Beurer HK 49 Cosy: 90 min

90 min: Beurer HK 49 Cosy

4.5 Otomatik kapanma

Isı yastığı otomatik kapanma özelliğine sahiptir. Bu özellik, ısı yastığının kullanılmaya

başlanmasından yakl. 90 dakika sonra sıcaklık akışını keser. Ardından sıcaklık kademelerinin

90 min

göstergesi yanıp sönmeye başlar. Isı yastığını tekrar çalıştırmak için AÇIK/KAPALI ve sıcaklık

STOP

kademeleri (5) için sürgülü şalteri öncelikle “0”kademesine (KAPALI) ayarlayın. Yaklaşık 5 saniye

sonra yeniden çalıştırabilirsiniz.

4.6 Kapatma

Isı yastığını kapatmak için AÇIK/KAPALI ve sıcaklık kademeleri için sürgülü şalteri “0” kademesine (KAPALI)

ayarlayın. Sıcaklık kademelerinin lambaları yanmaz.

BİLGİ/NOT

Isı yastığı kullanılmayacaksa, AÇIK/KAPALI ve sıcaklık kademeleri için sürgülü şalteri „0“ kademesine

(KAPALI) ayarlayın ve fişi prizden çekin. Ardından şalter konektörünü ısı yastığından çekin.

5. Temizlik ve bakım

UYARI

Temizlemeden önce cihazın fişini prizden çekin. Ardından şalter konektörünü ısı yastığından çekin. Aksi

halde elektrik çarpması riski vardır.

DİKKAT

• Şalter asla suyla veya başka sıvılarla temas etmemelidir. Aksi halde zarar görebilir.

Şalterin temizlenmesi için tüy bırakmayan kuru bir bez kullanın. Kimyasal veya aşındırıcı temizlik maddeleri

kullanmayın.

Kılıf, etiket üzerindeki semboller uyarınca temizlenebilir ve bunun için önce çıkarılmalıdır.

Isı yastığı üzerindeki küçük lekeler nemli bir bezle veya biraz sıvı deterjanla giderilebilir.

DİKKAT

Isı yastığının kimyasal yöntemlerle temizlenmemesi, sıkılmaması, makinede kurutulmaması, pres

ütüyle veya normal ütüyle ütülenmemesi gerektiğine dikkat edin.

Bu ısı yastığı makinede yıkanabilir. Çamaşır makinesini 30 °C’de özel narin yıkama moduna ayarlayın. Bir

yumuşak deterjanı üretici tarafından belirtilen dozaja göre kullanın.

DİKKAT

• Sık sık yıkamanın ısı yastığına zarar verebileceğini hatırlatırız. Bu nedenle ısı yastığı toplam kullanım

ömrü boyunca en fazla 10 kez çamaşır makinesinde yıkanmalıdır.

Isı yastığını yıkadıktan sonra hemen orijinal boyutuna gelecek şekilde serin ve düz bir şekilde çamaşırlıkta

kurutun.

DİKKAT

Isı yastığını çamaşırlığa tutturmak için mandal vb. kullanmayın. Aksi halde ısı yastığı zarar görebilir.

Şalteri ısı yastığına ancak birleştirme elemanı, ısı yastığı ve kılıf tamamen kuruduktan sonra takın.

Aksi halde ısı yastığı zarar görebilir.

37

UYARI

Isı yastığını asla kurutmak için çalıştırmayın! Aksi halde elektrik çarpması riski vardır.

6. Saklama

Isı yastığını uzun süre kullanmayacaksanız, orijinal ambalajı içinde muhafaza etmenizi öneririz.

DİKKAT

Lütfen önce ısı yastığının soğumasını bekleyin. Aksi halde ısı yastığı zarar görebilir. Muhafaza ederken

ısı yastığının üzerine keskin bir şekilde bükülmemesi için herhangi bir nesne koymayın.

7. Elden çıkarma

Cihazı lütfen elektrikli ve elektronik eski cihazlarla ilgili AT Direktifi – WEEE’ye (Waste Electrical and

Electronic Equipment) uygun şekilde elden çıkarın.

Bertaraf etmeyle ilgili diğer sorularınızı bertaraf etmeden sorumlu yerel makamlara iletebilirsiniz.

8. Sorunlarla karşılaşılması durumunda ne yapılmalıdır?

Sorun Neden Çözüm

Sıcaklık kademelerinin lambaları aşağıdaki durum-

Isı yastığı güvenlik

Isı yastığını ve şalteri

larda yanmıyor:

sistemi tarafından

servise gönderin.

- Şalter tam olarak ısı yastığına takılmışken

geri dönülemez şekilde

- Fiş çalışan bir prize takılı haldeyken

kapatılmıştır.

- sürgülü şalter 1, 2 veya 3 kademesindeyken

9. Teknik veriler

Isı yastığındaki tip levhası etiketine bakınız.

38

РУССКИЙ

Содержание

1. Комплект поставки ..................................... 40

4.4 Установка температуры ....................... 43

1.1 Описание прибора ................................ 40

4.5 Автоматическое отключение ............... 43

2. Важные указания

4.6 Выключение .......................................... 43

Сохраните для последующего

5. Очистка и уход ............................................ 43

использования! ...........................................40

6. Хранение ..................................................... 44

3. Использование по назначению .................42

7. Утилизация .................................................. 45

4. Применение ................................................. 42

8. Что делать при возникновении

4.1 Безопасность ........................................ 42

неполадок? ..................................................45

4.2 Подготовка к работе .............................42

9. Технические характеристики .....................45

4.3 Включение ............................................. 43

10. Гарантия .....................................................45

Пояснение символов

Прочесть

Можно стирать в

инструкцию!

машине при 30°C в

суперделикатном

режиме

Не отбеливать

Не втыкать иголки! Не сушить в сушке

Не гладить утюгом

Не использовать

Химчистка запрещена

в сложенном или

не расправленном

состоянии!

Для детей старше

Использованные

трех лет.

в этом приборе

ткани соответствуют

06.0.43510

Hohenstein

высоким требованиям

стандарта Ökö-

Tex 100, что

подтверждено

Исследовательским

институтом

Хохенштайн.

39

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Предупреждение об опасностях

травмирования или опасностях для Вашего здоровья.

ВНИМАНИЕ! Предостережение о возможных

повреждениях прибора/ принадлежностей.

УКАЗАНИЕ: Указание на важную информацию.

1. Комплект поставки

1 Электрогрелка

1 Чехол,

1 Переключатель

6

1 Инструкция по эксплуатации

5

1.1 Описание прибора

4

1. Штекер

3

1

2

2. Кабель

0

3. Переключатель

4. Световой индикатор температурных режимов

5. Ползунок для включения/выключения и

2

переключения температурных режимов

3

6. Штепсельный разъем

1

2. Важные указания

Сохраните для последующего использования!

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

• Несоблюдение нижеследующих указаний может привести к

материальному ущербу или травмам (поражение электрическим

током, ожог кожи, пожар и пр.). Следующие указания по технике

безопасности и предупреждения об опасностях служат не

только для охраны Вашего здоровья или здоровья третьих лиц,

но и для защиты изделия. Поэтому обязательно соблюдайте эти

указания и при передаче электрогрелки другому человеку также

передавайте инструкцию.

• Данную электрогрелку запрещается использовать для людей,

нечувствительных к высоким температурам, и других лиц,

нуждающихся в защите и присмотре, так как они не могут

реагировать на перегрев.

40

• Запрещается использовать данную электрогрелку для

маленьких детей (до 3-х лет), так как они не могут реагировать на

перегрев.

• Данную электрогрелку запрещается использовать детям

(в возрасте 3–8 лет), за исключением тех случаев, когда

переключатель предварительно настроен родителями или

другими взрослыми, несущими ответственность за ребенка, а

также если ребенок был обучен безопасному использованию

электрогрелки.

• Допускается использование электрогрелки детьми старше 8 лет,

а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными

или умственными способностями, если они находятся

под присмотром или обучены безопасному применению

электрогрелки и предупреждены о возможных опасностях.

• Не позволяйте детям играть с электрогрелкой.

• Очистку и техническое обслуживание детям разрешается

выполнять только под присмотром взрослых.

• Данная электрогрелка не предназначена для использования в

больницах.

• Не втыкайте иголки!

• Не используйте в сложенном или смятом виде!

• Запрещается использовать мокрую электрогрелку!

• Данную электрогрелку разрешается использовать только с

переключателем, указанным на этикетке.

• Электрические и магнитные поля, излучаемые этой

электрогрелкой, при определенных обстоятельствах могут

нарушить работоспособность Вашего кардиостимулятора.

Особых поводов для беспокойства нет — эти излучения

намного ниже предельно допустимых значений: напряженность

электрического поля: макс. 5000 В/м, напряженность магнитного

поля: макс. 80 А/м, магнитная индукция: макс. 0,1 мТл.

Поэтому перед применением электрогрелки

проконсультируйтесь со своим врачом и производителем

кардиостимулятора.

• Не тяните, не перекручивайте и не перегибайте провода.

• Необходимо постоянно проверять, нет ли на данной

электрогрелке следов износа или повреждений.

Если на электрогрелке имеются такие следы или она

использовалась не по назначению, перед очередным

применением она должна быть проверена представителем

фирмы-изготовителя.

41

• Если провод сетевого питания электрогрелки поврежден, то

во избежание опасности он подлежит замене производителем,

сервисной службой или другим компетентным специалистом.

Сам провод и работа по его замене платная услуга.

• На включенную электрогрелку запрещается:

– ставить предметы (например, чемодан или корзину для белья),

– класть или ставить какие-либо источники тепла (например,

обычную или электрическую грелку).

• Электронные компоненты внутри переключателя во время

использования электрогрелки нагреваются. Поэтому

запрещается накрывать переключатель или класть его на

электрогрелку, когда она включена.

• Обязательно следуйте указаниям по применению (глава 4),

очистке и уходу (глава 5) и хранению (глава 6).

• С дополнительными вопросами по применению приборов Beurer

обращайтесь в нашу сервисную службу.

3. Использование по назначению

ВНИМАНИЕ

Эта электрогрелка предназначена только для обогревания человеческого тела.

4. Применение

4.1 Безопасность

ВНИМАНИЕ

Электрогрелка оснащена системой безопасности. Датчики предотвращают перегрев

электрогрелки по всей ее площади благодаря автоматическому отключению в случае

неисправности. Если система безопасности отключила электрогрелку, индикаторы

температурных режимов во включенном состоянии больше не подсвечиваются. Обратите

внимание на то, что из соображений безопасности в случае неисправности электрогрелку

включать нельзя, ее следует отправить на ремонт в сервисный центр по указанному адресу.

4.2 Подготовка к работе

ВНИМАНИЕ

Проследите за тем, чтобы электрогрелка во время использования не сминалась и не

образовывала складки.

Сначала подсоедините переключатель к нагревательному элементу,

соединив штепсельный разъем.

После этого вставьте штекер в розетку.

42