Beurer KS32: 9. Données techniques
9. Données techniques: Beurer KS32

33
Problème
Cause
Solution
La commande manuelle ne
fonctionne pas
La commande manuelle n’est pas confi-
gurée pour fonctionner avec le fauteuil de
massage
Pour configurer la commande manu-
elle, pointez-la en direction de la moi-
tié inférieure du dossier. La distance
séparant la commande manuelle et le
dossier ne doit pas dépasser 40 cm.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
de la commande manuelle jusqu‘à ce
que la LED du programme de mas-
sage relaxant s‘allume. Après env.
3-4 secondes, la LED clignote 4 fois
puis s‘éteint. La commande manuelle
est désormais configurée et est prête
à être utilisée.
9. Données techniques
Description du produit
Fauteuil de massage MC3800
Tension/fréquence
220-240 V ~ 50/60 Hz
Consommation d'énergie
120 W
Dimensions (en position couchée) Longueur 162 cm, largeur 73 cm, hauteur 76 cm
Poids
net 61 kg, avec emballage 76 kg
Portance maximale
150 kg
10. Élimination des déchets
Respectez les réglementations locales en matière d’élimination de matériaux. Éliminez l’appareil conformément
au règlement 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relatif aux appareils
électriques et électroniques usagés. Pour toute question, adressez-vous
aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits.
11. Garantie et maintenance
Veuillez vous adresser à votre service client régional pour les cas de garantie ou de service après-vente.
Vous pouvez en obtenir les coordonnées dans la liste d‘adresses ci-jointe.

34
artículos suministrados
• Sillón de masaje
• Cojín
• Cojín para la espalda
• Cojín para la cabeza
• Interruptor manual
• Juego de baterías
aDVErTEnCIa • Este aparato está diseñado exclusivamente para su uso privado o en el hogar y no para uso indust- rial. • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con facul- tades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siempre que estén vigilados o se les indique cómo usarlo de forma segura y entiendan los peligros que con- lleva. • Los niños no deberán jugar nunca con el aparato. • Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no deberán ser realizados por niños sin super- visión. • Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, su sustitución deberá ponerse en ma- nos del fabricante, de su servicio técnico o de una persona cualificada para tal labor a fin de evitar peligros. Explicación de los símbolos
En las presentes instrucciones de uso y/o en la placa de características se utilizan los siguientes símbolos.
advertencia!
Aviso sobre riesgos de lesiones u otros peligros para su salud.
¡atención!
Indicación de seguridad sobre posibles daños del aparato o de los accesorios.
Importante
Indicación de información importante.
Utilizar únicamente en espacios cerrados.
ESPaÑOL Estimada clienta, estimado cliente:
Nos alegramos de que haya decidido adquirir un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de
productos de calidad de primera clase sometidos a un riguroso control en los ámbitos de belleza, calor, tratami-
entos suaves, tensión arterial/diagnóstico, peso, masajes y aire.
Lea detenidamente las instrucciones de uso y tenga en cuentas las indicaciones.
Atentamente,
El equipo de Beurer
1. Uso correcto ...................................................... 36
2. Indicaciones de seguridad ................................. 36
3. Información general ........................................... 37
4. Descripción del aparato ..................................... 38
5. Puesta en funcionamiento ................................. 40
6. Manejo ............................................................... 42
7. Cuidado y conservación .................................... 44
8. Solución de problemas ...................................... 44
9. Datos técnicos ................................................... 45
10. Eliminación ......................................................... 45
11. Garantía y asistencia .......................................... 45

35
• Le massage doit toujours être ressenti comme agréable et détendant. Interrompez le massage ou modifiez
votre position d‘assise si le massage est douloureux ou inconfortable.
• Si l‘appareil n‘est pas utilisé pendant une période prolongée, vérifier son bon état avant une nouvelle utilisati-
on.
Démarrer le massage
> Drücken Sie die Ein/Aus-Taste am Handschalter
Après l‘allumage, le dossier s‘abaisse et le repose-jambes se lève. Dans le même temps, l‘ensemble du dos est
palpé pour calculer la taille de l‘utilisateur. Après la palpation du dos, le programme de massage
relax
se met en
marche.
• Appuyer sur la touche d‘intensité des vibrations pour activer ou désactiver l‘intensité du massage par vibra-
tions dans l‘assise et des pieds.
• Le massage par vibrations peut être activé ou désactivé séparément pour l‘assise et les pieds.
Positions couchée/assise
> Placer le fauteuil de massage dans la position couchée
souhaitée.
Le dossier et le repose-jambes peuvent être levés ou
baissés.
Les fonctions sont disponibles sans et avec massage
activé.
Pour cela, il n‘est pas nécessaire d‘activer la touche Mar-
che/Arrêt.
w
Touches de position pour les positions assise et cou-
chée
Éteindre le fauteuil de massage
Quand un programme de massage est terminé, le fauteuil de massage s‘arrête automatiquement. La position
actuelle du fauteuil de massage est conservée.
La position peut être modifiée en appuyant sur la touche de position.
Relancez le programme de massage relaxant en appuyant à nouveau sur la touche Marche/Arrêt.
Si vous ré-appuyez une seconde fois sur la touche Marche/Arrêt, le fauteuil de massage retourne en position
finale.
attention !
Utilisez l‘appareil au maximum 15 minutes à la suite, sinon cela entraîne un risque de surchauffe. Laissez
l‘appareil refroidir au moins 30 minutes avant une nouvelle utilisation.
Pendant le massage, vous pouvez arrêter l‘appareil à tout moment avec la touche Marche/Arrêt.
Le fauteuil de massage retourne en position finale.
> Éteignez le fauteuil de massage sur l‘interrupteur principal, sous le dossier
> Déconnectez la fiche de la prise
autres réglages, options de commande Dispositif de rabattage
Оглавление
- 1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
- 3. Zum Kennenlernen
- 4. Gerätebeschreibung
- 5. Inbetriebnahme
- 6. Bedienung
- 7. Pflege und aufbewahrung
- 9. Technische Daten
- EnGLISH
- 1. Intended use
- 3. Getting to know your device
- 4. unit description
- 5. Initial use
- 6. Operation
- 7. Maintenance and storage
- 8. What if there are problems
- 10. Disposal
- 1. utilisation conforme aux recommandations
- 3. Présentation
- 4. Description de l‘appareil
- 5. Mise en service
- 6. utilisation
- 7. Entretien et rangement
- 9. Données techniques
- 1. uso correcto
- 3. Información general
- 4. Descripción del aparato
- 5. Puesta en funcionamiento
- 6. Manejo
- 7. Cuidado y conservación
- 9. Datos técnicos
- 1. uso conforme
- 3. Informazioni preliminari
- 4. Descrizione dell‘apparecchio
- 5. Messa in funzione
- 6. Funzionamento
- 7. Cura e conservazione
- 9. Dati tecnici
- 1. amacına uygun kullanım
- 3. Ürün özellikleri
- 4. Cihaz açıklaması
- 5. Çalıştırma
- 6. Kullanım
- 7. Bakım ve saklama
- 9. Teknik veriler
- 1. Использование по назначению
- 3. для ознакомления
- 4. описание прибора
- 5. Подготовка к работе
- 6. обслуживание
- 7. Уход и хранение
- 9. технические характеристики
- 10. Гарантия
- 1. użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- 3. Informacje o urządzeniu
- 4. Opis urządzenia
- 5. uruchomienie
- 6. Obsługa
- 7. Konserwacja i przechowywanie
- 9. Dane techniczne