do paznokci

ZakrótkiczasnaświetlaniapromieniamiUV. Ustawićdłuższyczaspromieniowania

nietwardnieje.

ultrafioletowego.

ŚwietlówkaUVnie

ŚwietlówkaUVjestnieprawidłowozałożona. Sprawdź,czyświetlówkiUVsą

świeci.

prawidłowozałożone.

ŚwietlówkaUVjestuszkodzona. ZałóżnowąświetlówkęUV.

40