Beurer LW 110 – страница 3

Инструкция к Увлажнителю Воздуха Beurer LW 110

Elden çıkarma

Malzemelerin elden çıkarılması sırasında yerel yönetmeliklere uyun. Cihazınızı 2002/96/EC – WEEE

(Waste Electrical and Electronic Equipment) elektrik - elektronik eski cihazlar standartlarına uygun

şekilde elden çıkarın. Elden çıkarma işlemiyle ilgili sorularınız olduğunda bölgenizdeki yetkili ma-

kamlarla irtibat kurunuz.

4. Cihaz açıklaması

1. Fan düğmesi

1

10

2. Açma/kapama

2

düğmesi

3

3. Hava girişi

4

4. LCD ekran

5. Hava çıkışı

5

6. Su seviyesi şaman-

dırası

7. Tutucunun doğru

takılması için işaretle-

11

me noktası

8. Tutma yuvası

9. Kilit açma sürgüsü

10. Fan ünitesi

11. Üst kaplama

12. Tutma demiri

6

13. Nemlendirme diskleri

7

12

14. Küvet

13

8

14

9

5. Çalıştırma

Nakliye emniyetini çıkarma

Karton ambalajı açın.

Folyo kılıfı kapalı bırakın ve üst kolun tutma oyuğundan yukarı kaldırarak cihazı yukarı doğru çekerek çıkarın.

Şimdi bütün folyoları çıkarın.

Cihazda, fişte ve kabloda hasar olup olmadığını kontrol edin.

Fan üniteli üst kolu çıkarın, tutucudaki nemlendirme disklerini çekin ve nakliye emniyetini küvetten ve fan

ünitesinden çıkarın. Tüm nakliye emniyetlerinin çıkarılmış olup olmadığını kontrol edin.

Nemlendirme disklerini tekrar yerleştirin. Tutma demiri otomatik olarak yana düşer ve nemlendirme diskleri

sabitlenmiştir. Tutucunun üzerindeki kırmızı noktanın üstte olduğundan emin olun.

41

Su doldurun

Su dolduracağınız zaman cihazın fişini prizden çekin.

Küveti doldurmak için üst kaplama ve fan ünitesi yandaki tutma yuvalarından kaldırılmalı ve kenara konul-

malıdır.

Dolum esnasında nemlendirme disklerini küvette bırakın. Küvete taze, soğuk musluk suyunu “MAX” (7,2 l)

işaretinin alt kenarına kadar doldurun. Bunun için büyük, kireçsiz ve kirlenmemiş bir kap (sürahi) kullanın.

Sadece taze, soğuk musluk suyu kullanın. Optimal nemlendirme performansı için küvetin “OPT” işaretine

kadar suyla doldurulmasını öneriyoruz (3,6 l).

Yüzeyi entegre fan ünitesiyle birlikte küvete oturtun. Şayet üst kaplama tam olarak küvete oturmuyorsa, üst

kaplamayı 180 derece çevirmelisiniz. Bu durum yapısaldır ve su seviyesi şamandıralarına ait kontakların

birbirine bağlı olması sağlanır. Üst kaplamayı asla zor kullanarak küvete bastırmayın. Aksi takdirde cihaz

zarar görür.

Dikkat

Suya eter içeren yağlar veya koku maddeleri eklemeyin. Başka katkıların kullanımı plastiğin zarar

görmesine veya renginin değişmesine yol açabilir.

Nemlendirme diskleri içinde bulunan küveti asla “MAX” işaretinin alt kenarının üzerinde doldurmayın.

İpucu: Normal bulaşık deterjanının az miktarlarda eklenmesi (örn. 1 damla) sonucu suyun yüzey gerilimi

bozulur ve buharlaşma için gerekli olan güç artar.

Kurma

Hava nemlendiriciyi düz, sağlam ve suya karșı hassas olmayan bir zeminin üzerine yerleștiriniz.

Özellikle büyük odalarda buharlaşma performansını artırmak için hava temizleyicisini bir kalorifer peteğinin

yakınına koyun (maks. 50 °C sıcaklığı aşmayın). Hava girişinin ve hava çıkışının örtülü olmamasına ve hava

akımının engellenmemesine dikkat edin.

Fişi prize takın. Kabloyu ayağınız takılmayacak şekilde yerleştirin. Elektrik kablosunu küvetin arkasında dik

şekilde duran dilime sıkıştırabilir ve aşağı doğru yönlendirebilirsiniz.

6. Kullanım

Üst kaplamanın ortasında bulunan açma/kapama düğmesi ile cihazı çalıştırın. Ekran yanar ve su seviyesinin

yanında fan kademesini 0 olarak gösterir.

Üst tarafın ortasında bulunan fan düğmesiyle fanın hızını seçin.

Ekrandaki gösterge Fan kademesi

Kademe 0, Standby – Fan kapalı

Kademe 1, düşük

Kademe 2, orta

Kademe 3, maksimum

Su seviyesi göstergesi size küvetin dolum seviyesi hakkında bilgi verir:

Ekrandaki gösterge Seviye

Yakl. 4,3 l ila 7,25 l arası

Yakl. 2,5 l ila 4,3 l arası

Yakl. 0,5 l ila 2,5 l arası

42

Ekrandaki gösterge Seviye

Küvette kalan su.

Dolum yapılması gerekli.

Cihaz 6 saat sonra otomatik olarak kapanır.

Cihaz emniyet nedenlerinden dolayı kapanmıştır. Yeniden çalıştırmak için önce

temizleyin ve tekrar doldurun.

Üst tarafta bulunan açma-kapama düğmesine

basarak hava temizleyicisini kapatırsınız.

Çalışma esnasında su seviyesi göstergesini düzenli olarak kontrol edin ve küvete gerekirse su ekleyin.

Not:

Gerçek nemlendirme performansı ortam koşullarına ve nemlendirme disklerinin hava temasına bağlıdır.

Esas olarak şu geçerlidir: Bağıl hava nemi ne kadar düşükse, nemlendirme performansı o kadar yük-

sektir. Havanın temas ettiği nemli alan ne kadar büyükse, nemlendirme performansı o kadar yüksektir.

LCD aydınlatması, en son basılan tuştan 5 saniye sonra kısılır. Hafif aydınlatılmış ekranla cihazı yatak

odasında da kullanmak mümkündür.

Gece çalıştırırken 1. fan kademesini kullanın.

7. Temizlik ve saklama

Düzenli bir temizlik hijyenik, kesintisiz çalışma için ön koşuldur.

Hava temizleyicisini temizlemek amacıyla birkaç el hareketiyle alet kullanmadan parçalarına ayırabilirsiniz.

Suyla dolu olan cihaz 3 günden daha uzun süredir kullanılmıyorsa, hava kurutucusunu boşaltın ve tamamen

temizleyin.

Yeterli temizlik ve hijyen sağlanmadığında suda bakteriler, yosunlar ve mantarlar oluşabilir.

Küveti temizleme

Her 2 haftada bir küveti temiz suyla durulayın. Hava çok kirliyse, su kalitesi düşükse veya cihaz yoğun bi-

çimde kullanılıyorsa hava temizleyicisi daha kısa aralıklarda temizlenmelidir. Küvetteki kalıntıları gerekirse bir

plastik fırçayla temizleyin.

Fan ünitesinin temizlenmesi

Fan ünitesini nemli bir bezle silebilirsiniz. Fan ünitesine sıvı girmemesine dikkat edin.

Üst kaplamanın temizlenmesi

Üst kaplamayı kolayca temizlemek için fan ünitesini çıkarabilirsiniz.

Bunun için 4 kilit açma sürgüsünü dışa doğru itin ve fan ünitesini

çıkarın.

Dikkat: Çıkarırken fan ünitesinin su seviyesi şamandırasının üzerine

gelmemesine dikkat edin.

Nemlendirme disklerini ve küveti temizleme

Nemlendirme disklerini ve küveti nemli bir bezle silebilir veya

bir bulaşık makinesinde de yıkayabilirsiniz.

Üst kaplamayı çıkarın, nemlendirme disklerini küvetten

çıkarın ve bunları bulaşık makinesine koyun. Su seviyesi

sensörünün kilidini açın (Resim 1) ve sensörü çıkartın (Resim

2). Bulaşık makinesinde çok az yer varsa, örn. çatal-kaşık

sepetini çıkararak daha fazla yer açın. Nemlendirme diskleri

Resim 1

Resim 2

ve küvet bulaşık makinesine yerleştirilirken eğilmemeli veya

sıkışmamalıdır.

Bulaşık makinesini bir koruma programına (bardak temizliği) ayarlayın ve parçaları kuruma işleminden önce

çıkarın. Program 50 °C’den sıcak olmamalıdır - aksi takdirde plastik parçalar deforme olabilir.

Küvetin dışı tamamen kuruduktan sonra cihazı tekrar çalıştırabilirsiniz.

43

Su seviyesi sensörünün temizliği

Su seviyesi sensörünün alt kısmını bir temizleme banyosunda temizleyebilirsiniz. Su seviyesi sensörünün

üst kısmının aşındırıcı temizlik maddelerine maruz kalmamasına dikkat edin. Su seviyesi sensörü, bulaşık

makinesinde temizlenmemelidir.

Nemlendirme disklerindeki ve küvetteki kireci temizleme

Hava yıkayıcının bozulmaması için suyun sertliğine ve ihtiyaca göre küvet ve nemlendirme diskleri kireçten

arındırılmalıdır.

Bunun için piyasada sunulan kireç sökme maddelerini kullanın ve etiket üzerindeki bilgilere dikkat edin.

Not: Nemlendirme diskleri üzerinde hafif bir kireç tabakası buharlaşma için gerekli olan gücü artırır.

Saklama

Cihazı uzun süre boyunca kullanmayacaksınız, tamamen boşaltılmasını, temizlenmesini ve kurutulmasını ve

orijinal ambalajı içinde kuru bir yerde saklamanızı öneriyoruz.

8. Sorunların giderilmesi

Sorun Neden Çözüm

Ekranda gösterge yok. Cihaz elektriğe bağlı değil. Elektrik fişini takın ve cihazı çalıştırın.

Ekranda gösterge yok. Cihaz emniyet nedenlerinden

Yeniden çalıştırmak için önce temizle-

dolayı kapanmıştır.

yin ve tekrar doldurun. Sonra yeniden

çalıştırın.

Üst kaplama tam olarak

Kılavuz kızaklar uymuyor ve üst

Üst kaplamayı 180° çevirin ve yeniden

oturmuyor.

kaplama sıkışmış.

küvetin üzerine oturtun.

Dolum seviyesi farklı olma-

Su seviyesi şamandırası kirlenmiş. Üst kaseyi küvetten çıkartın, su seviye-

sına rağmen su seviyesi

si sensörünün kilidini açın, sensörü çı-

göstergesi hep aynı.

kartın ve dikkatli bir şekilde temizleyin.

9. Yedek parçalar

Yalnızca üreticinin orijinal parçaları kullanılmalıdır.

10. Teknik bilgiler LW 110

Ölçüler (U x G x Y) 30 x 30 x 34 cm

Kablo uzunluğu yakl. 2 m

Boşken ağırlık yakl. 6 kg

Şebeke voltajı 220 – 240 Volt / 50 60 Hz

Güç 38 Watt

Uygun olduğu oda büyüklükleri maks. yakl. 36 m²

Hazne kapasitesi maksimum yakl. 7,25 litre

44

РУССКИЙ

Уважаемый покупатель,

благодарим Вас за выбор продукции нашей фирмы. Мы производим современные, тщательно протести-

рованные, высококачественные изделия для измерения массы, артериального давления, температуры

тела, пульса, для легкой терапии, массажа, косметического ухода, ухода за детьми и очистки воздуха.

Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраняйте ее для последующего ис-

пользования, храните ее в месте, доступном для других пользователей, и следуйте ее указаниям.

С наилучшими пожеланиями,

компания Beurer

Комплект поставки

Воздухоочиститель с водяной завесой

Данная инструкция по применению

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет, а

также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или

умственными способностями в том случае, если они находятся под

присмотром взрослых или проинструктированы о безопасном при-

менении прибора и возможных опасностях.

Не позволяйте детям играть с прибором.

Очистка прибора или его использование детьми допускается толь-

ко под присмотром взрослых.

Во время заполнения и очистки отсоединяйте прибор от сети.

Очищайте прибор только указанным способом. Не допускайте

попадания жидкости в вентиляторы.

Не используйте чистящие средства, содержащие растворитель.

Соблюдайте указания на этикетке раствора для очистки.

Если провод сетевого питания этого прибора поврежден, то во

избежание опасности он подлежит замене производителем, сер-

висной службой или другим компетентным специалистом. Новый

провод и его замена платные услуги .

Пояснения к символам

В инструкции по применению и на заводской табличке используются следующие символы:

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Предупреждает об опасности травмирования или ущерба для

здоровья.

ВНИМАНИЕ Указывает на возможные повреждения прибора /принадлежностей

или возможный материальный ущерб, например, из-за утечек воды.

Указание Отмечает важную информацию.

Прибор имеет двойную защитную изоляцию и соответствует классу защиты 2.

45

1. Для ознакомления

Большую часть времени человек проводит в закрытых помещениях. Нередко воздух в таких поме-

щениях бывает загрязнен частицами пыли, цветочной пыльцой, шерстью животных и различными

запахами, а также — особенно в зимнее время — может быть слишком сухим. Слишком сухой воздух

в помещении может, однако, приводить к ряду негативных последствий.

Воздухоочиститель LW 110 увлажняет слишком сухой воздух и одновременно очищает его от домаш-

ней пыли, цветочной пыльцы, шерсти животных и запахов. Как и в природе во время дождя, воздух

«промывается».

Воздухоочиститель с водяной завесой LW 110

очищает и увлажняет воздух особо гигиеничным способом — без применения фильтров,

работает тихо, с тремя режимами мощности,

подходит для помещений площадью до 36 м²,

экономит электроэнергию и автоматически отключается, когда

в резервуаре заканчивается вода,

легко очищается и некоторые его части пригодны для мытья в

посудомоечной машине.

Принцип очистки воздуха

1. Тихий и экономящий электроэнергию вентилятор всасывает загрязненный воздух сверху.

2. Потоки воздуха проходят через увлажняющие диски, которые посто-

янно вращаются в резервуаре с водой, и захватывает не содержащую

извести влагу.

3. Вода служит естественным фильтром, который очищает захватывае-

мый воздух от пыли.

4. Очищенный и увлажненный воздух снова выходит наружу через бо-

ковые отверстия.

Рекомендуется относительная влажность воздуха от 40 до 60%. Одна-

ко зимой этот показатель часто бывает ниже, когда при проветривании

холодный воздух попадает в помещение и затем нагревается. Ведь с

повышением температуры возрастает влагопоглощающая способность воздуха. Воздух забирает

необходимую влагу из других источников — слизистых оболочек, кожи, предметов обстановки и т. д.

Это может иметь целый ряд негативных последствий:

высыхают слизистые оболочки, трескаются и сохнут губы, появляется жжение в глазах,

создаются благоприятные условия для развития инфекций и заболеваний дыхательных путей,

вялость, усталость, снижение концентрации внимания,

создаются неблагоприятные условия для домашних животных и комнатных растений,

создаются благоприятные условия для образования пыли и электростатического заряда на тканях

из синтетических волокон, коврах и синтетических напольных покрытиях,

повреждаются предметы обстановки из дерева, в особенности паркетные полы,

расстраиваются музыкальные инструменты.

Воздухоочиститель с водяной завесой дает воздуху возможность насыщаться влагой при контакте с боль-

шими поверхностями вращающихся увлажняющих дисков. Увлажнение воздуха происходит по принципу

саморегулирующегося холодного испарения воды. Дополнительные устройства управления не требуются.

В качестве асептического средства рекомендуется использовать специальную добавку. Необходима

регулярная очистка.

2. Использование по назначению

Воздухоочиститель с водяной завесой предназначен для очистки и увлажнения воздуха в помещениях.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

При тяжелых заболеваниях дыхательных путей или легких проконсультируйтесь у врача перед

использованием воздухоочистителя с водяной завесой.

46

Прибор должен использоваться только в целях, описываемых в данной инструкции по при-

менению. Производитель не несет ответственности за ущерб, причиненный вследствие ис-

пользования прибора не по назначению или неосторожного обращения с ним.

3. Указания по технике безопасности

Внимательно прочтите данную инструкцию по применению! Несоблюдение нижеследующих указаний

может привести к материальному ущербу или травмированию людей. Сохраните эту инструкцию

идержите ее в месте, доступном для других пользователей. Передавайте прибор другому человеку

вместе с инструкцией.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Не допускайте попадание упаковочного материала в руки детей. Опасность удушения.

Удар электрическим током

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Как любой другой электрический прибор, данный воздухоочиститель с водяной завесой требует

осторожного и бережного обращения во избежание опасности поражения электрическим током.

Поэтому

эксплуатируйте прибор только при указанном на нем напряжении (заводская табличка

расположена внутри, на вентиляторном блоке),

никогда не используйте прибор, если на нем и на принадлежностях имеются видимые по-

вреждения,

– не используйте прибор во время грозы.

В случае появления дефектов и неполадок в работе немедленно отключите прибор и отсо-

едините его от сети. Никогда не тяните за сетевой кабель или за прибор, чтобы вынуть штекер

из розетки. Никогда не перемещайте прибор, держа его за сетевой кабель. Кабель должен

находиться на расстоянии от горячих поверхностей.

Убедитесь, что корпус воздухоочистителя и сетевой провод не контактируют с водой, паром

или другими жидкостями.

Используйте устройство только в сухих помещениях (например, никогда не используйте его

в ванной или сауне).

Ни в коем случае не пытайтесь взять прибор в руки, если он упал в воду. Немедленно выньте

штекер из розетки.

Не используйте прибор или его принадлежности при наличии видимых повреждений.

Берегите прибор от ударов и падений.

Ремонт прибора

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Ремонт электрических приборов должен производиться только специалистами. При непра-

вильном выполнении ремонта пользователь подвергает себя большой опасности. Если прибор

нуждается в ремонте, обратитесь в сервисную службу или к авторизованному торговому

представителю.

Запрещено открывать вентиляторный блок.

Опасность пожара

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

И

спользование прибора не по назначению или несоблюдение правил, указанных в данной ин-

струкции, может при определенных обстоятельствах привести к пожару!

Поэтому

никогда не накрывайте работающий воздухоочиститель, например, крышкой или подушкой.

никогда не ставьте его вблизи от емкостей с бензином или другими легко воспламеняющимися

веществами.

47

Использование прибора

ВНИМАНИЕ

П

осле каждого применения или перед чисткой прибор необходимо выключать и вынимать

штекер из розетки.

Не втыкайте никакие предметы в отверстия на приборе и не вставляйте ничего между его

вращающимися частями. Следите за тем, чтобы подвижные части не были зажаты.

Не ставьте никакие предметы на прибор.

Берегите прибор от высоких температур.

Обращайтесь с прибором осторожно, избегайте повреждений от воды (например, от попа-

дания брызг воды на деревянные полы).

Утилизация

Соблюдайте местные законодательные нормы по утилизации отходов. Утилизируйте прибор

в соответствии с директивой ЕС 2002/96/EC по старым электрическим и электронным при-

борам — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). В случае вопросов обращайтесь

вместную коммунальную службу, ответственную за утилизацию отходов.

4. Описание прибора

1. Кнопка вентилятора

1

10

2. Кнопка ВКЛ./

2

ВЫКЛ.

3

3. Воздухозаборник

4

4. ЖК-дисплей

5. Отверстие для

выпуска воздуха

5

6. Датчик уровня воды

7. Маркировка

для корректной

11

у

становки ручки-

х

омута

8. Углубление для

захвата

9. Сдвижные

фиксат

оры

6

10. Вентиляторный блок

11. Верхняя часть

7

12

корпуса

12. Ручка-хомут

13

13. Увлажняющие диски

14. Ванночка

8

14

9

48

5. Ввод в эксплуатацию

Удаление транспортировочных предохранителей

Вскройте картонную упаковку.

Не открывая пакет, извлеките прибор из упаковки, взявшись за углубления для захвата на верхней

части корпуса и потянув наверх.

Удалите все пленки.

Убедитесь, что прибор, штекер и кабель не повреждены.

Снимите верхнюю часть корпуса с вентиляторным блоком, извлеките за ручку-хомут увлажняющие

диски и удалите транспортировочные крепления из ванночки и вентиляторного блока. Проверьте,

все ли транспортировочные предохранители Вы сняли.

Снова установите увлажняющие диски. Ручка-хомут автоматически упадет в сторону и зафикси-

рует увлажняющие диски. Следите за тем, чтобы красная маркировка на ручке-хомуте находилась

сверху.

Заправка водой

Перед наполнением прибора водой отсоедините его от сети.

Чтобы заполнить ванночку водой, снимите верхнюю часть корпуса с вентиляторным блоком, дер-

жась за углубления для захвата, и отставьте ее в сторону.

Во время заполнения увлажняющие диски остаются в ванночке. Заполните ванночку свежей, чистой

водопроводной водой так, чтобы ее уровень находился не выше нижней кромки отметки «MAX»

(7,2 l) на внутренней стенке ванночки. Для этого проще всего использовать большой, чистый и сво-

бодный от накипи сосуд (лейку, кружку). Используйте только свежую и холодную водопроводную

воду. Для достижения оптимального увлажнения мы рекомендуем заполнить ванночку водой до

отметки «OPT» (3,6л).

Установите на ванночку верхнюю часть корпуса с встроенным вентиляторным блоком. Если верх-

няя часть корпуса не насаживается на ванночку, необходимо повернуть ее на 180градусов. Это

предусмотрено в конструкции и обеспечивает соединение контактов датчиков уровня воды друг

с другом. Ни в коем случае не прижимайте с усилием верхнюю часть корпуса к ванночке. В про-

тивном случае прибор получит повреждения.

Внимание

Не добавляйте в воду эфирные масла или ароматические вещества. Использование непред-

усмотренных добавок может навредить пластиковым деталям и изменить их цвет.

Ни в коем случае не наполняйте ванночку со вставленными увлажняющими дисками водой

выше отметки MAX на ее внутренней стенке.

Совет: при добавлении небольшого количества обычного средства для мытья посуды (например,

1 капля) поверхностное натяжение воды в значительной степени снижается, и испарение

становится более интенсивным.

Установка

Установите увлажнитель воздуха на ровную, прочную и не поддающуюся действю воды поверх-

ность.

Устанавливайте воздухоочиститель рядом с обогревателем, чтобы повысить уровень испарения

— особенно в больших помещениях (температура не должна быть выше 50 °C). Постоянно следите

за тем, чтобы воздухозаборник и отверстие для выпуска воздуха не были закрыты и ничто не пре-

пятствовало потоку воздуха.

Вставьте штекер в розетку. Положите кабель так, чтобы об него нельзя было споткнуться. Вы можете

зафиксировать кабель на проходящем вертикально ребре на задней стенке ванночки и направить

его вниз.

49

6. Включение

Включите прибор с помощью кнопки ВКЛ/ВЫКЛ , расположенной по центру верхней части корпуса.

Индикатор загорится и наряду с уровнем заполнения водой покажет ступень скорости вентилятора 0.

С помощью кнопки вентилятора, расположенной посередине на верхней стороне корпуса, выберите

скорость вращения вентилятора.

Изображение на дисплее Ступень вентилятора

Ступень 0, режим ожидания (Standby) — вентилятор выключен

Ступень 1, низкая скорость

Ступень 2, средняя скорость

Ступень 3, максимальная скорость

Индикатор уровня воды сообщает об уровне заполнения ванночки:

Изображение на дисплее Уровень заполнения

От 4,3 до 7,25л

От 2,5 до 4,3л

От 0,5 до 2,5л

Воды в ванночке практически не осталось.

Необходимо долить воду.

Через 6 часов прибор автоматически отключится.

Произошло отключение прибора в целях безопасности. Перед но-

вым использованием сначала очистите прибор и заново заполните

водой.

Для отключения воздухоочистителя нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ.

на верхней стороне корпуса.

Во время работы прибора регулярно контролируйте индикатор уровня воды и при необходимости

доливайте воду в ванночку.

Указание:

Фактическая производительность увлажнения зависит от условий окружающей среды и от

контакта воздуха с увлажняющими дисками. Главное правило: Чем ниже относительная влаж-

ность воздуха, тем выше производительность увлажнения. И чем больше площадь контакта

влажной поверхности с воздухом, тем выше производительность увлажнения.

Интенсивность подсветки ЖК-дисплея падает через 5 секунд после последнего нажатия

кнопки. При слабой подсветке дисплея можно использовать прибор в спальне.

Если Вы включаете прибор на ночь, используйте ступень скорости вентилятора 1.

7. Очистка и хранение

Регулярная очистка прибора является главным условием его бесперебойной работы и соблюдения

гигиены.

Воздухоочиститель можно разобрать для очистки в несколько приемов и без использования инстру-

ментов.

Если заполненный водой прибор не использовался более трех дней, обязательно полностью слейте

воду и произведите очистку прибора.

При недостаточной очистке и гигиене в воде могут развиваться бактерии, водоросли и грибки.

50

Промывка ванночки

Промывайте ванночку чистой водой каждые 2 недели. При особенно сильном загрязнении воздуха,

интенсивном использовании или плохом качестве воды очистку воздухоочистителя следует произво-

дить чаще. При необходимости удаляйте образовавшийся в ванночке осадок синтетической щеткой.

Очистка вентиляторного блока

Вентиляторный блок можно протирать влажной салфеткой. Однако следите за тем, чтобы жидкость

ни в коем случае не попала в вентиляторный блок.

Очистка верхней части корпуса

Чтобы было проще очистить верхнюю часть поверхности корпу-

са, можно вынуть вентиляторный блок. Для этого передвиньте

4 сдвижных фиксатора в направлении от центра и извлеките

вентиляторный блок.

Внимание! Ни в коем случае не кладите вентиляторный блок датчиками уровня воды вниз.

Очистка увлажняющих дисков и ванночки

Увлажняющие диски и ванночку можно протереть влаж-

ной салфеткой или воспользоваться посудомоечной

машиной, которая обеспечит более тщательную очистку

без особых усилий.

Снимите верхнюю часть корпуса, извлеките увлажня-

ющие диски из ванны и поместите их в посудомоечную

машину. Разблокируйте сенсор датчика уровня воды

(рис.1) и извлеките его (рис.2). Если в посудомоечной

рис 1

рис 2

машине недостаточно места, свободное пространство

можно увеличить, например, вынув корзинку для столовых приборов. Проследите за тем, чтобы ув-

лажняющие диски и ванночка не погнулись и не были защемлены при размещении в посудомоечной

машине.

Настройте деликатный режим (для хрупкой посуды) посудомоечной машины и по возможности выньте

детали до начала процесса сушки. Программа должна выполняться при температуре не выше 50 °C

— в противном случае пластиковые детали могут деформироваться.

Снова используйте прибор только тогда, когда наружная поверхность ванночки полностью высохнет.

Очистка датчика уровня воды

Нижнюю часть датчика уровня воды можно очистить в специальном растворе. Следите за тем, чтобы

верхняя часть датчика уровня воды не подвергалась воздействию агрессивных средств очистки. За-

прещается мыть датчик уровня воды в посудомоечной машине.

Удаление накипи с увлажняющих дисков и ванночки

В зависимости от жесткости воды и по мере необходимости для поддержания работоспособности

воздухоочистителя с водяной завесой необходимо очищать ванночку и увлажняющие диски от из-

весткового налета.

Для этого используйте обычные средства для удаления известкового налета и соблюдайте указания

на этикетке.

Указание: небольшой известковый налет на увлажняющих дисках повышает интенсивность испарения.

Хранение

Если прибор длительное время не используется, мы рекомендуем полностью слить воду, очистить

ивысушить прибор и хранить его в оригинальной упаковке в сухом месте. При этом не следует класть

на воздухоочиститель какие-либо предметы.

51

8. Что делать при возникновении проблем?

Проблема Причина Мера по устранению

Индикатор ничего не пока-

Прибор не подключен к

Вставьте штекер в розетку и включите

зывает.

сети.

прибор.

Индикатор ничего не пока-

Произошло отключение

Перед новым использованием сначала

зывает.

прибора в целях безопас-

очистите прибор и заново заполните

ности.

водой. Затем снова включите его.

Не удается точно установить

Направляющие желобки

Поверните верхнюю часть корпуса на

верхнюю часть корпуса.

не подходят, и верхнюю

180° и снова установите на ванночку.

часть корпуса заклинило.

Индикатор все время пока-

Датчик уровня воды

Снимите верхнюю часть корпуса с

зывает один и тот же уровень

загрязнен.

ванночки, зат

ем снимите защитный

воды, несмотря на разную

колпачок с датчика уровня во

ды и

степень заполнения.

осторожно очистите датчик.

9. Запасные части

Разрешается использовать только оригинальные детали от производителя.

10. Технические характеристики LW 110

Размеры (Д x Ш x В) 30 x 30 x 34 см

Длина кабеля ок. 2м

Вес без воды ок. 6кг

Напряжение сети 220–240В / 50 – 60Гц

Мощность 38Вт

Подходит для помещений площадью до 36м²

Максимальная вместимость ок. 7,25л

11. Гарантия

Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 24 месяца

со дня продажи через розничную сеть

Гарантия не распространяется:

на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием

на быстроизнашивающиеся части

на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки

на случаи собственной вины покупателя.

Товар сертифицирован: очиститель воздуха, ООО «ВСЦ МИРАТЕКС»

№РОСС DE .AB02.B04479 срок действия с 13.04.2011 по 12.04.2014 гг.

Срок эксплуатации изделия: мин 5 лет

AB 02

Фирма-изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218, 89077-УЛМ, Германия

Фирма-импортер : OOO Бойрер, 109451 г. Москва, ул. Перерва 62, корп. 2, офис 3

Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул. Перерва 62, корп. 2,

Тел(факс) 495—658 54 90, bts-service@ctdz.ru

Дата продажи

Подпись продавц

Штамп магазина

Подпись покупателя

52

POLSKI

Szanowna Klientko, szanowny Kliencie!

Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt z naszego asortymentu. Firma Beurer oferuje dokładnie przetesto-

wane, wysokiej jakości produkty przeznaczone do pomiaru ciężaru, ciśnienia krwi, temperatury ciała i tętna,

a także przyrządy do łagodnej terapii, masażu, inhalacji i ogrzewania oraz urządzenia służące do pielęgnacji

urody i ułatwiające opiekę nad dzieckiem.

Należy dokładnie przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi oraz przechowywać ją w miejscu do-

stępnym dla innych użytkowników, a także przestrzegać podanych w niej wskazówek.

Z poważaniem

zespół firmy Beurer

Zakres dostawy

Oczyszczacz powietrza

Niniejsza instrukcja użytkowania

OSTRZEŻENIE

Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia oraz

osoby z ograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową i umysłową lub

brakiem doświadczenia i wiedzy tylko wtedy, gdy znajdują się one pod

nadzorem lub otrzymały instrukcje w jaki sposób bezpiecznie korzystać

z urządzenia i są świadome zagrożeń wynikłych z jego użytkowania.

Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.

Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być przeprowadzane

przez dzieci, chyba że znajdują się one pod opieką osoby dorosłej.

Przed napełnianiem i czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od zasi-

lania.

Urządzenie należy czyścić tylko w podany sposób. W żadnym wypadku

do wentylatorów nie powinna dostać się ciecz.

Nie należy używać środków czyszczących zawierających rozpuszczalnik.

Należy przestrzegać zaleceń znajdujących się na etykiecie środka

czyszczącego.

Aby uniknąć niebezpieczeństwa, w przypadku uszkodzenia kabla zasi-

lającego urządzenia jego wymianę należy zlecić producentowi, w dziale

obsługi klienta lub odpowiednio wykwalifikowanemu fachowcowi.

Objaśnienie symboli

W instrukcji użytkowania i na tabliczce znamionowej użyto następujących symboli:

OSTRZEŻENIE Wskazówka ostrzegawcza dotycząca możliwości odniesienia obrażeń lub

zagrożenia zdrowia.

UWAGA Informacja dotycząca bezpieczeństwa, zwracająca uwagę na możliwość

uszkodzenia urządzenia /akcesoriów lub powstania szkód materialnych, np. na

skutek wyciekającej wody.

53

Wskazówka Wskazówka z ważnymi informacjami.

Urządzenie posiada podwójną izolację ochronną i odpowiada klasie bezpieczeństwa 2.

1. Zaznajomienie się z urządzeniem

Człowiek większość swojego czasu spędza w zamkniętych pomieszczeniach. Często powietrze zanieczysz-

czone jest cząstkami kurzu, pyłkami, włosami zwierząt, unoszą się w nim zapachy, a w porze zimowej jest

zbyt suche, co może pociągać za sobą szereg negatywnych skutków.

Oczyszczacz powietrza LW 110 nawilża zbyt suche powietrze i jednocześnie oczyszcza je z nagromadzo-

nego kurzu, pyłków, włosów zwierzęcych i zapachów. Podobnie jest w przyrodzie – powietrze oczyszczane

jest przez deszcz.

Oczyszczacz powietrza LW 110

oczyszcza i nawilża powietrze w wyjątkowo higieniczny sposób – bez mat filtracyjnych,

pracuje cicho i pozwala na wybór jednego z trzech poziomów mocy,

nadaje się do zastosowania w pomieszczeniach o powierzchni do 36 m²,

jest energooszczędny i wyłącza się automatycznie, gdy zabraknie wody,

jest łatwy w pielęgnacji i nadaje się do mycia w zmywarce.

Zasada oczyszczania powietrza

1. Cichy i energooszczędny wentylator zasysa zanieczyszczone powietrze od góry.

2. Powietrze wędruje przez płytki nawilżacza nieustająco obracające się wwo-

dzie i pobiera wilgoć niezawierającą wapnia.

3. Woda służy jako naturalny filtr, który oczyszcza doprowadzone powietrze z

pyłów.

4. Oczyszczone, wzbogacone wodą powietrze wydostaje się przez boczne otwo-

ry.

Zalecana względna wilgotność powietrza powinna wynosić od 40 do 60%. Jednak

w zimie, gdy podczas wietrzenia zimne powietrze dostaje się do pomieszczeń, a

następnie się nagrzewa, często wartość ta nie zostaje osiągnięta. Dzieję się tak dlatego, że wraz ze wzrostem

temperatury powietrza zwiększa się pobór wilgoci. Powietrze pokrywa zapotrzebowanie na wilgoć z innych

źródeł np. błony śluzowej, skóry, elementów wyposażenia itd. Może pociągać to za sobą negatywne skutki:

wysychanie śluzówki, pieczenie oczu, popękane i wyschnięte usta,

rozwój infekcji i chorób dróg oddechowych,

wyczerpanie, zmęczenie i brak koncentracji,

zagrożenie dla zwierząt domowych i roślin,

wzmożone wytwarzanie kurzu i naładowanie elektrostatyczne tekstyliów z włókien sztucznych, dywanów

i podłóg z tworzywa sztucznego,

uszkodzenie drewnianych elementów wyposażenia domu, w szczególności parkietów,

rozstrojenie instrumentów muzycznych.

Oczyszczacz powietrza umożliwia nawilżenie powietrza dzięki dużej powierzchni wilgotnych płytek. Nawil-

żenie powietrza odbywa się na zasadzie samoregulującego parowania na zimno. Nie są potrzebne żadne

dodatkowe urządzenia sterujące.

W celu zachowania sterylności zaleca się zastosowanie dodatku do wody. Nie wolno zapominać o regular-

nym czyszczeniu urządzenia.

2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

Niniejszy oczyszczacz powietrza przeznaczony jest do oczyszczania i nawilżania powietrza w pomieszczeniach.

OSTRZEŻENIE

Osoby cierpiące na choroby dróg oddechowych lub płuc przed użyciem oczyszczacza powietrza

powinny skonsultować się z lekarzem.

Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do celów opisanych w instrukcji użytkowania. Producent

nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem.

54

3. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Należy uważnie przeczytać instrukcję użytkowania! Nieprzestrzeganie poniższych instrukcji może dopro-

wadzić do obrażeń ciała bądź szkód materialnych. Należy zachować instrukcję użytkowania i udostępniać

ją innym. W przypadku przekazania/odsprzedaży urządzenia należy przekazać również niniejszą instrukcję.

OSTRZEŻENIE

Opakowanie należy przechowywać z dala od dzieci. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia.

Porażenie prądem

OSTRZEŻENIE

Zoczyszczaczem powietrza, jak z każdym urządzeniem elektrycznym, należy obchodzić się ostrożnie

i z rozwagą, aby uniknąć porażenia prądem.

Dlatego

Urządzenie wolno eksploatować, zasilając je wyłącznie napięciem zasilającym odnotowanym na

urządzeniu (tabliczka znamionowa znajduje się wewnątrz na wentylatorze).

Nie wolno eksploatować urządzenia w przypadku widocznych uszkodzeń urządzenia lub akcesoriów.

– Nie wolno eksploatować urządzenia podczas burzy.

W przypadku wystąpienia uszkodzeń lub zakłóceń w eksploatacji należy natychmiast wyłączyć

urządzenie i odłączyć je od prądu. Nie ciągnąć za kabel ani urządzenie w celu wyjęcia wtyczki

z gniazdka. Nie wolno nosić ani przemieszczać urządzenia, chwytając za kabel sieciowy. Kable

powinny znajdować się w bezpiecznej odległości od ciepłych powierzchni.

Należy się upewnić, że górna część obudowy oczyszczacza powietrza i przewód sieciowy nie mają

styczności z wodą, parą ani innymi cieczami.

Urządzenia może być używane wyłącznie w suchych pomieszczeniach (np. nie wolno go używać

w wannie ani w saunie).

W żadnym wypadku nie dotykać urządzenia, które wpadło do wody. Natychmiast należy odłączyć

wtyczkę sieciową.

Nie wolno używać urządzenia w przypadku stwierdzenia uszkodzeń.

Nie narażać urządzenia na wstrząsy i chronić przed upadkiem.

Naprawa

OSTRZEŻENIE

Urządzenia elektryczne może być naprawiane wyłącznie przez wykwalifikowanego specjalistę. Nie-

prawidłowe wykonanie napraw może spowodować poważne zagrożenie dla użytkownika. Wcelu

naprawy należy zwrócić się do serwisu lub autoryzowanego dystrybutora.

Nie wolno otwierać wentylatora.

Niebezpieczeństwo wystąpienia pożaru

OSTRZEŻENIE

W

przypadku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem lub nieprzestrzegania informacji zawartych

w niniejszej instrukcji użytkowania istnieje niebezpieczeństwo pożaru!

D

latego nie wolno eksploatować oczyszczacza powietrza

pod przykryciem, np. pod kocem lub poduszką,

w pobliżu benzyny i innych łatwopalnych substancji.

Obsługa

UWAGA

P

o każdym użyciu i przed każdym czyszczeniem należy wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę

kabla zasilającego.

Nie wkładać żadnych przedmiotów do otworów urządzenia ani do ruchomych elementów. Należy

uważać, aby ruchome elementy mogły zawsze swobodnie się poruszać.

Nie stawiać żadnych przedmiotów na urządzeniu.

Chronić urządzenie przed wysokimi temperaturami.

55

Starannie obchodzić się z urządzeniem, aby uniknąć szkód powstałych na przykład na skutek

wylania się wody na drewnianą podłogę.

Utylizacja

Przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących utylizacji materiałów. Urządzenie należy zutylizować

zgodnie z dyrektywą o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych 2002/96/WE – WEEE

(Waste Electrical and Electronic Equipment). W razie pytań należy zwrócić się do odpowiedniej

instytucji odpowiedzialnej za utylizację.

4. Opis urządzenia

1. Przycisk wentylatora

1

10

2. Włącznik/wyłącznik

2

3. Wlot powietrza

3

4. Wyświetlacz LCD

4

5. Wylot powietrza

6. Czujnik poziomu wody

5

7. Punkt wskazujący

miejsce prawidłowego

mocowania uchwytów

8. Uchwyt

11

9. Zasuwa do odbloko-

wywania

10. Wentylator

11. Górna część obudowy

12. Zaczep

13. Płytki nawilżające

6

14. Zbiornik

7

12

13

8

14

9

5. Uruchomienie

Zdejmowanie zabezpieczenia transportowego

Otworzyć opakowanie kartonowe.

Pozostaw foliowy worek zamknięty i wyjmij urządzenie, podnosząc je do góry za uchwyty górnej pokrywy.

Usuń wszystkie folie.

Sprawdzić, czy urządzenie, wtyczka sieciowa i kabel nie są uszkodzone.

Zdejmij pokrywę górną z jednostką wentylatora, wyjmij płytki nawilżające przy uchwycie i zdejmij zabezpie-

czenie transportowe ze zbiornika i jednostki wentylatora. Sprawdzić, czy wyjęto wszystkie zabezpieczenia

transportowe.

Włożyć z powrotem płytki nawilżające. Zaczep opada automatycznie na bok, dzięki czemu płytki nawil-

żające zostają zamocowane. Zwróć uwagę, aby czerwone oznaczenie znajdowało się nad uchwytem.

56

Wlewanie wody

Odłącz urządzenie od sieci podczas napełniania wodą.

W celu napełnienia zbiornika wody należy unieść górną część obudowy z wentylatorem, trzymając za

uchwyty, i odłożyć na bok.

Podczas napełniania pozostawić płytki nawilżające w zbiorniku. Napełnić zbiornik świeżą, zimną wodą

zkranu maksymalnie do dolnej krawędzi oznaczenia „MAX” (7,2 l) wewnątrz zbiornika. Najlepiej używać

do tego celu dużego, czystego naczynia (konewka, dzbanek). Należy stosować tylko świeżą, zimną wodę z

kranu. W celu osiągnięcia optymalnej wydajności nawilżania zalecamy napełnienie zbiornika do oznaczenia

„OPT” (3,6 l).

Założyć górną część obudowy ze zintegrowanym wentylatorem na zbiornik. Jeśli górna część obudowy

nie przylega do zbiornika, należy obrócić górną część obudowy o 180 stopni. Jest to spowodowane

konstrukcją urządzenia, która ma na celu zapewnienie połączenia styków czujników poziomu wody ze

sobą. Nigdy nie używać siły, aby wcisnąć górną część obudowy na zbiornik. Mogłoby to spowodować

uszkodzenie urządzenia.

Uwaga

Nie dodawać olejków eterycznych ani substancji zapachowych. W przypadku użycia innych dodat-

ków tworzywo sztuczne może ulec zabarwieniu albo uszkodzeniu.

Jeśli płytki nawilżające są włożone, nie wolno napełniać zbiornika powyżej dolnej krawędzi ozna-

kowania „MAX” znajdującego się na wewnętrznej ścianie zbiornika.

Wskazówka: Dodanie małej ilości zwykłego płynu do mycia naczyń (np. 1 kropli) zmienia naprężenie po-

wierzchniowe wody, co zwiększa wydajność parowania.

Instalacja

Nawilżacz należy ustawić na płaskim, stałym i odpornym na wodę podłożu.

Oczyszczacz powietrza ustawić w pobliżu grzejnika, aby zwiększyć wydajność parowania – w szczegól-

ności w dużych pomieszczeniach (nie przekraczać maks. temperatury, wynoszącej 50 °C). Należy zawsze

uważać, aby wlot i wylot powietrza nie były zakryte, a przepływ powietrza nie był utrudniony.

Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka. Kable ułożyć w taki sposób, aby nie stwarzały niebezpieczeństwa

zahaczenia o nie. Kabel można włożyć do pionowo przebiegającego żebra z tyłu zbiornika i poprowadzić

w dół.

6. Obsługa

Urządzenie włącza się za pomocą włącznika/wyłącznika znajdującego się w środku górnej części obudowy.

Wskaźnik zapala się i obok poziomu wody wskazuje stopień wentylatora 0.

Za pomocą przycisku wentylatora, znajdującego się w środku górnej części obudowy, można ustawić pręd-

kość wentylatora.

Wskaźnik na wyświetlaczu Stopień wentylatora

Stopień 0, Standby – wentylator wyłączony

Stopień 1, niski

Stopień 2, średni

Stopień 3, maksymalny

57

Wskaźnik poziomu wody informuje o poziomie napełnienia zbiornika:

Wskaźnik na wyświetlaczu Poziom napełnienia

Ok. 4,3 l do 7,25 l

Ok. 2,5 l do 4,3 l

Ok. 0,5 l do 2,5 l

Pozostała woda w zbiorniku.

Uzupełnić poziom wody.

Po 6 godzinach urządzenie wyłącza się automatycznie.

Urządzenie wyłączyło się z powodów bezpieczeństwa. W celu ponow-

nego uruchomienia urządzenia należy je najpierw wyczyścić i napełnić.

Oczyszczacz powietrza wyłącza się po naciśnięciu wyłącznika/włącznika znajdującego się w górnej

części obudowy.

Podczas eksploatacji należy stale kontrolować wskaźnik poziomu wody i w razie potrzeby ją dolewać.

Wskazówka:

Rzeczywista wydajność nawilżania zależna jest od warunków otoczenia i kontaktu powietrza zpłyt-

kami nawilżającymi. Standardowo obowiązuje: im niższa relatywna wilgotność powietrza, tym

większa wydajność nawilżania. Im większa jest wilgotna powierzchnia kontaktu z powietrzem, tym

większa wydajność nawilżania.

Oświetlenie LED przyciemnia się po 5 sekundach od ostatniego naciśnięcia przycisku. Słabe pod-

świetlenie wyświetlacza ułatwia stosowanie oczyszczacza również w sypialni.

Podczas eksploatacji w nocy zaleca się ustawienie pierwszego stopnia prędkości wentylatora.

7. Czyszczenie i przechowywanie

Regularne czyszczenie jest warunkiem higienicznej i bezawaryjnej eksploatacji.

W celu wyczyszczenia urządzenia można je łatwo rozmontować bez użycia narzędzi.

Jeśli urządzenie napełnione wodą było wyłączone dłużej niż 3 dni, należy je całkowicie opróżnić i wyczyścić

oczyszczacz powietrza.

Przy braku czyszczenia i niezachowaniu wystarczającego poziomu higieny w wodzie mogą rozwijać się

bakterie, glony i grzyby.

Płukanie zbiornika

Zbiornik należy przepłukać czystą wodą co 2 tygodnie. W przypadku wyjątkowo silnego zanieczyszczenia

powietrza, intensywnego używania lub gorszej jakości wody należy częściej czyścić urządzenie. W razie

potrzeby usunąć osad w zbiorniku za pomocą szczotki z tworzywa sztucznego.

Czyszczenie wentylatora

Wentylator można przetrzeć wilgotną szmatką. Należy jednak uważać, aby do wentylatora nie dostała się

żadna ciecz.

Czyszczenie górnej części obudowy

Aby wyczyścić górną część obudowy, można zdjąć wentylator.

Wtym celu należy przesunąć 4 zasuwy blokujące na zewnątrz iwy-

jąć wentylator.

Uwaga: Podczas odkładania należy uważać, aby wentylator nie leżał

na czujniku poziomu wody.

58

Czyszczenie płytek nawilżających i zbiornika

Płytki nawilżające i zbiornik należy przetrzeć wilgotną szmatką

lub włożyć do zmywarki w celu dokładnego umycia.

Zdejmij pokrywę, wyjmij płytki nawilżające ze zbiornika i

włóż je do zmywarki do naczyń. Odblokuj czujnik poziomu

wody (rys. 1) i wyjmij go (rys. 2). Jeśli wzmywarce jest za

mało miejsca, można wyjąć koszyk na sztućce. Wkładając

płytki nawilżające i zbiornik do zmywarki, nie wolno ich

rys 1

rys 2

wyginać ani ściskać.

Ustawić w zmywarce delikatny program mycia (mycie szkła)

i, jeśli to możliwe, wyjąć części przed etapem suszenia. Temperatura programu nie może przekraczać 50 °C.

W przeciwnym razie elementy z tworzywa sztucznego mogą ulec deformacji.

Urządzenie można uruchomić dopiero po całkowitym wyschnięciu zewnętrznej części zbiornika.

Czyszczenie czujnika poziomu wody

Dolną część czujnika poziomu wody można wyczyścić w wodzie z dodatkiem środka czyszczącego. Należy

zwrócić uwagę, aby górna część czujnika poziomu wody nie była narażona na działanie silnych środków

czyszczących. Czujnika poziomu wody nie należy czyścić w zmywarce.

Usuwanie kamienia z płytek nawilżających i zbiornika

Aby zachować prawidłowe działanie urządzenia, w zależności od twardości wody i w miarę potrzeby należy

usuwać kamień ze zbiornika i płytek nawilżających.

W tym celu należy używać dostępnych na rynku środków do usuwania kamienia, przestrzegając wskazówek

podanych na etykiecie.

Wskazówka: Lekki osad kamienia wapiennego na płytkach nawilżających zwiększa wydajność parowania.

Przechowywanie

Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy je całkowicie opróżnić, wyczyścić i wysuszyć,

a następnie włożyć do oryginalnego opakowania i przechowywać w suchym miejscu. Nie należy umieszczać

na nim żadnych przedmiotów.

8. Co robić w przypadku problemów?

Problem Przyczyna Rozwiązanie

Nie widać wskaźnika. Urządzenie nie jest podłączone

Podłączyć wtyczkę sieciową i

do sieci.

włączyć urządzenie.

Nie widać wskaźnika. Urządzenie wyłączyło się z powo-

W celu ponownego uruchomienia

dów bezpieczeństwa.

urządzenia należy je najpierw

wyczyścić i napełnić. Następnie

ponownie włączyć.

Nie można dokładnie zamonto-

Prowadnice nie pasują, a górna

Obrócić górną część obudowy

wać górnej części obudowy.

część obudowy jest zabloko-

o 180° i ponownie założyć ją na

wana.

zbiornik.

Niezmienne wskazanie poziomu

Czujnik poziomu wody jest zanie-

Zdejmij pokrywę ze zbiornika,

wody pomimo różnego poziomu

czyszczony.

odblokuj i wyjmij czujnik poziomu

napełnienia.

wody, a następnie umyj go deli-

katnie.

9. Części zamienne

Można używać wyłącznie oryginalnych części producenta.

59

10. Dane techniczne LW 110

Wymiary (dł. x szer. x wys.) 30 x 30 x 34 cm

Długość kabla ok. 2 m

Ciężar własny ok. 6 kg

Napięcie zasilające 220–240 V / 50 – 60 Hz

Moc 38 W

Do użytku w pomieszczeniach o powierzchni do ok. 36 m²

Pojemność maksymalnie ok. 7,25 litra

752.926 – 0613 Irrtum und Änderungen vorbehalten

60