Sony MZ-B100: Table of contents
Table of contents: Sony MZ-B100
Table of contents
- Owner’s Record Caution
- Table of contents

Table of contents
Looking at the controls ....................................6
Preparing a power source ................................9
Recording an MD right away! ......................... 11
Playing an MD right away! ..............................14
Various ways of recording .............................. 16
Recording for long times ......................................................................16
VOR (Voice Operated Recording) .......................................................17
Recording from a microphone ..............................................................18
Recording from externally connected equipment .................................19
Recording with digital (optical) input (optical cable required) ......20
Recording with analog (line) input (line cable required) ...............21
Recording tracks using the Group Function (Group mode recording) .22
To activate the group mode (Group mode recording) ....................23
Recording a track into a new group ................................................23
Recording a track into an existing group ........................................23
To start/stop recording in sync with the source player
(Synchro-recording) ........................................................................24
Setting the clock to stamp the recorded time ........................................25
Checking the remaining time or the recording position .......................26
Various ways of playback .............................. 27
Changing the sound setting ...................................................................27
Finding a point quickly (Easy Search) ..................................................28
Changing the playback speed (Speed Control) .....................................28
Playing tracks repeatedly ......................................................................29
Checking the remaining time or the playing position ...........................29
Using the Group Function (Group mode) .............................................30
Listening to tracks using the group mode (group mode playback) 30
Selecting and playing groups (Group skip mode) ..........................31
4-GB

Editing recorded tracks .................................. 32
Adding a track mark ............................................................................. 32
Track marking to divide a recording .............................................. 32
Track marking important points .................................................... 32
Erasing a track mark ............................................................................ 33
Labeling recordings .............................................................................. 34
Registering tracks or groups as a new group (Group setting) .............. 36
To release a group setting .................................................................... 37
Moving recorded tracks ....................................................................... 38
Moving a track to a different group ..................................................... 38
Changing the order of a group on a disc (Group move) ...................... 39
Erasing tracks ....................................................................................... 39
To erase a track .............................................................................. 39
To erase the whole disc .................................................................. 40
To erase a group ............................................................................. 40
Other operations ............................................. 41
Adjusting the contrast of the display window (Contrast adjustment) .. 41
Locking the controls (HOLD) .............................................................. 41
Power sources ................................................ 42
When to replace the batteries ............................................................... 42
Battery life ..................................................................................... 42
Using house current ............................................................................. 43
Additional information .................................... 44
Precautions ........................................................................................... 44
Troubleshooting ................................................................................... 46
System limitations ................................................................................ 49
Messages .............................................................................................. 50
Specifications ....................................................................................... 52
Explanations ......................................................................................... 53
5-GB

Looking at the controls
See pages in ( ) for more details.
Front of the recorder
How to attach the hand strap.
1
2
3456 78 qj qk ql
9q;qaqsqdqfqg qh w; wa ws wd wf wgwh
A SPEED CONTROL dial (28)
N TRACK MARK button (32) (33)
B .REVIEW/AMS/> CUE/AMS
O REC MODE switch (12) (16)
(search /AMS) buttons (12) (15) (23)
P GROUP button (23) (30) (37)
(25) (31) (33) (34) (41)
Q Speaker (14)
C VOR indicator (17)
R DC IN 3V jack (43)
D DISPLAY button (26) (29) (35)
S Microphones (12) (17)
E PLAY MODE button (29) (35)
T i (headphones) jack (12) (14)
F EDIT/ENTER button (31) (34) (41)
U OPEN switch (11) (14)
G EASY SEARCH +/– buttons (28)
V HOLD switch (9) (41)
(35)
W VOL control (14)
H Display window (24) (27) (33)
The VOL control has a tactile dot.
I xSTOP button (12) (14) (25) (35)
X VOR button (17)
J NPLAY (play) button (12) (14) (25)
Y SYNCHRO REC ON/OFF switch
(34)
(24)
The NPLAY button has a tactile dot.
Z ERASE button (39)
K XPAUSE button (13) (15) (33) (34)
L zREC button (12) (16)
M REC indicator (12) (26)
6-GB

Back of the recorder
1
4
2
5
36
A Battery compartment (9)
E MIC (PLUG IN POWER) jack (18)
The MIC (PLUG IN POWER) jack
B CLOCK SET button (25)
has a tactile dot.
C SOUND button (27)
F MIC SENS (H/L) switch (11) (17)
D LINE IN (OPTICAL) jack (20) (21)
The display window
124567
3
qdqsqaq;98
A Character information display (16)
G SYNC (synchro-recording) indication
(27) (33)
(24)
Displays the disc and track names,
H Playback level meter (30) (33)
date, error messages, track numbers,
I V-UP indication (27)
recording level, etc.
J STEREO (stereo), LP2 (LP2 stereo),
B Group indication (23) (30) (35)
LP4 (LP4 stereo), MONO (monaural)
C Play mode indication (29)
indication (12) (16)
D Disc indication (16) (27) (33)
K Pause indication
Shows that the disc is rotating for
L SOUND indication (27)
recording, playing or editing an MD.
M REC indication (12)
E VOR indication (17)
F Battery level indication (42)
7-GB

The remote control
F
A
B
C
D
G
E
H
I
J
A Stereo mini plug
B SOUND button (27)
C TRACK MARK button (32) (33)
D HOLD switch (9) (41)
Slide to lock the controls of the
remote control.
E X (pause) button (15)
F Headphones
G x (stop) button (14)
H >N buttons (15)
The >N button has a tactile dot.
I .REVIEW/AMS (15)
J VOL control (14)
The VOL control has a tactile dot.
8-GB

Preparing a power source
This section explains how to prepare the recorder for battery-powered
operation. For information on connecting the recorder to an AC power
outlet, see page 43.
1
Insert dry batteries.
2
Unlock the control.
9-GB
E
e
Back of the recorder
Press and slide the battery
Insert one LR6 (size AA)
Close the lid.
compartment lid as shown in
alkaline dry battery
the illustration.
(supplied with the world
model only).
Notes
• Do not use manganese dry battery. If you do, recording may not be possible.
• Insert the e and E poles of the battery correctly as shown on the recorder.
HOLD
HOLD
Slide HOLD to the direction of the arrow in the illustration.

Charging the built-in battery for the clock
When you use the recorder for the first time or after a long period of disuse, charge the
built-in battery for the clock. After setting the clock, leave the dry batteries installed for
about more than two hours so that the built-in battery is automatically charged. You can use
the recorder while charging. When the built-in battery is charged, the settings, such as
clock, will remain for about one month after dry batteries are taken out. For details on
setting a clock, see page 25.
10-GB

Recording an MD right away!
Use the built-in microphones to record in stereo. Make sure the
record-protect tab on the disc is closed (page 54). The use of new
alkaline dry battery is recommended. The recording may not be
possible if you use manganese dry battery.
1
Insert a recordable MD.
1 Slide OPEN to open the lid. 2 Insert a recordable MD with the label
side facing up, and press down on the
lid (at the center of the front edge as
shown above) to close it firmly.
2
Select the microphone sensitivity.
1 Slide MIC SENS to H or L.
MIC SENS When
H (high) recording a soft or a
sound in the distance
(e.g. to record a
meeting).
MIC SENS
L (low) recording a laud or a
sound at close range
(e.g. to record a speech
through a microphone).
11-GB

3
Select the recording mode.
1 Press REC MODE repeatedly until “STEREO” lights
REC MODE
up in the display.
You can select normal stereo, LP2 stereo, LP4 stereo,
or monaural as the recording mode. For details, see
“Recording for long times” (page 16). The factory
setting is normal stereo.
The recording mode cannot be changed when
recording is in progress.
4
Record an MD.
1 Press zREC.
built-in
“REC” appears, REC indicator lights
microphones
up, and then recording starts.
xSTOP
You can monitor the recording
conditions, such as the recording
position, through the display or the REC
indicator (page 26).
Connect
If the disc is blank, the recording
firmly to i.
starts from the beginning. If the
disc is partially recorded, the
REC
recording automatically starts
indicator
from the end of the existing
material.
zREC
To stop recording, press xSTOP.
x
After you press the xSTOP button to stop the
recorder, the recorder will automatically turn
off after about 10 seconds (when using an
alkaline dry battery) or 5 minutes (when using
Connect firmly to i
the AC power adaptor).
To monitor the sound during recording.
Connect the supplied headphones with remote control to the i jack. You can adjust the volume by
turning the VOL control. This adjustment does not affect the recording level since the level is adjusted
automatically.
To Operation
Record partway through the
Press NPLAY, >CUE/AMS or .REVIEW/
previous recording
AMS to find the beginning of the material to be
recorded, and then press XPAUSE.
Press zREC so that the recorder changes to
recording pause.
Press XPAUSE again to start recording.
12-GB

To Operation
1)
Pause
Press XPAUSE while recording.
Press XPAUSE again to resume recording.
Remove the MD xSTOP to stop recording and open the lid. (Be sure
that “TOC Edit” has disappeared from the display
before opening the lid.)
1)
The REC indicator flashes during recording pause. Track marks are not added while recording with
microphones, even when the recorder is paused.
If the recording does not start
• The built-in microphones do not operate
• Make sure the recorder is not locked (pages 9
whenever an optical cable or a line cable is
and 41).
connected into the LINE IN (OPTICAL) jack
• Make sure the MD is not record-protected
on the recorder.
(page 54).
• Premastered MDs cannot be recorded over.
Notes
• For long recordings, it is recommended that
you power the recorder from a house current
using an optional AC power adaptor AC-
E30HG (page 43).
• Do not connect an optional AC power adaptor
during a recording operation if you are
operating the recorder on battery power. If you
do, the material recorded up to that point will
not be saved to the disc
• The lid will not open during recording or until
“TOC Edit” disappears from the display after
the recording has completed.
• If the power supply is disrupted (i.e. the
batteries are removed or becomes exhausted
or the optional AC power adaptor is
disconnected) during a recording operation, or
while “TOC Edit” appears in the display, then
it will not be possible to open the lid until
power is restored.
• “Data Save” or “TOC Edit” flashes while data
of the recording (the track’s start and end
points, etc.) is being recorded. Do not move or
jog the recorder or disconnect the power
source while the indication is flashing in the
display. If you do, the material recorded up to
that point will not be saved to the disc.
• When you record through the microphones,
the various sounds made by the recorder may
also be recorded.
• The built-in microphones do not operate
whenever an optional microphone is
connected into the MIC (PLUG IN POWER)
jack on the recorder.
13-GB

Playing an MD right away!
You can play recordable MDs or premastered MDs. Sound output
from the built-in speaker is monaural, but stereo listening is possible
through the supplied headphones with a remote control.
1
Insert an MD.
1 Slide OPEN to open the lid. 2 Insert an MD with the label side facing
up, and press down on the lid (at the
center of the front edge as shown
above) to close it firmly.
2
Play an MD.
spea
1 Press NPLAY.
xSTOP
2 Turn VOL to adjust the volume.
The volume will be shown in the
display.
To stop play, press xSTOP.
VOL
Playback starts from the point you last stopped
playing.
After you press the
xSTOP button to stop the
recorder, the recorder will automatically turn
off after about 10 seconds (when using an
VOL
alkaline dry battery), or 5 minutes (when using
>N
the AC power adaptor).
On the remote control, use the >N button
to start playback, the xSTOP button to stop the
recorder, and the VOL control to adjust the
volume. If you are using the remote control,
you will hear short beeps whenever you press
the >N button, and a long beep whenever
you press the xSTOP button.
14-GB
k
er
Connect
firmly to i
NPLAY
x
Connect firmly to i

To listen in stereo
Connect the supplied headphones with a remote control to the i jack on the recorder.
To Operation on the recorder Operation on the remote
control (Beeps in the
headphones)
Find the beginning of
Press .REVIEW/AMS.
Press .. (Three short beeps)
the current track or a
Press .REVIEW/AMS
Press . repeatedly until you
1)
previous track
repeatedly until you reach the
reach the beginning of the
beginning of the desired track.
desired track.
Find the beginning of
Press >CUE/AMS. Press >N. (Two short
2)
the next track
beeps)
Pause Press XPAUSE. Press
Press X on the remote control.
XPAUSE again to resume
(Continuous short beeps) Press
play.
X again to resume play.
Go backwards while
Press and hold .REVIEW/
Press and hold ..
playing
AMS.
Go forward while
Press and hold >CUE/
Press and hold >N .
playing
AMS.
Remove the MD Press xSTOP and open the
Press x. (One short beep)
3)
lid.
1)
If you press .REVIEW/AMS during the first track of the disc, the recorder goes to the beginning
of the last track on the disc.
2)
If you press >CUE/AMS during the last track of the disc, the recorder goes to the beginning of the
first track on the disc.
3)
Once you open the lid, the point to start play will change to the beginning of the first track.
If the play does not start
Make sure the recorder is not locked (pages 9
and 41).
To locate a point quickly
Use the EASY SEARCH +/– buttons (page 28).
z
Playback will switch automatically between
stereo and monaural according to the sound
source.
Notes
• The sound may skip during playback when the
recorder is exposed to continuous vibration,
such as while jogging.
• If the power supply is disrupted (i.e. the
batteries are removed or become exhausted or
the optional AC power adaptor is
disconnected) when the recorder is operating,
the lid may not open until the power is
restored.
15-GB

Various ways of recording
Recording
A Recording
Recording for long
1)
3)
mode
time
times
LP2 stereo LP2 approx. 160
min.
Select each recording mode according to
the recording time that you want.
LP4 stereo LP4 approx. 320
Stereo recording is possible at 2 times
min.
(LP2) or 4 times (LP4) the normal
2)
Monaural
MONO approx. 160
(stereo) recording time. Monaural
min.
recording at 2 times normal recording
1)
speed is also possible.
For better sound quality, record in normal
stereo or LP2 stereo mode.
MDs recorded in monaural, LP2
2)
If you record a stereo source in monaural, the
stereo, or LP4 stereo mode can be
sounds from left and right will be mixed.
played back only on MD players or
3)
When using an 80-minute recordable MD
recorders with monaural, LP2
stereo, or LP4 stereo playback
3 Press zREC.
mode.
For other operations on recording, see
“Recording an MD right away!”
REC MODE
(page 11).
To stop recording, press x.
The recorder switches back to stereo
recording when you record the next time.
z
• Audio components that support the LP2 stereo
or LP4 stereo modes are indicated by the
zREC
or logo marks.
• The recording mode can be changed during
1 Insert a recordable disc.
recording pause. When you change the
recording mode, a track mark is automatically
2 Press REC MODE repeatedly until
added at that point.
desired recording mode lights up in
the display.
Each time you press the button, A
changes as follows.
007
30:03
A
Recording
A Recording
1)
3)
mode
time
Stereo STEREO approx. 80
min.
16-GB

Notes
2 Press REC MODE repeatedly until
• “LP:” will be added at the beginning of the
“STEREO”, “LP2”, “LP4”, or
track name of a track recorded in MDLP
“MONO” lights up in the display.
mode.
For details on the recording mode, see
• It is recommended that you use the supplied
“Recording for long times” (page 16).
AC power adaptor for long recordings.
• During monaural recording of a stereo sound
3 Press zREC.
source connected through the digital (optical)
input jack, you can still monitor the recorded
4 Press VOR.
sound in stereo by using headphones or
VOR turns on.
earphones connected to the i/LINE OUT
“VOR” appears in the display and the
jack.
• When you record in LP4 mode, momentary
VOR indicator lights up when the
noise may be produced on very rare occasions
recorder is recording. Both “VOR”
with certain sound sources. This is because of
and the VOR indicator flash when the
the special digital audio compression
recorder is not recording.
technology that enables a recording time 4
times longer than normal. If noise is produced,
To cancel VOR while recording
it is recommended that you record in normal
stereo or LP2 mode to obtain better sound
Press VOR again.
quality.
“VOR” and the VOR indicator goes off
and the recorder changes to normal
recording mode.
z
VOR (Voice Operated
• VOR automatically turns off when you press
Recording)
the xSTOP button to stop recording.
• You can change the recording mode when
VOR causes the recorder to automatically
VOR is on and the recorder is not recording
record when there is sound, and to pause
(while “VOR” and VOR indicator flash). A
when there is no sound. This allows you
track mark is added each time you press the
to record without troublesome button
REC MODE button.
operations.
Notes
built-in
built-in
• You cannot record with the built-in
microphones
microphones
microphones while an optional microphone is
MIC SENS
connected to the MIC (PLUG IN POWER)
jack or an optical cable (not supplied) is
connected to the LINE IN (OPTICAL) jack.
• VOR is sensitive to the surrounding sound
conditions. Set the MIC SENS switch to H or
REC
L to suit the conditions. If you cannot get the
MODE
desired recording results, cancel VOR and
record in manual mode.
zREC
• Power from the batteries is consumed as long
VOR
VOR
as VOR is on, even when recording is not
indicator
taking place (i.e., when “VOR” and the VOR
indicator flash.)
1 Insert a recordable disc and slide MIC
SENS to H (high) or L (low).
17-GB

z
Recording from a
When using a plug-in-power microphone, no
battery is needed for the microphone since
microphone
power is supplied by the recorder.
If you are using the optional stereo microphone
Connect a stereo microphone (ECM-717,
ECM-717, set the switch on the microphone to
etc.; not supplied) to the MIC (PLUG IN
OFF to allow the recorder to provide power to
POWER) jack. The recorder input
the microphone. It is recommended that you set
automatically switches to the externally
the switch on the microphone to OFF during
connected microphone input.
use.
Stereo
Notes
microphone
• You cannot record through the externally
(not supplied)
connected microphone while an optical cable
is connected to the LINE IN (OPTICAL) jack.
The recorder automatically selects the
recorder input in the following order of
priority; optical input, externally connected
microphone input, analog (line) input, and
REC MODE
built-in microphones input.
• The microphone may pick up the operating
sound of the recorder itself (such as the sound
of the motor). Use the microphone away from
the recorder in such cases. Do not use a
microphone with a short connector, as this
may cause the operating sound of the recorder
to MIC (PLUG IN
to be picked up.
zREC
POWER)
MIC SENS
1 Insert a recordable disc and slide MIC
SENS to H (high) or L (low).
2 Press REC MODE repeatedly until
“STEREO”, “LP2”, “LP4”, or
“MONO” lights up in the display.
For details on the recording mode, see
“Recording for long times” (page 16).
3 Press zREC.
For other operations on recording, see
“Recording an MD right away!”
(page 11).
18-GB

Recording from externally connected equipment
The input jack of this recorder works as both digital and analog input jacks. Connect the
recorder to a CD player or a cassette recorder using either digital (optical) input or analog
(line) input. To record, see “Recording with digital (optical) input (optical cable required)”
(page 20) to record using digital (optical) input and “Recording with analog (line) input
(line cable required)” (page 21) to record using analog (line) input.
LINE IN (OPTICAL) jack is for both digital and analog input.
The recorder automatically recognizes the type of line cable and switches to digital or analog input.
Difference between digital (optical) and analog (line) inputs
Difference Digital (optical) input Analog (line) input
Connectable
Equipment with an digital (optical)
Equipment with an analog
source
output jack
(line) output jack
Usable cord Optical cable (with an optical or an
Line cable (with 2 phono plugs
optical-mini plug)(page 20)
or a stereo-mini plug)(page 21)
Signal from the
Digital Analog
source
Even when a digital source
(such as a CD) is connected, the
signal sent to the recorder is
analog.
Recorded track
Marked (copied) automatically
Marked automatically
numbers
• at the same positions as the source
• after more than 2 seconds of
(when the sound source is a CD or
blank or low-level segment.
an MD).
• when the recorder is paused
• after more than 2 seconds of blank
while recording.
or low-level segment (with a sound
You can erase unnecessary
source other than a CD or an MD)
marks after recording (“Erasing
(page 53).
a track mark”, page 33).
• when the recorder is paused while
recording (the recorder pauses
automatically when it encounters a
section with no audio signal for 3
seconds or more) (page 53).
You can erase unnecessary marks
after recording. (“Erasing a track
mark”, page 33).
Recorded
Same as the source. Adjusted automatically.
sound level
Note
Track marks may be copied incorrectly:
• when you record from some CD players or multi disc players using digital (optical) input.
• when the source is in shuffle or program play mode while recording using digital (optical) input. In
this case, play the source in normal play mode.
• when recording BS or CS programs through digital (optical) input.
19-GB

3 Press zREC.
Recording with digital
“REC” appears in the display, the
(optical) input (optical cable
REC indicator lights up, and the
required)
recording starts.
Connect to a digital source using an
4 Play the source sound.
optical cable (not supplied) to make
For other operations on recording, see
digital recordings. Digital recording is
“Recording an MD right away!”
possible even from digital equipment with
(page 11).
different sampling rates, such as a DAT
deck or a BS tuner, using the built-in
z
sampling rate converter.
When recording from digital media, track
marks in the original are copied automatically
CD player, MD
to the MD.
Portable CD
player, digital
player, etc.
Notes
amplifier, etc.
• You can make a digital recording with an
optical cable only from an optical type output.
Optical
Optical
• When recording from a portable CD player,
plug
mini-
play it on AC power and disable the anti-skip
POC-15B etc.
plug
function (such as ESP*).
(not supplied)
• When recording from a portable CD player,
pause the CD player before doing the
POC-15AB etc.
recording procedure.
(not supplied)
• Digital output may be disabled on some
portable CD players when the AC power
adaptor is not connected to the player.
• A track mark is added at the point where you
REC
press the XPAUSE button again to resume
recording while pausing recording; thus the
indicator
remainder of the track will be counted as a
REC
new track.
MODE
∗ Electronic Shock Protection
to LINE IN
(OPTICAL)
zREC
1 Insert a recordable disc.
2 Press REC MODE repeatedly until
“STEREO”, “LP2”, “LP4”, or
“MONO” lights up in the display.
For details on the recording mode, see
“Recording for long times” (page 16).
20-GB

3 Press zREC.
Recording with analog (line)
“REC” appears in the display, the
input (line cable required)
REC indicator lights up, and the
recording starts.
Connect the recorder with a line cable
(not supplied) to make analog recording.
4 Play the source sound.
The sound will be sent from the
For other operations on recording, see
connected equipment as analog signal but
“Recording an MD right away!”
will be sent recorded digitally on the disc.
(page 11).
CD player,
Note
cassette recorder,
A track mark is added at the point where you
etc.(source)
press the XPAUSE button again to resume
recording while pausing recording; thus the
to LINE OUT
remainder of the track will be counted as a new
track.
L (white)
R (red)
Line cable (RK-G129HG,
not supplied)*
REC
indicator
REC
MODE
to LINE IN
(OPTICAL)
zREC
∗ Use the connecting cords without an
attenuator. To connect to a portable CD
player having a stereo mini-jack, use the
RK-G136HG connecting cord (not
supplied).
1 Insert a recordable disc.
2 Press REC MODE repeatedly until
“STEREO”, “LP2”, “LP4”, or
“MONO” lights up in the display.
For details on the recording mode, see
“Recording for long times” (page 16).
21-GB

How is group information
Recording tracks using
recorded?
the Group Function
When recording in group mode, the group
(Group mode recording)
information is written to the disc name
recording area.
This information consists of text strings
GROUP
that are written as shown in the following
./>
example.
Disc name recording area
Example
123
1 Disc name: “June.26”
zREC
2 Group name for tracks 1 to 5:
“Lecture 1”
What is the group function
3 Group name for tracks 6 to 9:
(group mode)?
“Lecture 2”
It is a function that allows you to separate
Therefore, the above character string is
tracks on a disc into different groups for
displayed in its entirety as the disc name
playback, recording and editing.
if you load an MD recorded in group
mode into a system that does not support
When the Group mode is OFF.
group mode, or if you try to edit the
Disc
contents of a disc on this recorder with the
group mode turned off.
Track number
Note that if you perform the
123456
7
89
procedure for “To relabel
recordings” of “Labeling
recordings” (page 35) and rewrite
When the Group mode is ON.
this character string by mistake,
Disc
you may be unable to use the
group function of that MD.
Group 1
Group 2
Group 3
Note
Track
Track
Track
number
number
number
In group mode, the recorder treats all tracks
without group settings as belonging to the last
123
12
1234
group on the disc. The last group is indicated in
the display window on the recorder as “Group -
-”. Within a group, the tracks appear in their
order on the disc, not their order within the
It is convenient for managing multiple
group.
CD albums recorded in MDLP (LP2
stereo/LP4 stereo) mode onto a single
MD.
22-GB

To activate the group mode
Recording a track into an
(Group mode recording)
existing group
To record tracks in group mode, you must
1 While the recorder is stopped, press
first turn the group mode on before the
GROUP for 2 seconds or more.
start of recording.
“” lights up in the display and the
group mode turns on.
1 Press GROUP for 2 seconds or more.
“” lights up in the display and the
2 Press GROUP slightly.
group mode turns on.
“” flashes in the display and you
To cancel the group mode, press
can select a group directly (group
GROUP for 2 seconds or more again.
skip mode) (page 31).
Note
3 Within 5 seconds, press
The group function setting will be canceled
.REVIEW/AMS or >CUE/
when you eject the MD.
AMS repeatedly until the group you
want the track to belong to appears.
Recording a track into a new
4 Press zREC.
group
5 Play the source sound.
1 While the recorder is stopped, press
Note
GROUP for 2 seconds or more.
The group skip mode turns off automatically in
“” lights up in the display and the
step 3 if nothing is done within 5 seconds. To
group mode turns on.
continue the procedure, do step 2 again.
2 Press zREC.
z
• The track will be added at the end of the
3 Play the source sound.
group.
• For details on the group skip mode, see page
31.
To stop recording, press x.
• To add a track that is playing to a group, stop
The material that was recorded up until x
playing the track first, and then do the
was pressed is entered as a new group.
procedure from step 4.
• If you select “Group --” in step 2, the recorded
To record a track into another
material will be automatically stored as
new group.
“Group01”.
Turn the group mode off, and then follow
steps 1 to 3
23-GB

3 Press zREC.
To start/stop recording
The recorder stands by for recording.
in sync with the source
4 Play the source sound.
player
The recorder starts recording when it
(Synchro-recording)
receives the playing sound.
You can easily make digital recordings of
a digital source on an MD.
To stop recording
Before synchro-recording, make
Press xSTOP.
connections to the digital source with a
z
digital cable, and insert a recordable MD.
• You cannot pause manually during synchro-
recording.
CD players,
• When there is no sound from the player for
etc.
more than 3 seconds during synchro-
recording, the recorder goes into the standby
mode automatically (page 53). When the
REC MODE
sound comes from the player again, the
recorder resumes synchro-recording. If the
recorder is kept in the standby mode for 5
minutes or longer, the recorder stops
automatically.
Notes
• Do not switch the SYNCHRO REC switch
zREC
after step 3. Recording may not be done
properly.
SYNCHRO REC
• The recording mode setting (stereo, LP2
stereo,
LP4 stereo, or monaural) cannot be
changed during synchro-recording.
1 Press REC MODE repeatedly until
• Even when there is no recorded sound on the
“STEREO”, “LP2”, “LP4”, or
sound source (page 53), there may be cases
“MONO” lights up in the display.
when recording does not pause automatically
during synchro-recording due to the noise
For details on the recording mode, see
level emitted from the sound source.
“Recording for long times” (page 16).
• If a silent portion is encountered for 2 seconds
or more during synchro-recording, a new track
2 Slide SYNCHRO REC to ON.
mark is automatically added at the point
“SYNC” appears in the display.
where the silent portion ends (page 53).
• Synchro-recording cannot be done if the
connecting cord is not an optical cable, or if
the cable is connected to the MIC (PLUG IN
007
POWER) jack.
30:03
• You cannot change the recording mode during
recording.
Synchro-recording indication
“SYNC” doesn’t appear if optical
cable is not connected to the LINE IN
(OPTICAL) jack on the recorder.
24-GB

If you make a mistake while
Setting the clock to
setting the clock
stamp the recorded
Press xSTOP, and set the clock again
time
from step 1. You can skip a step by
pressing NPLAY.
To stamp the date and time on the MD
when you record, you first need to set the
To display the current time
clock.
When the recorder is not operating or
while recording, press DISPLAY
./>
repeatedly until the current time appears
in the display.
xSTOP
To display the time in the 24-
hour system
While setting the clock, press XPAUSE.
To display the time in the 12-hour system,
CLOCK SET
press XPAUSE again.
(bottom)
NPLAY
z
You can also use the SPEED CONTROL dial to
set the clock. Turn the dial instead of ./>
1 Press CLOCK SET at the button of
in step 2, and press the dial instead of NPLAY
the recorder.
in step 3.
Use a pointed object.
Notes
The digits of the year flash.
• Make sure the time is correctly set if you want
the time stamp to be accurately recorded for
01y 1m 1d
an important recording.
12:00am
• Under normal conditions, the clock may vary
Clock
by about plus or minus 2 minutes per month.
2 Change the current year by pressing
. or >.
To change the digits rapidly, keep
pressing . or >.
3 Press NPLAY to enter the year.
The digit of the month flashes.
4 Repeat step 2 and 3 to enter the
current month, date, hour, and
minute.
When you press NPLAY to enter
the minute, the clock starts operating.
25-GB

In stop mode
Checking the remaining
ABC
time or the recording
Track
Elapsed
—
position
number
time
You can check the remaining time, track
Track name Remaining
RecRemain
number, etc. when recording or during
time for
stop.
recording
Items related to the group function appear
Group name Remaining
GP Remain
when you play and then stop a track with
time in the
group settings.
group
DISPLAY
Disc name Remaining
AllRemain
time after
the current
location
Current date Current
Clock
time
Note
Items may appear differently or may not be
REC indicator
selectable, depending on the group mode’s on/
off status, the recorder’s operating status, or the
recorder settings.
1 Press DISPLAY while the recorder is
recording or stopped.
To know the recording
Each time you press the button, the
condition
display changes as follows.
The REC indicator lights up or flashes
according to the recording condition.
A
B
Recording
REC indicator
C
condition
While recording lights up
While recording
Recording standby flashes
AB C
Less than 3
flashes slowly
minutes’
Track
Elapsed time —
recording time
number
available
Track
Remaining
RecRemain
A track mark has
goes off
number
time for
been added (when
momentarily
recording
controlling by the
Current
Current time Clock
recorder only)
date
z
If you want to check the playing position or
track name while playing, see page 29.
26-GB

Various ways of playback
1)
During stereo playback, the Voice Up function
Changing the sound
emphasizes the left-right orientation of
setting
individual voices, making them easier to
distinguish and hear. You cannot use the Voice
You can select your desired sound when
Up function when monaural recording.
playing.
This function is effective when
To cancel the sound setting
using the supplied headphones to
Press SOUND repeatedly until nothing
listen to stereo recordings.
appears in the display
.
Notes
• The use of the Voice Up function is not
recommended when playing a music disc.
• You cannot set the Voice Up function on
monaural recording.
SOUND
• If sound distortion occurs when you turn the
volume up while “SOUND 1” or “SOUND 2”,
turn the volume down again or change the
play mode.
• The setting of “SOUND 1” or “SOUND 2”
does not affect the sound being recorded.
SOUND
1 Press SOUND repeatedly.
Each time you press the button, A
changes as follows.
A
003
20:51
A Sound setting
— (none) Factory setting
SOUND 1 Strong bass
(Digital Mega Bass 1)
SOUND 2 Stronger bass
(Digital Mega Bass 2)
1)
V-UP
Enhancing voice clarity
(Voice Up function)
27-GB

• If you reach the beginning of the disc while
using the Easy Search function, the recorder
Finding a point quickly
will start playing automatically. If you reach
(Easy Search)
the end of the disc while using the Easy
Search function, “END” will appear in the
Use the Easy Search function to find a
display. If this happens, press the xSTOP
particular point quickly.
button to stop the recorder.
EASY SEARCH +/–
Changing the playback
speed (Speed Control)
The playback speed can be adjusted in 7
steps (80%, 85%, ...100%, 105%, 110%).
1 Press EASY SEARCH + or – while
the recorder is playing or stopped.
Each press of the + button moves the
playback point ahead by about one
minute. Each press of the – button
moves the playback point back about
one minute.
1 Turn the SPEED CONTROL dial
while the recorder is playing.
003
Each turn changes the playback
02:31
speed. Select your desired speed
+01
while listening. “S” appears in the
display when playback speed is
When the + button was pressed once.
changed.
(Playback position moves one minute ahead.
003
00:31
-01
z
• The + and – buttons can be pressed up to 20
times each.
To switch to normal playback
Press the SPEED CONTROL dial.
To change the playback speed again, turn
the dial.
28-GB
)
SPEED CONTROL
SPEED
CONTROL
S----+--F
80% 100%110%
Fast Playback indication
When the – button was pressed once.
(Playback position moves one minute
behind.)
002
S 03:40

z
You can pause or find track marks pressing the
Checking the remaining
XPAUSE, .REVIEW/AMS or >CUE/
time or the playing
AMS button during Fast Playback.
position
You can check the track name, disc name,
etc. during playback.
Playing tracks
Items related to the group function appear
repeatedly
only when the recorder is playing a track
with group settings.
You can play tracks repeatedly in two
DISPLAY
ways — all repeat and single repeat.
PLAY MODE
1 Press DISPLAY while the recorder is
playing.
Each time you press the button, the
1 Press PLAY MODE while the
display changes as follows.
recorder is playing.
Each time you press the button, the
A
play mode indication changes as
B
follows.
C
Play mode indication
AB C
Track
Elapsed time — (none)
003
number
20:51
Track
Remaining
1 Remain
name
time of the
current track
Indication Play mode
Group
Remaining
GP
— All the tracks are
name
time after the
Remain
played once.
current location
in the group
All the tracks are
played repeatedly.
Disc
Remaining
AllRemain
name
time after the
1
A single track is
current location
played repeatedly.
1)
Recorded
Recorded time RecDate
z
date
You can specify the playback mode for a
selected group when the group mode is on. To
1)
The recording mode (page 16) of the track
activate the group mode, see “Selecting and
appears momentaly after “RecDate”
playing groups (Group skip mode)” (page 31).
disappears from the display.
29-GB

Note
Items may appear differently or may not be
Playback when the group mode is on:
selectable, depending on the group mode’s on/
Playback of the selected group starts with
off status, the recorder’s operating status, or the
the first track in the group, and stops with
recorder settings.
the last track in the group.
z
Disc
If you want to check the remaining time or the
Group 1
Group 2
Group 3
recording position while recording or in stop
mode, see page 26.
Track
Track
Track
number
number
number
123
12
12
Using the Group
Function (Group mode)
The recorder can operate various
1 Insert a disc which has group settings
playback with a disc which has group
into the recorder and play the disc.
setting. For more information on the
group mode, see “Recording tracks using
2 Press GROUP for 2 seconds or more.
the Group Function (Group mode
“” and “GROUP ON” light in the
recording)” (page 22).
display up and the group mode turns
EDIT/ENTER
on.
Playback stops at the end of the last
track in the selected group.
For details on selecting another
group, see “Selecting and playing
groups (Group skip mode)”
(page 31).
z
GROUP
You can also play the tracks repeatedly in the
./>
selected group. After the procedures here,
follow the steps of “Playing tracks repeatedly”
(page 29).
Listening to tracks using the
group mode (group mode
To turn off the Group function
playback)
Press GROUP for 2 seconds or more
Playback when the group mode is off:
again.
Playback starts with the first track in the
Note
disc, and stops with the last track in the
In group mode, the recorder treats all tracks
disc.
without group settings as belonging to the last
Disc
group on the disc. The last group is indicated in
the display window on the recorder as “Group -
Track number
-”. Within a group, the tracks appear in their
order on the disc, not their order within the
group.
123
4
56
78
30-GB

z
Selecting and playing groups
The group skip mode operates regardless of
(Group skip mode)
whether the group mode is on or off.
When playing a disc with group settings,
Notes
the group skip mode allows you to jump
• If no operation is performed within 5 seconds
from the currently playing group to any
after step 1, the group skip mode will be
canceled and you will not be able to perform
other group on the MD. The group skip
step 2 thereafter. To continue with step 1 at
mode can be used at any time during
this point, repeat from the beginning of the
playback, regardless of whether the player
procedure.
is in group mode on or not.
• The group skip mode cannot be used with a
disc that has no group settings.
When the group mode is off:
Disc
Track number
123
56
78
4
Skip
Skip Skip
When the group mode is on:
Disc
Group 1
Group 2
Group 3
Track
Track
Track
number
number
number
123
12
12
Skip Skip Skip
1 Insert a disc which has group settings
into the recorder and play the disc,
and then press GROUP slightly.
“” flashes in the display and the
group skip mode turns on.
2 Within 5 seconds, press
.REVIEW/AMS/>CUE/AMS
until your desired group appears, and
then press EDIT/ENTER.
The recorder starts playing from the
first track in the group.
31-GB

Editing recorded tracks
You can edit your recordings by adding/
Track marking to divide a
erasing track marks or labeling tracks and
MDs. Premastered MDs cannot be edited.
recording
You can add track marks so that the part
Notes on editing
after the new track mark is counted as a
• You cannot edit tracks on an MD that is
record-protected. Before editing tracks, close
new track.
the tab on the side of the MD (page 54).
The track numbers will increase as
• If you perform an editing operation while
follows.
playing, be sure not to turn the power off until
“TOC Edit” disappears in the display.
1 3 42
• Do not move or jog the recorder while “TOC
Edit”* is flashing in the display.
Track marking
• The lid will not open until “TOC Edit”
disappears in the display after editing.
• When the group mode is on, editing can be
231 4 5
performed only for the tracks registered into
Track numbers increase
the selected group.
∗ TOC = Table of Contents
1 While recording, playing or pausing
an MD, press TRACK MARK at the
point you want to mark.
“MARK ON” appears in the display,
Adding a track mark
and a track mark is added. The track
You can add two kinds of track marks:
number will increase by one.
regular track marks and special track
marks. A total of 254 track marks can be
Track marking important
added on one disc.
points
While recording, not only can you add
regular track marks, you can also add
special track marks (“TT”), to mark the
position of important points.
321 4 5678
TRACK MARK
TRACK MARK
Regular track
Special track
marks
marks
1 Press TRACK MARK on the remote
for 2 seconds or more at the desired
point while recording.
A special track mark is added and the
track number will increase by one.
“!MARK ON!” appears in the display
and “TT” is automatically added at
the beginning of a track name.
32-GB

Note
Make sure to press the TRACK MARK button
Erasing a track mark
for 2 seconds or more, if not, a regular track
mark will be added.
When you erase a regular track mark or a
special track mark, the track numbers will
To locate special track marks
change as follows.
during playback
Example
While pressing down VOR, momentarily
When combining track 2 and track 3
press .REVIEW/AMS or >CUE/
AMS.
1 3 42
The track number appears after the
special track mark indication (“TT”).
Erase a track mark
002
1 32
00:40
:TT
Track numbers decrease
.REVIEW/AMS
Special track mark indication
Press .REVIEW/AMS repeatedly to
go to previous special track marks. Press
>CUE/AMS repeatedly to go to
succeeding special track marks.
To change a regular track
mark to a special track mark
TRACK MARKXPAUSE
After the completion of recording, add
“TT” at the beginning of the name of the
1 While playing the track with the track
track you want to change.
mark you want to erase, press
XPAUSE to pause.
To change a special track
To erase the third track mark, play the
mark to a regular track mark
third track and press XPAUSE.
After the completion of recording, erase
“TT” at the beginning of the track name
2 Find the track mark by pressing
or change the name of the track.
.REVIEW/AMS slightly.
Find the beginning of the third track.
“00:00” appears in the display.
“MARK” appears in the display for 2
seconds.
3 Press TRACK MARK to erase the
mark.
“MARK OFF” appears in the display.
The track mark is erased and the two
tracks are combined.
33-GB

z
• When labeling a disc which has been recorded
When you erase a track mark, the date, time,
using the group function, be sure to turn the
and name assigned to the mark are also erased.
group function on to avoid misoverwrite the
group information.
Notes
• If you enter the symbol “//” between the
• When you erase a track mark between the two
characters in disc names such as “abc//def”,
consecutive tracks that are registered to
you may be unable to use the group function.
different groups, the second track is re-
registered into the group containing the first
EDIT/
PLAY MODE
track. In addition, if you combine a track that
ENTER
is registered to a group with a track that is not
DISPLAY
EASY
(consecutive tracks), the second track takes
the same registration setting as the first track.
SEARCH
./>
For example, if the first track is registered to a
+/–
group, the second track will be registered to
the same group as the first track.
• You cannot erase track marks according to the
system limitations. For details, see “System
limitations” (page 49).
xSTOP
TRACK MARK
N
X
Labeling recordings
Labeling a disc during stop
You can name tracks during playback,
discs during stop, and both during
To label a disc that contains group
recording. Each name can be as long as
settings, you must turn the group mode on
200 letters.
before doing the labeling procedure
Each disc can hold up to 1700
(page 23).
alphanumeric letters during playback or
stop.
1 Insert a disc.
You can enter about 500 alphanumeric
When a disc is already inserted, make
characters and symbols during the
sure the recorder is stopped.
recording of each track.
2 Press EDIT/ENTER.
Available characters
“ :Name” flashes in the display.
• Capital and small letters of the English
3 Press EDIT/ENTER again.
alphabet
The disc is ready to be labeled.
• Numbers 0 to 9
• !
" # $ % & ( ) * . ; < = > ?
4 Press . or > repeatedly to
@ _ ` + – ' , / : _ (space)
select a letter and press N to enter.
The selected letter stops flashing and
Notes
the cursor moves to the next input
• “NAME FULL” appears when you try to enter
position.
more than 1,700 characters on a disc. Enter a
shorter name for the track, group, or disc, or
Press/Turn Functions
delete “LP:” from the track name recorded in
MDLP mode.
X To switch between
capital letters, small
letters, and marks /
numbers.
34-GB

3 To label a track, press EDIT/ENTER
Press/Turn Functions
while “ :Name” is flashing.
./> To change the letter to
To label a group, press . or >
the one before / next
repeatedly until “ :Name” flashes
one.
in the display, and then press EDIT/
SPEED
To move the cursor to
ENTER.
CONTROL
the right (Press
The track or group is ready to be
slightly)
labeled.
To enter the phrase
(Press 1.5 seconds or
4 Follow steps 4 to 6 of “Labeling a
more)
disc during stop”.
To select a letter
(Turn)
Labeling a track or a disc
during recording
EASY
To move the cursor to
SEARCH +/–
the left or right.
To label a group, you must first turn the
group mode on before the start of
DISPLAY To insert a blank space
recording (page 23).
to type in a new letter.
PLAY MODE To delete a letter and
1 While recording, press EDIT/
move back all
ENTER.
following letters to the
“ :Name” flashes in the display.
left.
xSTOP Cancel labeling.
2 To label a track, press EDIT/ENTER
while “ :Name” is flashing.
5 Repeat step 4 and enter all characters
To label a group, press . or >
of the label name.
repeatedly until “ :Name” flashes
6 Press EDIT/ENTER.
in the display, then press EDIT/
ENTER.
The track or disc is labeled.
To label a disc, press . or >
repeatedly until “ :Name”
Labeling a track during
flashes in the display, then press
playback
EDIT/ENTER.
The track, group, or disc is ready to
1 To label a track, insert a disc and play
be labeled.
the track you want to label.
To label a group, insert a disc, turn the
3 Follow steps 4 to 6 of “Labeling a
group mode on, and play the group
disc during stop”.
you want to label (page 30).
To cancel labeling
2 Press EDIT/ENTER.
Press xSTOP.
The recorder plays the selected track
repeatedly.
To relabel recordings
Follow the steps corresponding to the
labeling method until the track, group, or
disc is ready to be labeled. Enter a new
character over the one you want to
change, then press the EDIT/ENTER
button.
35-GB

z
You can also use the SPEED CONTROL dial to
Registering tracks or
select and then enter the menu. Turn the dial
groups as a new group
(instead of ./>) to show the menu items
(Group setting)
one by one and press the dial (instead of EDIT/
ENTER) to enter the selected menu.
Do the following procedure to register
Notes
tracks (or groups). A series of tracks (or
• “LP:” has been added at the beginning of the
groups) can be registered by selecting the
track name of the track recorded in MDLP
starting and ending tracks (or groups).
mode.
The tracks (or groups) must, however, be
• When the recording is stopped while labeling
sequential. If the desired tracks (or
a track or a disc during recording, or when the
groups) are not consecutive, you must
playback moves on to the next track while
move them to make them consecutive
labeling a track, the input at that point is
before you can register them (“Moving
entered automatically.
• When recording through the built-in
recorded tracks”, page 38). This function
microphones, the sound of the recorder
can be used at any time, whether group
operations, such as the pressing of buttons,
mode is on or off.
will also be recorded. To avoid this, it is
Group
Group
recommended to label a disc or a track after
completing the recording.
123456
7
89
• You cannot relabel parametrized MDs or label
MDs that have not been recorded.
Making a new
Making a new group
• The recorder is able to display, but cannot
group with
label using Japanese “Katakana” characters.
with 2 groups.
tracks 1 to 3.
• The recorder cannot rewrite a disc or track
name of more than 200 letters that was created
Group
Group
by another device.
123456
7
89
• Registration of non-consecutive tracks
is not possible (for example, the 1, 3, 2,
4, 3, 5, 6, 6, 8 and then 9).
• Tracks always appear according to their
order on the disc, not their order within
the group (even when group mode is
on).
./>
EDIT/
ENTER
1 While the recorder is stopped, press
EDIT/ENTER.
36-GB

filename[\\Ww001\WW001\ON GOING\MZ-
B100\3235455111\3235455111MZB100\02GB-MZB100UCE\040OPE.fm]
masterpage:Right
020REG.book Page 37 Thursday, September 13, 2001 6:36 PM
2 Press . or > repeatedly until
“ : Set” flashes in the display, and
To release a group
then press EDIT/ENTER.
setting
“001” flashes in the display.
./>
EDIT/ENTER
STR:001
END:001
:
3 Press . or > repeatedly until
the number or name of the desired
xSTOP
first track flashes in the display, and
then press EDIT/ENTER.
GROUP
This selects the first track of the new
1 Press GROUP for 2 seconds or more.
group.
Even when the group mode is on,
“ ” lights up in the display and the
track numbers appear according to
group mode turns on.
their order on the disc, not their order
2 Follow steps 1 and 2 of “Selecting
within the group.
and playing groups (Group skip
4 Press . or > repeatedly until
mode)” (page 31) and check the
the number or name of the desired
contents of the group you want to
last track flashes in the display, and
release. Then press xSTOP.
then press EDIT/ENTER.
3 Press EDIT/ENTER.
This selects the last track of the new
group.
4 Press . or > repeatedly until
“ : Release” flashes in the display,
5 Follow steps 4 to 6 of “Labeling
and press EDIT/ENTER.
recordings” (page 34) to label a
“Release?” appears and
group.
“PushENTER” flashes in the display.
z
5 Press EDIT/ENTER.
You can also use the SPEED CONTROL dial to
select and then enter the menu. Turn the dial
The group setting of the selected
(instead of ./>) to show the menu items
group is released.
one by one and press the dial (instead of EDIT/
ENTER) to enter the selected menu.
z
You can also use the SPEED CONTROL dial to
Notes
select and then enter the menu. Turn the dial
• In step 3, the first track must either be the first
(instead of ./>) to show the menu items
track of an existing group or a track that does
one by one and press the dial (instead of EDIT/
not belong to a group.
ENTER) to enter the selected menu.
• When selecting the last track in step 4, make
sure the track comes after the one selected in
step 3. The last track must either be the last
track of an existing group or a track that does
not belong to a group.
37-GB
model name1[MZ-B100] model name2[MZ------]
[3-235-455-11(1)]

5 Press EDIT/ENTER again.
Moving recorded tracks
The track moves to the selected
destination track.
You can change the order of the recorded
tracks.
To cancel moving
Example
Press xSTOP.
Move track C from the third to the second
z
track.
You can also use the SPEED CONTROL dial to
Before moving
select and then enter the menu. Turn the dial
(instead of ./>) to show the menu items
A C DB
one by one and press the dial (instead of EDIT/
ENTER) to enter the selected menu.
A B DC
Moving a track to a
After moving
different group
./>
EDIT/ENTER
./>
EDIT/ENTER
TRACK MARK
GROUP
1 Press GROUP for 2 seconds or more.
1 While playing the track you want to
move, press EDIT/ENTER.
“” lights up in the display the
group mode turns on.
The recorder plays the selected track
repeatedly.
2 While playing the track you want to
move, press EDIT/ENTER.
2 Press . or > repeatedly until
“ : Move” flashes in the display.
The recorder plays the selected track
repeatedly.
3 Press EDIT/ENTER again.
3 Press . or > repeatedly until
The selected track number or name of
“ : Move” flashes in the display,
the group that the selected track
and then press EDIT/ENTER.
belongs (when the group mode is
turned on) flashes in the display.
4 Press . or > repeatedly until
the destination group flashes in the
4 Press . or > repeatedly to
display, and then press EDIT/
select the destination track number.
ENTER.
For the example above, “MV 003 t
002” appears in the display.
38-GB

5 Press . or > repeatedly until
z
the number of the destination track
You can also use the SPEED CONTROL dial to
select and then enter the menu. Turn the dial
within the group flashes in the
(instead of ./>) to show the menu items
display, and then press EDIT/
one by one and press the dial (instead of EDIT/
ENTER.
ENTER) to enter the selected menu.
z
You can also use the SPEED CONTROL dial to
select and then enter the menu. Turn the dial
(instead of ./>) to show the menu items
Erasing tracks
one by one and press the dial (instead of EDIT/
ENTER) to enter the selected menu.
To erase a track
Note that once a recording has
Changing the order of a
been erased, you cannot retrieve it.
group on a disc (Group
Be sure to verify the contents of
move)
the track you want to erase.
./>
EDIT/ENTER
EDIT/ENTER
GROUP
ERASE
1 Press GROUP for 2 seconds or more.
1 While playing the track you want to
“” lights up in the display and the
erase, press ERASE.
group mode turns on.
“Erase OK?” and “PushENTER”
appear alternately in the display and
2 While playing a track within a group
the recorder plays the selected track
whose order you want to change,
repeatedly.
press EDIT/ENTER.
2 Press EDIT/ENTER.
3 Press . or > repeatedly until
“ : Move” flashes in the display,
The track is erased and the next track
and then press EDIT/ENTER.
starts to play. All the tracks after the
one erased are automatically
You can now move the selected
renumbered.
group.
4 Press . or > repeatedly to
To cancel erasing
select the destination point on the
Press xSTOP.
disc, and then press EDIT/ENTER.
39-GB

To erase a small section of a
To erase a group
track
Pause playback at the point where you
Note that once a recording has
want to start erasing. Then do steps 1 and
been erased, you cannot retrieve it.
2.
Be sure to check the contents of
the group before you erase it.
To erase a part of a track
Add track marks at the beginning and the
1 Press GROUP for 2 seconds or more.
end of the part you want to erase, then
“” lights up in the display and the
erase the part.
group mode turns on.
2 Follow steps 1 and 2 of the procedure
To erase the whole disc
described in “Selecting and playing
groups (Group skip mode)” (page 31)
Note that once a recording has
to check the contents of the group you
been erased, you cannot retrieve it.
want to erase. Then press xSTOP.
Be sure to verify the contents of
the disc you want to erase.
3 While the recorder is stopped, press
EDIT/ENTER, press . or >
1 Play the disc you want to erase, verify
repeatedly until “EDIT” flashes in the
its contents, and then press xSTOP.
display, and then press EDIT/ENTER
again.
2 While the recorder is stopped, press
ERASE.
4 Press . or > repeatedly until
“ :Erase” flashes in the display,
“All Erase?” and “PushENTER”
and then press EDIT/ENTER.
appear alternately in the display.
The group name and “GP Erase?”
3 Press . or > repeatedly until
appear and “PushENTER” flashes in
“ :Erase” flashes in the display,
the display. To cancel erasing, press
and then press EDIT/ENTER.
CANCEL.
Track name and “All Erase?” light up
5 Press EDIT/ENTER again.
and “PushENTER” flashes in the
display.
The group is erased.
4 Press EDIT/ENTER.
z
You can also use the SPEED CONTROL dial to
“TOC Edit” flashes in the display,
select and then enter the menu. Turn the dial
and all the tracks will be erased.
(instead of ./>) to show the menu items
When erasing is complete,
one by one and press the dial (instead of EDIT/
“BLANKDISC” appears in the
ENTER) to enter the selected menu.
display.
To cancel erasing,
Press xSTOP.
40-GB

Other operations
Adjusting the contrast
Locking the controls
of the display window
(HOLD)
(Contrast adjustment)
To prevent the buttons from being
You can adjust the contrast of the display
accidentally operated when you carry the
window on the recorder.
recorder, use this function.
./>
EDIT/
ENTER
HOLD
1 While the recorder is stopped, press
EDIT/ENTER.
2 Press . or > repeatedly until
“CONTRAST” flashes in the display,
HOLD
and then press EDIT/ENTER.
3 Press . or > repeatedly to
adjust the contrast, and then press
1 Slide HOLD to the direction of the
EDIT/ENTER.
..
On the recorder, slide HOLD to lock
z
the controls of the recorder. On the
You can also use the SPEED CONTROL dial to
remote control, slide HOLD to lock
select and then enter the menu. Turn the dial
(instead of ./>) to show the menu items
the controls of the remote control.
one by one and press the dial (instead of EDIT/
Slide HOLD in the opposite direction
ENTER) to enter the selected menu.
of the arrow to unlock the controls.
41-GB

Power sources
4)
You can power the recorder not only with
Measured in accordance with the JEITA
(Japan Electronics and Information
alkaline dry battery (not supplied) but also
Technology Industries Association) standard.
with house current. You cannot, however,
1)
use manganese dry battery.
When playing
2)
(Unit: approx.hours)(JEITA
)
3)
4)
Recording
Speaker
Headphones
mode
When to replace the
Stereo 25.5 34.5
batteries
LP2 Stereo 27 39.5
You can check the battery condition with
LP4 Stereo 30 43
the battery indication which is displayed
while using the player. The battery
MONO 30 43
indicator changes as the table below due
1)
When using a Sony LR6 (SG) “STAMINA”
to the battery condition.
alkaline dry battery (produced in Japan).
The battery level indicator is approximate.
2)
Measured in accordance with the JEITA
(Japan Electronics and Information
Battery
Condition
Technology Industries Association) standard.
indicator
3)
When played using the built-in speaker.
4)
t Battery power decreasing.
When played using headphones.
r
Weak battery.
Notes
(flashing)
• Stop the recorder before replacing batteries.
• An optional AC power adaptor is
e
The battery has gone out.
recommended for long recording.
(flashing)
“LOW BATT” flashes in
the display on the remote
control, and the power
goes off.
1)
Battery life
2)3)
When recording
4)
(Unit: approx.hours)(JEITA
)
Recording mode Approx. hours
Stereo 9
LP2 Stereo 12.5
LP4 Stereo 15
MONO 12
1)
The battery life may be shorter due to
operating conditions and the temperature of
the location.
2)
When using a Sony LR6 (SG) “STAMINA”
alkaline dry battery (produced in Japan).
Recording time may differ according to the
alkaline batteries.
3)
When recorded with the built-in microphones.
42-GB

Using house current
1 Connect the AC power adaptor AC-
E30HG (not supplied) to DC IN 3V.
2 Connect the AC power adaptor (not
supplied) to the wall outlet.
to wall outlet
to DC IN 3V
AC power
adaptor (not
supplied)
Notes
• For use in your house: Use the AC power
adaptor AC-E30HG (not supplied). Do not use
any other AC power adaptor since it may
cause the recorder to malfunction.
Polarity of the
plug
• There are regional differences in AC-E30HG
specifications. For this reason, you should
verify that the power requirements and plug
configuration are appropriate for your area
before you purchase the recorder.
• Make sure to connect the AC power adaptor to
a wall outlet that is within easy reach, and
disconnect it quickly if an unusual condition
arises.
43-GB

Additional information
On the headphones
Precautions
Road safety
Do not use the headphones while driving,
On safety
cycling, or operating any motorized vehicle. It
Do not put any foreign objects in the DC IN 3V
may create a traffic hazard and is illegal in
jack.
many areas. It can also be potentially dangerous
to play your recorder at high volume while
On power sources
walking, especially at pedestrian crossings. You
should exercise extreme caution or discontinue
• Use LR6 (size AA) batteries, house current, or
use in potentially hazardous situations.
car battery.
• The recorder is not disconnected from the AC
Preventing hearing damage
power source (mains) as long as it is
Avoid using he headphones at high volume.
connected to the wall outlet, even if the
Hearing experts advise against continuous, loud
recorder itself has been turned off.
and extended play. If you experience a ringing
• If you are not going to use this recorder for a
in your ears, reduce the volume or discontinue
long time, be sure to disconnect the power
use.
supply (an optional AC power adaptor, dry
batteries, or car battery cord). To remove the
Caring for others
AC power adaptor (not supplied) from the
Keep the volume at a moderate level. This will
wall outlet, grasp the adaptor plug itself; never
allow you to hear outside sounds and to be
pull the cord.
considerate of the people around you.
On heat build-up
On the MiniDisc cartridge
Heat may build up in the recorder if it is used
• When carrying or storing the MiniDisc, keep
for an extended period of time. In this case,
it in its case.
leave the recorder turned off until it cools down.
• Do not break open the shutter.
• Do not place the cartridge where it will be
On installation
subject to light, extreme temperatures,
• Never use the recorder where it will be
moisture or dust.
subjected to extremes of light, temperature,
• Attach the supplied MD label only in the
moisture or vibration.
space designated for it on the disc. Do not
• Never wrap the recorder in anything when it is
stick it on any other disc surface.
being used with the AC power adaptor (not
supplied). Heat build-up in the recorder may
On cleaning
cause malfunction or damage.
• Clean the recorder casing with a soft cloth
• Never carry the recorder together with a hard
slightly moistened with water or a mild
object within the supplied carrying pouch.
detergent solution. Do not use any type of
Friction with the object may cause flacking or
abrasive pad, scouring powder or solvent such
scratching on the recorder’s painted surface.
as alcohol or benzene as it may mar the finish
of the casing.
• Wipe the disc cartridge with a dry cloth to
remove dirt.
• Dust on the lens may prevent the unit from
operating properly. Be sure to close the disc
compartment lid after inserting or ejecting an
MD.
44-GB

Notes on batteries
On the battery compartment
Incorrect battery usage may lead to leakage of
lid
battery fluid or bursting batteries. To prevent
The battery compartment lid is designed to
such accidents, observe the following
detach from the recorder when it is handled
precautions:
with great force. Do the following steps to
• Insert the + and – poles of the batteries
reattach the lid.
correctly.
• Do not try to recharge dry batteries.
• When the recorder is not to be used for a long
time, be sure to remove the batteries.
• If a battery leak should develop, carefully and
thoroughly wipe away battery fluid from the
battery compartment before inserting new
ones.
Note on mechanical noise
The recorder gives off mechanical noise while
operating, which is caused by the power-saving
system of the recorder and it is not a problem.
1 Insert the projections on the PUSH OPEN
Note on maintenance
tab firmly into the slots on the recorder one
Clean the terminals periodically with a cotton
at a time.
swab or a soft cloth as illustrated.
Terminals
If you have any questions or problems
concerning your recorder, please consult your
nearest Sony dealer. (If a trouble occurred when
the disc was in the recorder, we recommend that
the disc be left in the recorder when you consult
your Sony dealer so that the cause of trouble
may be better understood.)
2 Insert the projections on the lid firmly into
the slots on the PUSH OPEN tab one at a
time.
45-GB
1
2
1
2
Slots
Projections

Troubleshooting
Should any problem persist after you have made these checks, consult your nearest Sony
dealer.
Symptom Cause/Solution
The recorder does
• Audio sources may not be securely connected.
not work or works
, Disconnect the audio sources once and connect them again
poorly.
(pages 20, 21).
• The HOLD function is turned on (“HOLD” appears in the display
when you press an operation button on the recorder).
, Disable HOLD by sliding the HOLD switch in the opposite
direction of the arrow (page 41).
• Moisture has condensed inside the recorder.
, Take the MD out and leave the recorder with the lid opened in a
warm place for several hours until the moisture evaporates.
• The dry battery is weak (r or “LOW BATT” flashes).
, Replace the dry battery (pages 9, 42).
• The dry battery have been inserted incorrectly.
, Insert the battery correctly (page 9).
• You pressed a button while the disc indication was rotating quickly.
, Wait until the indication becomes normal.
• When recording digitally from a portable CD player, you did not
use AC power or did not disable the anti-skip function such as ESP
(page 20).
, Use the portable CD player with AC power or disable the anti-
skip function such as ESP.
• The analog recording was made using a connecting cord with an
attenuator.
, Use a connecting cord without an attenuator (page 21).
• The AC power adaptor (not supplied) was unplugged during
recording or a power outage occurred.
• While operating, the recorder received a mechanical shock, too
much static, abnormal power voltage caused by lightning, etc.
, Restart the operation as follows.
1 Take out the batteries or disconnect all the power sources.
2 Leave the recorder for about 30 seconds.
3 Insert the batteries or connect the power source.
• The disc is damaged or does not contain proper recording or editing
data.
, Reinsert the disc. If this fails, rerecord.
• The lid is not firmly closed.
, Open the lid and close it again, pressing hard so that it closes
firmly.
• A disc with no track is inserted (“BLANKDISC” appears when
playing or editing).
, Replace to another disc.
• The record protect tab is opened.
, Slide the record protect tab closed.
46-GB

Symptom Cause/Solution
The recorder does
• The premastered MD is inserted.
not record or edit.
, Replace to the recordable MD.
• The power source was disrupted during recording or editing.
, Rerecord or reedit again.
The zREC
• The batteries have been exhausted or the power sources have been
button does not
disconnected during recording or editing.
come up. The lid
, Replace the exhausted batteries with new ones or connect the
does not open.
power source again.
No sound comes
• The headphones plug is not firmly connected.
through the
, Plug in the plug of the headphones firmly to the remote control.
headphones.
Plug in the plug of the remote control firmly to i.
• Volume is too low.
, Adjust the volume by turning VOL.
• Dirty plugs.
, Clean the plug on the end of the headphones cord and the plug
on the end of the remote control cord.
An MD is not
• Disc playing stopped before it came to the last track.
played from the
, Press .REVIEW/AMS repeatedly or open and close the lid
first track.
once to go back to the beginning of the disc, and restart playing
after checking the track number in the display.
The recorder does
• Repeat play is selected.
not play normally.
, Press PLAY MODE repeatedly until the indication
disappears from the display.
Playback sound
• The recorder is placed where it receives continuous vibration.
skips.
, Put the recorder on a stable place.
• A very short track may cause sound to skip.
, Try not to create tracks under one second long.
Sound has a lot of
• Strong magnetism from a television or such device is interfering
static.
with operation.
, Move the recorder away from the source of strong magnetism.
Cannot find the
• You pressed XPAUSE after pressing .REVIEW/AMS or
track marks.
> CUE/AMS.
, Press XPAUSE before pressing .REVIEW/AMS or
>CUE/AMS.
The clock loses
• The built-in battery for the clock is weak. Note that the clock may
time or the
gain or lose up to about 2 minutes per month under normal
display flashes.
condition.
The recording
, Insert new dry batteries and leave them for about more than two
hours to charge the built-in battery. After charging, set the clock
date was not
again (page 25).
stamped onto the
• The clock is not set.
disc.
, Set the clock (page 25).
47-GB

Symptom Cause/Solution
The disc cannot
• The component does not support LP2 stereo or LP4 stereo.
edit on other
, Edit on other component that support LP2 stereo or LP4 stereo.
component.
Momentary noise
• Due to the special digital audio compression technology used in
is heard.
LP4 stereo mode, momentary noise may occur on very rare
occasions with certain sound sources.
, Record in normal stereo or LP2 stereo mode.
The group
• While using a disc that has no group information, an attempt was
function (group
made to turn the group mode on (“No Group” appears).
mode/group skip
, Use a disc with a group information.
mode) does not
operate.
The display
• The recorder was disconnected from the power source.
window is not
, Let the recorder sit for a while, or disconnect the power source,
normal.
reconnect it, and then press any of the operating buttons.
The recorder
• The group skip mode is on.
skips tracks when
, The group skip mode automatically turns off if no operation is
you press ./
made for 5 seconds.
> .
48-GB

System limitations
The recording system in your MiniDisc recorder is radically different from those used in
cassette and DAT decks and is characterized by the limitations described below. Note,
however, that these limitations are due to the inherent nature of the MD recording system
itself and not to mechanical causes.
Symptom Cause
“TR FULL” appears
When 254 tracks have been recorded on the disc, “TR FULL”
even before the disc
appears regardless of the total recorded time. More than 254
has reached the
tracks cannot be recorded on the disc. To continue recording,
maximum recording
erase unnecessary tracks.
time (60, 74, or 80
minutes).
“TR FULL” appears
Repeated recording and erasing may cause fragmentation and
even before the disc
scattering of data. Although those scattered data can be read,
has reached the
each fragment is counted as a track. In this case, the number of
maximum track
tracks may reach 254 and further recording is not possible. To
number or recording
continue recording, erase unnecessary tracks.
time.
Track marks cannot be
When the data of a track is fragmented, the track mark of a
erased.
fragment under 12 seconds long (recorded in stereo), 24 seconds
The remaining
long (recorded in LP2 stereo mode or monaural mode), or 48
recording time does
seconds long (recorded in LP4 stereo mode) cannot be erased.
not increase even after
You cannot combine a track recorded in stereo and a track
erasing numerous short
recorded in monaural; nor can you combine a track recorded
tracks.
with digital connection and a track recorded with analog
connection.
Tracks of under 12 seconds, 24 seconds, 48 seconds in length
are not counted and so erasing them may not lead to an increase
in the recording time.
The total recorded time
Normally, recording is done in minimum units of approximately
and the remaining time
2 seconds (in stereo), 4 seconds (in LP2 stereo mode or
on the disc may not
monaural mode), or 8 seconds (in LP4 stereo mode). When
total the maximum
recording is stopped, the last unit of recording always uses this
recording time (60, 74,
unit of 2 seconds, 4 seconds, or 8 seconds even if the actual
or 80 minutes).
recording is shorter. Likewise, when recording is restarted after
the stop, the recorder will automatically insert a blank space
amounting to 2 seconds, 4 seconds, or 8 seconds before the next
recording. (This is to prevent accidental erasing of a previous
track whenever a new recording is started). Therefore, the actual
recording time will decrease whenever a recording is stopped; a
maximum of 6 seconds, 12 seconds, or 24 seconds compared to
the potential recording time for each stop.
The edited tracks may
The fragmentation of data may cause sound dropout while
exhibit sound dropout
searching because the tracks are played in higher speed than
during search
normal playback.
operations.
49-GB

Messages
If the following messages flash in the display window, check the chart below.
Error message Meaning/Remedy
BLANKDISC • An MD with no recording on it is inserted.
, Insert a recorded MD.
BUSY • You tried to operate the recorder while it was accessing the
recorded data.
, Wait until the message goes out (in rare cases, it may take 2–3
minutes).
Data Save • The MD player is recording information (sounds) from the
memory to the disk.
, Wait until this process is completed. Do not expose the player
to any physical shock, nor disrupt power supply.
DISC ERR • The disc is damaged or does not contain proper recording or
editing data.
, Reinsert the disc. If this fails, rerecord.
DISC FULL • There is no more space to record on the disc (less than 12 seconds
available).
, Replace the disc.
EDITING • You pressed a key on the recorder while editing on the remote
control.
Hi DC in • Voltage of the power supply is too high (The recommended AC
power adaptor or the recommended car battery cord is not used).
, Use the recommended AC power adaptor (not supplied) or the
car battery cord (not supplied).
HOLD • The recorder is locked.
, Slide HOLD against the arrow to unlock the recorder
(page 41).
LOW BATT • Batteries are weak.
, Replace the dry batteries (pages 9, 42).
MEM OVER • You tried to record with the recorder placed where it receives
continuous vibration.
, Put the recorder on a stable place, and start recording again.
MENU • You pressed a key on the remote control while selecting a menu on
the recorder.
NAME FULL • You tried to enter more than 200 letters to label a single track or
disc.
• You tried to enter a total of more than 1700 letters for track or disc
names during playback or stop.
, Enter a shorter name for the track, group, or disc (page 34), or
delete “LP:” from the track name recorded in MDLP mode.
50-GB

Error message Meaning/Remedy
NO COPY • You tried to make a copy from a disc that is protected by the Serial
Copy Management System. You cannot make copies from a
digitally connected source which was itself recorded using digital
connection.
, Use analog connection instead (page 21).
NO DISC • You tried to play or record with no disc in the recorder.
, Insert an MD.
No Group • You tried to turn the group function on with a disc witch has no
group information.
, Use a disc witch the group information has been recorded.
NO SIGNAL • The recorder could not detect digital input signals.
, Make sure that the source is connected firmly (page 20).
P/B ONLY • You tried to record or edit on a premastered MD (P/B stands for
“playback”).
, Insert a recordable MD.
PROTECTED • You tried to record or edit on a MD with the tab in the record-
protect position (page 54).
, Slide the tab back.
SORRY • You tried to erase the track mark at the beginning of the first track.
• You tried to erase a track mark to combine tracks the recorder
cannot combine (a track recorded in stereo and in mono, for
example).
• You tried to press XPAUSE or TRACK MARK during synchro-
recording.
• You tried to release the group for “Group --”.
TEMP OVER • Heat has built up in the recorder.
, Let the recorder cool down.
TOC Edit • The MD player is recording information (track start and end
position) from the memory to the disk.
, Wait until this process is completed. Do not expose the player
to physical shock, nor disrupt power supply.
TR FULL • There is no more space for new data when you are editing the MD.
, Erase unnecessary tracks (page 39).
TrPROTECT • You tried to record or edit a write-protected track that was recorded
on other device.
, Record or edit on other tracks.
51-GB

Outputs
Specifications
i: stereo mini-jack (dedicated remote control
jack)
2)
Maximum output (DC)
System
Headphones: 5 mW + 5 mW (16 ohm)
Audio playing system
Speaker: 70 mW
MiniDisc digital audio system
Laser diode properties
General
Material: GaAlAs
Wavelength:
λ = 790 nm
Power requirements
Emission duration: continuous
DC 3V
Laser output: less than 44.6 µW
LR6 (size AA) alkaline dry battery (world
(This output is the value measured at a distance
model only)
of 200 mm from the lens surface on the optical
Battery operation time
pick-up block with 7 mm aperture.)
See “Battery life” (page 42)
Recording and playback time
Dimensions
When using MDW-80
Approx. 105.7 × 80.0 × 24.9 mm (w/h/d)
1
1
Maximum 160 min. in monaural.
(4
/4 × 3
/8 × 1 in.) not incl. projecting parts and
Maximum 320 min. in stereo
controls.
Revolutions
Mass
350 rpm to 2,800 rpm (CLV)
Approx. 160 g (5.7 oz) (main unit only)
Error correction
Supplied accessories
ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed
Remote control (1)
Solomon Code)
Headphones (1)
Sampling frequency
Carrying pouch (1)
44.1 kHz
Hand strap (1)
Sampling rate converter
Sony LR6 (size AA) alkaline dry battery (world
Input: 32 kHz/44.1 kHz/48 kHz
model only) (1)
1)
Coding
The LINE IN (OPTICAL) jack is used to
connect either a digital (optical) cable or a line
ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic
(analog) cable.
Coding)
2)
Measured in accordance with JEITA.
AT RAC 3 — LP2/LP4
Modulation system
Optional accessories
EFM (Eight to Fourteen Modulation)
AC power adaptor AC-E30HG
Speaker
1
Optical Cable POC-15B, POC-15AB
28 mm (1
/8 in.) dia.
Line Cable RK-G129HG, RK-G136HG
Frequency response (digital/analog
Stereo Microphones ECM-717
input)
Recordable MDs MDW-series
20 to 20,000 Hz ± 3 dB
Foot control unit FS-85B50
Wow and Flutter
Headphones* MDR-EX70LP, MDR-E838LP
Below measurable limit
* When using optional headphones, use only
Inputs
headphones with stereo mini plugs. You
Microphone: stereo mini-jack
cannot use headphones with micro plugs.
(minimum input level 0.25 mV)
1)
Line in
:
Your dealer may not handle some of the above
stereo mini-jack for analog input
listed accessories. Please ask the dealer for
(minimum input level 39 mV)
detailed information about the accessories in
optical (digital) mini-jack for optical
your country.
(digital) input
US and foreign patents licensed from Dolby
Laboratories.
Design and specifications are subject to change
without notice.
52-GB

Recordable MDs are manufactured with a
Explanations
“User TOC Area” to contain the order of the
music. The TOC (Table of Contents) system
is similar to the “directory management
What is the newly developed
system” of floppy disks. In other words,
DSP TYPE-R for ATRAC?
starting and ending addresses for all music
“TYPE-R” is a high-level Sony specification
tracks recorded on the disc are stored in this
used in the Digital Signal Processor (DSP),
area. This lets you randomly access the
which is heart of the MiniDisc sound. This
beginning of any track as soon as you enter
technology gives the MiniDisc recorder
the track number (AMS), as well as label the
twice the signal processing capability as
location with a track name as you would a
previous MiniDisc Walkman models,
file on a diskette.
producing a sound quality close to that of
MiniDisc decks.
How the MiniDisc got so small
The 2.5-inch MiniDisc, encased in a plastic
cartridge that looks like a 3.5-inch diskette
(see illustration on the left column), uses a
new digital audio compression technology
called ATRAC (Adaptive TRansform
Acoustic Coding). To store more sound in
less space, ATRAC extracts and encodes
only those frequency components actually
audible to the human ear.
The meaning of “no sound”
User TOC Area
Music Data
“No sound” describes a recorder condition in
which the input level is about 4.8 mV during
analog input or less than –89 dB during
Contains the order and start/end
optical (digital) input (with 0 dB as full bit
points of the music.
(the maximum recordable level for a
MiniDisc)).
Shock-Resistant Memory
One major drawback of optical read systems
Quick Random Access
is that they can skip or mute when subjected
Like CDs, MDs offer instantaneous random
to vibration. The MD system resolves this
access to the beginning of any music track.
problem by using a buffer memory that
Premastered MDs are recorded with location
stores audio data.
addresses corresponding to each music
selection.
53-GB

To protect a recorded MD
To record-protect an MD, slide open the tab at
Microphone, record player, tuner, etc (with
the side of the MD. In this position, the MD
analog output jacks).
cannot be recorded. To record again, slide the
tab back so the tab is visible.
When the disc is record-protected
Analog recording
Tab
Home-recorded MD
Digital recording
Back of the MD
Record-protect
Note on digital recording
Recordable
No
Recordable
This recorder uses the Serial Copy
MD
digital
MD
Management System, which allows only first-
recording
generation digital copies to be made from
premastered software. You can only make
If you have any questions or problems
copies from a home-recorded MD by using the
concerning your recorder, please consult your
analog (line out) connections.
nearest Sony dealer. (If a trouble occurred when
the disc was in the recorder, we recommend that
Premastered software such as CDs or
the disc be left in the recorder when you consult
MDs.
your Sony dealer so that the cause of trouble
may be better understood.)
Digital recording
Home-
No
Recordable
recorded
digital
MD
MD
recording
54-GB

55-GB

Grabador, Reproductor de
Minidisco portátil
POR FAVOR LEA
DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR
ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE
SU APARATO PODRÍA ANULAR
LA GARANTÍA.
Precaución
El uso de instrumentos ópticos con este
producto incrementa el riesgo de lesiones
oculares.
PRECAUCIÓN: RADIACIÓN LÁSER
INVISIBLE CUANDO LA UNIDAD
ESTÁ ABIERTA
EVITE LA EXPOSICIÓN AL HAZ
LÁSER
Información
EL VENDEDOR NO SERÁ
RESPONSABLE EN NINGÚN
CASO DE LOS DAÑOS DIRECTOS,
INCIDENTALES O
CONSECUENCIALES DE
CUALQUIER NATURALEZA, O DE
LAS PÉRDIDAS O GASTOS
RESULTANTES DE UN
PRODUCTO DEFECTUOSO O DEL
USO DE UN PRODUCTO.
En algunos países se regula la eliminación
de las pilas como las que sirven para
suministrar energía a este producto.
Obtendrá más información de las
autoridades locales.
2
-ES

ES
3
-ES

Contenidos
Controles ........................................................... 6
Preparación de la fuente de alimentación .......9
Grabación de un MD ....................................... 11
Reproducción de un MD .................................. 14
Opciones de grabación ................................... 16
Grabación de larga duración .................................................................16
VOR (Grabación accionada por la voz) ................................................17
Grabación con un micrófono ...................................................................18
Grabación con un equipo conectado externamente .................................19
Grabación con entrada digital (óptica) (requiere cable óptico) ........20
Grabación con entrada analógica (línea) (requiere cable
de línea) .............................................................................21
Grabación de pistas con la función de grupo (grabación en modo
de grupo) ............................................................................................22
Para activar el modo de grupo (grabación en modo de grupo) .........23
Grabación de una pista en un grupo nuevo .......................................23
Grabación de una pista en un grupo existente ..................................23
Cómo iniciar y detener la grabación sincronizada con el
reproductor fuente (grabación sincronizada) .....................................24
Ajuste del reloj para incluir la hora de grabación ...................................25
Comprobación del tiempo restante o de la posición de grabación ..........26
Opciones de reproducción ............................. 27
Cómo cambiar el ajuste de sonido ........................................................27
Cómo encontrar un punto concreto rápidamente (Easy Search) .............28
Cómo cambiar la velocidad de reproducción (control de velocidad) .....28
Reproducción de pistas de forma repetida ............................................29
Comprobación del tiempo restante o de la posición de reproducción ....29
Uso de la función de grupo (modo de grupo) .......................................30
Cómo escuchar pistas con el modo de grupo (reproducción
del modo de grupo) ...........................................................30
Selección y reproducción de grupos (función de salto de grupo) .....31
4
-ES

Edición de pistas grabadas ............................ 32
Adición de una marca de pista ............................................................. 32
Marcas de pista para dividir una grabación ..................................... 32
Marcas de pista en puntos importantes ............................................ 32
Borrado de una marca de pista ............................................................... 33
Etiquetado de grabaciones ...................................................................... 34
Registro de pistas o grupos como un grupo nuevo (ajuste de grupo) ..... 36
Para cambiar el ajuste de grupo .............................................................. 37
Cambio de orden de pistas grabadas ...................................................... 38
Cambio de una pista a un grupo distinto .............................................. 38
Cambio de orden de un grupo en un disco (cambio de grupo) ............ 39
Borrado de pistas .................................................................................. 39
Cómo borrar una pista ...................................................................... 39
Cómo borrar todo el disco ................................................................ 40
Cómo borrar un grupo ...................................................................... 40
Otras operaciones .......................................... 41
Ajuste del contraste del visor (ajuste del contraste) ............................. 41
Bloqueo de los controles (HOLD) .......................................................... 41
Fuentes de alimentación ................................ 42
Cuándo hay que sustituir las pilas ........................................................ 42
Duración de la pila ........................................................................... 42
Uso de corriente de la red .................................................................... 43
Información adicional ..................................... 44
Precauciones ......................................................................................... 44
Solución de problemas ........................................................................... 46
Limitaciones del sistema ........................................................................ 49
Mensajes ................................................................................................. 50
Especificaciones ..................................................................................... 52
Explicaciones .......................................................................................... 53
5
-ES

Controles
Consulte las páginas indicadas entre paréntesis para obtener más
detalles.
Parte frontal de la grabadora
Cómo fijar la correa de mano.
1
2
3456 78 qj qk ql
9q;qaqsqdqfqg qh w; wa ws wd wf wgwh
A Mando SPEED CONTROL (28)
M Indicador REC (12) (26)
B Botones .REVIEW/AMS/
N Botón TRACK MARK (32) (33)
>CUE/AMS (búsqueda /AMS)
O Interruptor REC MODE (12) (16)
(12) (15) (23) (25) (31) (33) (34) (41)
P Botón GROUP (23) (30) (37)
C Indicador VOR (17)
Q Altavoz (14)
D Botón DISPLAY (26) (29) (35)
R Toma DC IN 3V (43)
E Botón PLAY MODE (29) (35)
S Micrófonos (12) (17)
F Botón EDIT/ENTER (31) (34) (41)
T Toma i (auriculares) (12) (14)
G Botones EASY SEARCH +/– (28)
U Interruptor OPEN (11) (14)
(35)
V Interruptor HOLD (9) (41)
H Visor (24) (27) (33)
W Control VOL (14)
I Botón xSTOP (12) (14) (25) (35)
El control VOL tiene un punto
J Botón NPLAY (reproducir) (12)
tangible.
(14) (25) (34)
X Botón VOR (17)
El botón NPLAY tiene un punto
tangible.
Y Interruptor SYNCHRO REC ON/OFF
(24)
K Botón XPAUSE (13) (15) (33) (34)
Z Botón ERASE (39)
L Botón zREC (12) (16)
6
-ES

Parte posterior de la grabadora
1
4
2
5
36
A Compartimento de la pila (9)
E Toma MIC (PLUG IN POWER) (18)
La toma MIC (PLUG IN POWER)
B Botón CLOCK SET (25)
tiene un punto tangible.
C Botón SOUND (27)
F Interruptor MIC SENS (H/L) (11) (17)
D Toma LINE IN (OPTICAL) (20) (21)
Visor
124567
3
qdqsqaq;98
A Pantalla de información de caracteres
F Indicación del nivel de la pila (42)
(16) (27) (33)
G Indicación SYNC (grabación
Indica los nombres del disco y de la
sincronizada) (24)
pista, la fecha, los mensajes de error,
H Medidor de nivel de reproducción
los números de pista, el nivel de
(30) (33)
grabación, etc.
I Indicación V-UP (27)
B Indicación de grupo (23) (30) (35)
J Indicación STEREO (estéreo), LP2
C Indicación del modo de reproducción
(LP2 estéreo), LP4 (LP4 estéreo),
(29)
MONO (monoaural) (12) (16)
D Indicación de disco (16) (27) (33)
K Indicación de pausa
Muestra que el disco está girando para
grabar, reproducir o editar un MD.
L Indicación SOUND (27)
E Indicación VOR (17)
M Indicación REC (12)
7
-ES

Mando a distancia
F
A
B
C
D
G
E
H
I
J
A Minienchufe estéreo
B Botón SOUND (27)
C Botón TRACK MARK (32) (33)
D Interruptor HOLD (9) (41)
Deslícelo para bloquear los controles
del mando a distancia.
E Botón X (pausa) (15)
F Auriculares
G Botón x (stop) (14)
H >N Botones (15)
El botón >N tiene un punto
tangible.
I .REVIEW/AMS (15)
J Control VOL (14)
El control VOL tiene un punto
tangible.
8
-ES

Preparación de la fuente de
alimentación
En esta sección se explica cómo preparar la grabadora para el
funcionamiento con pilas. Para obtener información sobre la conexión
de la grabadora a una toma de ca, consulte la página 43.
1
Inserte las pilas secas.
2
Desbloquee el control.
9
-ES
E
e
Parte posterior de la grabadora
Presione y deslice la tapa
Inserte una pila seca
Cierre la tapa.
del compartimento de las
alcalina LR6 (tamaño AA)
pilas como se muestra en la
(suministrada sólo con el
ilustración.
modelo universal).
Notas
• No utilice pilas de manganeso. Si lo hace, no podrá grabar.
• Inserte los polos e y E de la pila correctamente como se indica en la grabadora.
HOLD
HOLD
Deslice HOLD en la dirección de la flecha que aparece en la ilustración.

Carga de la pila incorporada del reloj
Cuando utilice la grabadora por primera vez o después de un largo período sin utilizarla,
cargue la pila incorporada del reloj. Después de ajustar el reloj, deje instaladas las pilas
secas durante aproximadamente más de dos horas, para que la pila incorporada se cargue
de forma automática. Puede utilizar la grabadora mientras se realiza la carga. Cuando se
carga la pila, los ajustes que haya efectuado, por ejemplo en el reloj, se mantendrán
aproximadamente un mes después de que se hayan quitado las pilas. Para obtener más
detalles sobre el ajuste del reloj, consulte la página 25.
10
-ES

Grabación de un MD
Utilice los micrófonos incorporados para grabar en estéreo.
Compruebe que la lengüeta de protección contra grabación en el disco
está cerrada (página 54). Se recomienda el uso de pilas nuevas. Quizá
no pueda grabar si utiliza pilas de manganeso.
1
Inserte un MD grabable.
1
Deslice OPEN para abrir la tapa.
2
Inserte un MD grabable con la etiqueta
cara arriba y presione la tapa hacia
abajo (en el centro del borde frontal,
como se muestra arriba) para cerrarla
por completo.
2
Seleccione la sensibilidad del
micrófono.
1
Deslice MIC SENS a H o L.
MIC SENS Para
H (alta) grabar a cierta distancia
o un sonido suave (p.
ej., para grabar una
reunión).
MIC SENS
L (baja) grabar de cerca o un
sonido alto (p. ej., para
grabar un discurso por
medio de un
micrófono).
11
-ES

3
Seleccione el modo de grabación.
1
Pulse REC MODE varias veces hasta que “STEREO”
REC MODE
se ilumine en la pantalla.
Puede seleccionar el modo de grabación en estéreo
normal, LP2 estéreo, LP4 estéreo o monoaural. Para
más información, consulte “Grabación de larga
duración” (página 16). El ajuste de fábrica es estéreo
normal.
No se puede cambiar el modo de grabación mientras
ésta se está llevando a cabo.
4
Grabe un MD.
1 Pulse zREC.
micrófonos
“REC” aparece, el indicador REC se
incorporados
ilumina y, a continuación, empieza la
xSTOP
grabación.
Puede supervisar las condiciones de
grabación, como la posición de
grabación, a través de la pantalla o el
Conéctelo
indicador REC (página 26).
bien a i
Si el disco está en blanco, la
grabación se inicia desde el
Indicador
principio. Si el disco está grabado
parcialmente, la grabación se
REC
inicia automáticamente desde el
zREC
final del material existente.
Para detener la grabación, pulse
x
x
STOP.
Después de pulsar el botón xSTOP para
detenerla, la grabadora se apagará
automáticamente pasados unos 10 segundos
Conéctelo bien a i
(cuando utilice una pila seca alcalina) o unos 5
minutos (si se utiliza el adaptador de
alimentación de ca).
Para supervisar el sonido durante la grabación.
Conecte los auriculares suministrados con mando a distancia a la toma i. Puede ajustar el volumen
girando el control VOL. Este ajuste no afecta al nivel de grabación, puesto que el nivel se ajusta
automáticamente.
Para Operación
Grabar parcialmente sobre la
Pulse NPLAY, >CUE/AMS o .REVIEW/
grabación anterior
AMS para encontrar el principio del material que
va a grabar y, a continuación, pulse XPAUSE .
Pulse zREC para que la grabadora cambie a pausa
de grabación.
Vuelva a pulsar XPAUSE para iniciar la grabación.
12
-ES

Para Operación
1)
Realizar una pausa
Pulse XPAUSE durante la grabación.
Vuelva a pulsar XPAUSE para reanudar la
grabación.
Extraer el MD xSTOP para detener la grabación y abrir la tapa.
(Asegúrese de que “
TOC Edit
” ha desaparecido del
visor antes de abrir la tapa.)
1)
El indicador REC parpadea durante la pausa de grabación. Las marcas de pista no se añaden mientras
se graba con micrófonos, aunque se haga una pausa en la grabación.
Si la grabación no se inicia
• Los micrófonos incorporados no funcionan
• Compruebe que la grabadora no está
cuando se conecta un micrófono opcional a la
bloqueada (páginas 9 y 41).
toma MIC (PLUG IN POWER) de la
• Compruebe que el MD no está protegido
grabadora.
contra grabación (página 54).
• Los micrófonos incorporados no funcionan
• Los MD comerciales pregrabados no se
cuando se conecta un cable óptico o un cable
pueden grabar.
de línea a la toma LINE IN (OPTICAL) de la
grabadora.
Notas
• Para grabaciones de larga duración, se
recomienda que conecte la grabadora a la
toma de red mediante un adaptador de
alimentación de ca opcional AC-E30HG
(página 43).
• No conecte un adaptador de alimentación de
ca opcional durante una operación de
grabación si hace funcionar la grabadora con
corriente de las pilas. Si lo hace, el material
grabado hasta ese momento no se guardará en
el disco.
• La tapa no se podrá abrir durante la grabación
ni hasta que “TOC Edit” desaparezca del visor
después de haberse completado la grabación.
• Si se interrumpe la alimentación eléctrica (es
decir, se retiran o se agotan las pilas, o se
desconecta el adaptador de alimentación de ca
opcional) durante la grabación o mientras
“TOC Edit” aparece en el visor, no se podrá
abrir la tapa hasta que se reanude la
alimentación eléctrica.
• “Data Save” o “TOC Edit” parpadean
mientras se graban datos de la grabación (los
puntos inicial y final de la pista, etc.). No
mueva ni sacuda la grabadora ni desconecte la
fuente de alimentación mientras la indicación
parpadee en el visor. Si lo hace, el material
grabado hasta ese momento no se guardará en
el disco.
• Si graba a través de los micrófonos, también
pueden quedar grabados los distintos sonidos
que emite la grabadora.
13
-ES

Reproducción de un MD
Puede reproducir MD grabables o minidiscos comerciales pregrabados.
Aunque la salida de sonido desde el altavoz incorporado es
monofónica, la escucha en estéreo es posible mediante los auriculares
con mando a distancia suministrados.
1
Inserte un MD.
1
Deslice OPEN para abrir la tapa.
2
Inserte un MD con la etiqueta cara
arriba y presione la tapa hacia abajo
(en el centro del borde frontal, como se
muestra arriba) para cerrarla por
completo.
2
Reproduzca un MD.
a
1 Pulse NPLAY.
xSTOP
2
Gire VOL para ajustar el volumen.
El volumen se mostrará en el visor.
Para detener la reproducción, pulse
x
STOP.
La reproducción se inicia desde el punto en que se
VOL
detuvo. Para iniciar la reproducción desde el
comienzo del disco, pulse
N
durante dos o más
segundos en la grabadora, o pulse
N>
durante
dos o más segundos en el mando a distancia.
Después de pulsar el botón
x
STOP
para
VOL
detenerla, la grabadora se apagará
>N
automáticamente pasados unos 10 segundos
(cuando utilice una pila seca alcalina) o unos 5
minutos (si se utiliza el adaptador de alimentación
de ca).
En el mando a distancia, utilice el botón
>N
para iniciar la reproducción, el botón
x
STOP para
detener la grabadora y el control VOL para ajustar
el volumen. Cuando utilice el mando a distancia,
escuchará pitidos cortos si pulsa el botón
>N
y un pitido prolongado si pulsa el botón
x
STOP.
14
-ES
lt
avoz
Conéctelo
bien a i
NPLAY
x
Conéctelo bien a i

Para escuchar en estéreo
Conecte los auriculares con mando a distancia suministrados a la toma i de la grabadora.
Para Funcionamiento de la
Funcionamiento del mando
grabadora
a distancia (pitidos en los
auriculares)
Localizar el inicio de
Pulse .REVIEW/AMS.
Pulse .. (Tres pitidos cortos)
la pista actual o de
Pulse .REVIEW/AMS
Pulse . varias veces hasta
1)
una pista anterior
varias veces hasta llegar al
llegar al inicio de la pista que
inicio de la pista que busca.
busca.
Localizar el principio
Pulse >CUE/AMS. Pulse >N. (Dos pitidos
2)
de la pista siguiente
cortos)
Realizar una pausa Pulse XPAUSE. Pulse
Pulse X en el mando a distancia.
XPAUSE otra vez para
(Pitidos cortos continuos)
reanudar la reproducción.
Vuelva a pulsar X para reanudar
la reproducción.
Retroceder durante la
Pulse y mantenga en esa
Pulse y mantenga en esa
reproducción
posición .REVIEW/AMS.
posición ..
Avanzar durante la
Pulse y mantenga en esa
Pulse y mantenga en esa
reproducción
posición >CUE/AMS.
posición >N.
3)
Extraer el MD Pulse xSTOP y abra la tapa.
Pulse x. (Un pitido corto)
1)
Si pulsa .REVIEW/AMS durante la primera pista del disco, la grabadora se sitúa al comienzo de
la última pista del disco.
2)
Si pulsa >CUE/AMS durante la última pista del disco, la grabadora se sitúa al comienzo de la
primera pista del disco.
3)
Si abre la tapa, el punto de inicio de la reproducción pasará al principio de la primera pista.
Si la reproducción no se inicia
• Si se interrumpe la alimentación (es decir, si
Compruebe que la grabadora no está bloqueada
se retiran o se agotan las pilas o si se
(páginas 9 y 41).
desconecta el adaptador de alimentación de ca
opcional) mientras la grabadora está
Para localizar un punto rápidamente
funcionando, no se podrá abrir la tapa hasta
Utilice los botones EASY SEARCH +/–
que se restaure la alimentación.
(página 28).
z
La reproducción cambiará automáticamente de
estéreo a monofónica según la fuente de sonido.
Notas
• El sonido puede saltar durante la reproducción
si se expone la grabadora a una vibración
continua, por ejemplo, mientras se practica
ejercicio físico.
15
-ES

Opciones de grabación
Grabación de larga
Modo de
A Tiempo de
duración
1)
3)
grabación
grabación
Seleccione los modos de grabación en
Estéreo STEREO aprox.
80 min
función del tiempo de grabación que
necesite.
LP2 estéreo LP2 aprox.
Es posible grabar en estéreo duplicando
160 min
(LP2) o cuadruplicando (LP4) el tiempo
LP4 estéreo LP4 aprox.
normal de grabación (estéreo). También
320 min
se puede grabar en modo monoaural
2)
Monoaural
MONO aprox.
duplicando la velocidad de grabación
160 min
normal.
Los MD grabados en modo
1)
Para obtener mejor calidad de sonido, grabe
monoaural, LP2 estéreo o LP4
en modo estéreo normal o en modo LP2
estéreo sólo se pueden reproducir
estéreo.
2)
en reproductores o grabadoras de
Si graba una fuente estéreo en monoaural, se
mezclarán los sonidos de los canales
MD con modo de reproducción
izquierdo y derecho.
monoaural, LP2 estéreo o LP4
3)
Si se utiliza un MD grabable de 80 minutos.
estéreo.
REC MODE
3
Pulse zREC.
Para otras opciones de grabación,
consulte “Grabación de un MD”
(página 11).
Para detener la grabación,
pulse x.
La grabadora cambiará a grabación
zREC
estéreo la próxima vez que vaya a grabar.
z
1
Inserte un disco grabable.
• Los componentes audio que admiten los
modos LP2 estéreo o LP4 estéreo llevan las
2
Pulse REC MODE varias veces hasta
marcas de los logotipos o .
que el modo de grabación deseado se
• El modo de grabación se puede cambiar
ilumine en la pantalla.
durante la pausa de grabación. Cuando cambie
Cada vez que pulse el botón, A
el modo de grabación, se añadirá
cambiará de la manera siguiente.
automáticamente una marca de pista en ese
punto.
007
30:03
A
16
-ES

Notas
2
Pulse REC MODE varias veces hasta
• “LP:” se añadirá al principio del nombre de la
que “STEREO”, “LP2”, “LP4” o
pista grabada en modo MDLP.
“MONO” se ilumine en la pantalla.
• Para grabaciones de larga duración, se
Para obtener información sobre el
recomienda que utilice el adaptador de
modo de grabación, consulte
alimentación de ca suministrado.
“Grabación de larga duración”
• Durante la grabación monoaural de una fuente
de sonido estéreo conectada a una toma de
(página 16).
entrada digital (óptica), aún puede supervisar
3
Pulse zREC.
el sonido grabado en estéreo con los
auriculares o cascos conectados a la toma i/
4
Pulse VOR.
LINE OUT.
• Cuando se graba en modo LP4, en muy raras
VOR se enciende.
ocasiones y con algunas fuentes de sonido se
“VOR” aparece en el visor y el
puede producir un ruido momentáneamente.
indicador VOR se ilumina cuando la
Esto se debe a la especial tecnología de
grabadora está grabando. Tanto
compresión de audio digital, que permite
“VOR” como el indicador VOR
cuadruplicar el tiempo normal de grabación.
parpadean cuando la grabadora no
Si se produce ruido, se recomienda la
está grabando.
grabación en los modos estéreo normal o
LP2
para conseguir una mejor calidad de sonido.
Para cancelar VOR mientras
está grabando
Vuelva a pulsar VOR.
VOR (Grabación
“VOR” y el indicador VOR se apagan y la
accionada por la voz)
grabadora cambia a modo de grabación
normal.
VOR hace que la grabadora grabe
z
automáticamente cuando hay sonido y
• VOR se apaga automáticamente cuando pulsa
que realice una pausa cuando no lo hay.
el botón xSTOP para detener la grabación.
Esto permite grabar sin complicadas
• Puede cambiar el modo de grabación cuando
operaciones con botones.
VOR esté activado y la grabadora no esté
micrófonos
micrófonos
grabando (cuando “VOR” y el indicador VOR
incorporados
incorporados
parpadean). Cada vez que pulsa el botón REC
MIC SENS
MODE se añade una marca de pista.
Notas
• No se puede grabar con los micrófonos
incorporados si se ha conectado un micrófono
REC
opcional a la toma MIC (PLUG IN POWER)
MODE
o si se ha conectado un cable óptico (no
suministrado) a la toma LINE IN (OPTICAL).
zREC
• VOR es sensible a las condiciones acústicas
ambientales. Ajuste el interruptor MIC SENS
Indicador
VOR
a H o L para adecuarlo a las condiciones. Si
VOR
no puede conseguir los resultados de
grabación deseados, cancele VOR y grabe en
modo manual.
1
Inserte un disco grabable y deslice
• Las pilas consumen alimentación cuando
MIC SENS a H (alta) o L (baja).
VOR está activado, incluso cuando no está
grabando (es decir, cuando VOR y el
indicador VOR parpadean).
17
-ES

z
Grabación con un
Cuando utilice un micrófono con clavija, no
necesita pilas ya que la grabadora proporciona
micrófono
la alimentación necesaria.
Si utiliza el micrófono estéreo ECM-717
Conecte un micrófono estéreo (ECM-717,
opcional, ajuste el interruptor del micrófono en
etc.; no suministrado) a la toma MIC
OFF para que la grabadora le suministre
(PLUG IN POWER). La entrada de la
alimentación. Se recomienda que ajuste el
grabadora cambia automáticamente a la
interruptor del micrófono a OFF si se utiliza.
entrada del micrófono conectada
Notas
externamente.
• No se puede grabar mediante el micrófono
Micrófono
conectado externamente si se ha conectado un
estéreo (no
cable óptico a la toma LINE IN (OPTICAL).
suministrado)
La grabadora selecciona automáticamente la
entrada de la grabadora en el orden de
prioridad siguiente: entrada óptica, entrada del
micrófono conectado externamente, entrada
analógica (línea) y entrada de los micrófonos
incorporados.
REC MODE
• El micrófono puede captar el sonido del
funcionamiento de la propia grabadora (por
ejemplo, el sonido del motor). En ese caso,
separe el micrófono de la grabadora. No
utilice el micrófono con un conector corto, ya
que puede captarse el sonido del
funcionamiento de la grabadora.
a MIC (PLUG IN
zREC
POWER)
MIC SENS
1
Inserte un disco grabable y deslice
MIC SENS a H (alta) o L (baja).
2
Pulse REC MODE varias veces hasta
que “STEREO”, “LP2”, “LP4” o
“MONO” se ilumine en la pantalla.
Para obtener información sobre el
modo de grabación, consulte
“Grabación de larga duración”
(página 16).
3
Pulse zREC.
Para otras opciones de grabación,
consulte “Grabación de un MD”
(página 11).
18
-ES

Grabación con un equipo conectado externamente
La toma de entrada de esta grabadora funciona como toma analógica y digital. Conecte la
grabadora a un reproductor de CD o a una grabadora de cassette mediante una entrada
digital (óptica) o una entrada analógica (línea). Consulte “Grabación con entrada digital
(óptica) (requiere cable óptico)” (página 20) para grabar mediante entrada digital (óptica) y
“Grabación con entrada analógica (línea) (requiere cable de línea)” (página 21) para grabar
con una entrada analógica (línea).
La toma LINE IN (OPTICAL) es para entrada analógica y digital.
La grabadora reconoce automáticamente el tipo de cable de línea y cambia a entrada analógica o digital.
Diferencias entre las entradas digital (óptica) y analógica (línea)
Diferencia Entrada digital (óptica) Entrada analógica (línea)
Fuente
Equipo con toma de salida digital
Equipo con toma de salida
conectable
(óptica)
analógica (línea)
Cable que
Cable óptico (con un enchufe o
Cable de línea (con dos enchufes
utiliza
minienchufe óptico) (página 20)
fonográficos o un minienchufe
estéreo) (página 21)
Señal de la
Digital Analógica
fuente
Aunque se conecte a una fuente
digital (como un CD), la señal
que se envía a la grabadora es
analógica.
Números de
Marcado (copiado) automático
Marcado automático
pista grabados
• en las mismas posiciones que la fuente
• después de más de 2 segundos
(cuando la fuente de sonido es un CD o
de un segmento vacío o con
un MD).
bajo nivel.
• después de más de 2 segundos de
• si se realiza una pausa durante
segmento vacío o con bajo nivel (con
la grabación.
una fuente de sonido que no es un CD
Puede borrar las marcas
o un MD) (página 53).
innecesarias después de la
• si se realiza una pausa durante la
grabación (“Borrado de una
grabación (la grabadora cambia
marca de pista”, página 33).
automáticamente a pausa si encuentra
una sección sin señal de audio de 3 o
más segundos) (página 53).
Puede borrar las marcas innecesarias
después de la grabación (“Borrado de
una marca de pista”, página 33).
Nivel del sonido
El mismo que el de la fuente. Se ajusta automáticamente.
grabado
Nota
Las marcas de pista se pueden copiar de forma incorrecta:
• si graba desde algunos reproductores de CD o reproductores multidisco con una entrada digital
(óptica).
• si la fuente está en modo de reproducción aleatoria o programada mientras se graba con una entrada
digital (óptica). En este caso, reproduzca la fuente en el modo de reproducción normal.
• si graba programas BS o CS a través de una entrada digital (óptica).
19
-ES

3
Pulse zREC.
Grabación con entrada digital
“REC” aparece en el visor, el
(óptica) (requiere cable
indicador REC se ilumina y se inicia
óptico)
la grabación.
Para realizar grabaciones digitales,
4
Reproduzca el sonido de la fuente.
efectúe la conexión a una fuente digital
Para otras opciones de grabación,
por medio de un cable óptico (no
consulte “Grabación de un MD”
suministrado). El convertidor de
(página 11).
frecuencia de muestreo incorporado
permite la grabación digital incluso desde
z
equipos digitales con diferentes
Al grabar desde medios digitales, las marcas de
frecuencias de muestreo, como una
pista del original se copian automáticamente en
el MD.
platina DAT o un sintonizador BS.
Notas
Reproductor de CD,
Reproductor
• Sólo se puede realizar una grabación digital
reproductor de MD,
portátil de CD, etc.
con un cable óptico desde una salida de tipo
amplificador
óptico.
• Cuando grabe desde un reproductor portátil de
Enchufe
Minien-
CD, reproduzca con el equipo conectado a la
óptico
chufe
alimentación de ca y desactive la función
POC-15B, etc.
óptico
contra saltos de sonido (como ESP*).
(no suministrado)
• Cuando grabe desde un reproductor de CD
portátil, realice una pausa en el reproductor de
CD antes de llevar a cabo el procedimiento de
POC-15AB,
grabación.
etc. (no
• La salida digital puede estar desactivada en
suministrado)
algunos reproductores portátiles de CD
cuando el adaptador de ca no está conectado al
reproductor.
Indicador
• Se añadirá una marca de pista en el punto en el
REC
que pulsa el botón XPAUSE de nuevo para
reanudar la grabación mientras está en pausa,
REC
es decir, el resto de la pista se contará como
MODE
una nueva.
∗Electronic Shock Protection (Protección
electrónica antichoque)
a LINE IN
(OPTICAL)
zREC
1
Inserte un disco grabable.
2
Pulse REC MODE varias veces hasta
que “STEREO”, “LP2”, “LP4”, o
“MONO” se ilumine en la pantalla.
Para obtener información sobre el
modo de grabación, consulte
“Grabación de larga duración”
(página 16).
20
-ES

2
Pulse REC MODE varias veces hasta
Grabación con entrada
que “STEREO”, “LP2”, “LP4”, o
analógica (línea) (requiere
“MONO” se ilumine en la pantalla.
cable de línea)
Para obtener información sobre el
modo de grabación, consulte
Conecte la grabadora con un cable de
“Grabación de larga duración”
línea (no suministrado) para realizar una
(página 16).
grabación analógica. El sonido se enviará
desde el equipo conectado como una
3
Pulse zREC.
señal analógica, pero se enviará grabado
“REC” aparece en el visor, el
digitalmente en el disco.
indicador REC se ilumina y se inicia
Reproductor de CD,
la grabación.
grabadora de cassette,
4
Reproduzca el sonido de la fuente.
etc. (fuente)
Para otras opciones de grabación,
a LINE OUT
consulte “Grabación de un MD”
(página 11).
L (blanco)
R (rojo)
Nota
Se añadirá una marca de pista en el punto en el
que pulsa el botón XPAUSE de nuevo para
Cable de línea
reanudar la grabación mientras está en pausa, es
(RK-G129HG, no
decir, el resto de la pista se contará como una
suministrado)*
nueva.
Indicador
REC
REC
MODE
a LINE IN
(OPTICAL)
zREC
∗ Utilice cables de conexión sin atenuador.
Para conectar a un reproductor de CD
portátil que disponga de minitoma
estéreo, utilice el cable de conexión
RK-G136HG (no suministrado).
1
Inserte un disco grabable.
21
-ES

Para grabar la información de
Grabación de pistas
grupos
con la función de grupo
Cuando se graba en modo de grupo, la
(grabación en modo de
información de grupos se escribe en el
área de grabación del nombre del disco.
grupo)
Esta información se compone de cadenas
de texto que se escriben como se muestra
GROUP
en el ejemplo siguiente:
./>
Área de grabación del nombre del disco
Ejemplo
123
1
Nombre del disco: “26 de junio”
zREC
2 Nombre del grupo para las pistas 1 a
5: “Lectura 1”
3
Nombre del grupo para las pistas 6 a
9: “Lectura 2”
La función de grupo (modo de
grupo)
Por lo tanto, si carga un MD grabado en
Se trata de una función que permite
modo de grupo en un sistema que no
separar las pistas de un disco en grupos
admita dicho modo o si intenta editar el
diferentes para la reproducción, grabación
contenido de un disco en esta grabadora
y edición.
con el modo de grupo desactivado, la
anterior cadena completa de caracteres
Cuando el modo de grupo está DESACTIVADO.
aparecerá como nombre del disco.
Disco
Observe que, si realiza el
Número de pista
procedimiento para “Para volver a
etiquetar grabaciones” de
123456
7
89
“Etiquetado de grabaciones”
(página 36) y vuelve a escribir esta
cadena de caracteres por error,
Cuando el modo de grupo está ACTIVADO.
quizá la función de grupo de ese
MD no vuelva a estar operativa.
Disco
Nota
Grupo 1
Grupo 2
Grupo 3
En modo de grupo, la grabadora considera
Número
Número
Número
todas las pistas sin ajustes de grupo como si
de pista
de pista
de pista
pertenecieran al último grupo del disco. El
último grupo aparece como “Group --” en el
123
12
1234
visor de la grabadora. Dentro del grupo, las
pistas aparecen en el orden que tienen en el
disco, no en el orden del grupo.
Es apropiada para gestionar múltiples
álbumes de CD grabados en modo MDLP
(LP2 estéreo/LP4 estéreo) en un único
MD.
22
-ES

Para activar el modo de grupo
Grabación de una pista en un
(grabación en modo de
grupo existente
grupo)
1
Mientras la grabadora está parada,
Para grabar pistas en modo de grupo,
pulse GROUP durante 2 o más
antes de comenzar la grabación debe
segundos.
activar dicho modo.
“” se ilumina en la pantalla y se
activa el modo de grupo.
1
Pulse GROUP al menos durante 2
segundos.
2
Pulse GROUP ligeramente.
“” se ilumina en la pantalla y se
“” parpadea en el visor y puede
activa el modo de grupo.
seleccionar un grupo directamente
Para cancelar el modo de grupo, pulse
(modo de salto de grupo) (página 31).
GROUP de nuevo durante 2 segundos
como mínimo.
3
Antes de que transcurran 5 segundos,
pulse .REVIEW/AMS o
Nota
>CUE/AMS repetidamente hasta
El ajuste de la función de grupo se cancelará
que aparezca el grupo donde desea
cuando extraiga el MD.
incorporar la pista.
4
Pulse zREC.
Grabación de una pista en un
5
Reproduzca el sonido de la fuente.
grupo nuevo
Nota
1
Mientras la grabadora está parada,
Si, durante 5 segundos, no se realiza ninguna
pulse GROUP durante 2 o más
operación, el modo de salto de grupo se
segundos.
desactiva automáticamente en el paso 3. Para
continuar con el procedimiento, siga el paso 2
“” se ilumina en la pantalla y se
de nuevo.
activa el modo de grupo.
z
2
Pulse zREC.
• Se añadirá la pista al final del grupo.
• Para obtener más información sobre el modo
3
Reproduzca el sonido de la fuente.
de salto de grupo, consulte la página 31.
• Para agregar una pista que se está
Para detener la grabación,
reproduciendo a un grupo, primero detenga la
pulse x.
reproducción de dicha pista y, a continuación,
El material grabado desde que se pulsó x
siga el procedimiento desde el paso 4.
• Si selecciona “Group --” en el paso 2, el
se añade como un grupo nuevo.
material grabado se almacenará
automáticamente como “Group01”.
Para grabar una pista en un
grupo nuevo.
Desactive el modo de grupo y, a
continuación, siga los pasos 1 a 3.
23
-ES

3
Pulse zREC.
Cómo iniciar y detener la
La grabadora está en modo de espera
grabación sincronizada
para iniciar la grabación.
con el reproductor fuente
4
Reproduzca el sonido de la fuente.
(grabación sincronizada)
La grabadora inicia la grabación
En un MD puede realizar fácilmente
cuando recibe el sonido de la
grabaciones digitales de una fuente
reproducción.
digital.
Antes de efectuar la grabación
Para detener la grabación
sincronizada, realice las conexiones con
Pulse xSTOP.
la fuente digital mediante un cable digital,
z
e inserte un MD grabable.
• No se puede hacer una pausa manual durante
Reproductores
la grabación sincronizada.
de CD, etc.
• En la grabación sincronizada, si la fuente no
emite sonido durante más de 3 segundos, la
grabadora cambia automáticamente a modo de
REC MODE
espera (página 53). Cuando vuelve a recibir
sonido del reproductor, la grabadora reanuda
la grabación sincronizada. Si la grabadora
permanece en modo de espera durante 5
minutos o más, se detiene automáticamente.
Notas
• No cambie de posición el interruptor
zREC
SYNCHRO REC después del paso 3. La
grabación no se realizaría correctamente.
SYNCHRO REC
• El ajuste del modo de grabación (estéreo, LP2
estéreo, LP4 estéreo o monoaural) no se puede
cambiar durante la grabación sincronizada.
1
Pulse REC MODE varias veces hasta
• Aunque no haya sonido grabado en la fuente
que “STEREO”, “LP2”, “LP4”, o
de sonido (página 53), pueden darse casos en
“MONO” se ilumine en la pantalla.
los que la grabación no entre en modo de
Para obtener información sobre el
pausa automáticamente durante la grabación
modo de grabación, consulte
sincronizada debido al nivel de ruido emitido
por la fuente de sonido.
“Grabación de larga duración”
• Si se encuentra un silencio durante 2 o más
(página 16).
segundos en el transcurso de una grabación
sincronizada, se añadirá automáticamente una
2
Deslice SYNCHRO REC a ON.
marca de pista en el punto en que termine el
“SYNC” aparece en el visor.
silencio (página 53).
• La grabación sincronizada no se puede
007
efectuar si el cable de conexión no es un cable
óptico o si el cable está conectado a la toma
30:03
MIC (PLUG IN POWER).
• No se puede cambiar el modo de grabación
mientras se graba.
Indicación de grabación sincronizada
“SYNC” no aparecerá si el cable
óptico no está conectado a la toma
LINE IN (OPTICAL) de la grabadora.
24
-ES

Si se equivoca mientras ajusta
Ajuste del reloj para
el reloj
incluir la hora de
Pulse xSTOP y vuelva a ajustar el reloj
grabación
desde el paso 1. Puede saltarse un paso
pulsando NPLAY.
Para incluir la fecha y la hora en el MD
cuando se grabe, primero hay que ajustar
Para ver la hora actual
el reloj.
Cuando la grabadora no está funcionando
o mientras graba, pulse DISPLAY de
./>
forma repetida hasta que aparezca la hora
actual en el visor.
xSTOP
Para ver la hora con el sistema
de 24 horas
Mientras ajusta el reloj, pulse XPAUSE.
Para ver la hora en el sistema de 12 horas,
CLOCK SET
vuelva a pulsar XPAUSE.
(parte inferior)
NPLAY
z
Tamb ién puede utilizar el mando SPEED
CONTROL para ajustar el reloj. Gire el mando
1
Pulse CLOCK SET en la parte
en lugar de ./> en el paso 2, y pulse el
inferior de la grabadora.
mando en lugar de NPLAY en el paso 3.
Utilice un objeto puntiagudo.
Notas
Los dígitos del año parpadean.
• Compruebe que la hora esté correctamente
ajustada si quiere que se grabe de forma
01y 1m 1d
exacta en una grabación importante.
12:00am
• En condiciones normales, el reloj puede
Clock
atrasarse o adelantarse 2 minutos por mes.
2
Cambie el año actual pulsando . o
>.
Para cambiar los dígitos rápidamente,
siga pulsando . o >.
3
Pulse NPLAY para introducir el
año.
Los dígitos del mes parpadean.
4
Repita los pasos 2 y 3 para introducir
el mes, el día, la hora y los minutos.
Cuando pulse NPLAY para
introducir los minutos, el reloj
empezará a funcionar.
25
-ES

En el modo de parada
Comprobación del
ABC
tiempo restante o de la
Número de
Tiempo
—
posición de grabación
pista
transcurrido
Puede comprobar el tiempo restante, el
Nombre de
Tiempo
RecRemain
número de pista, etc., durante la grabación
la pista
restante de
o cuando la grabadora está parada.
grabación
Las opciones relacionadas con la función
Nombre del
Tiempo
GP Remain
de grupo aparecen cuando se reproduce y
grupo
restante en
después se detiene una pista con ajustes
el grupo
de grupo.
Nombre del
Tiempo
AllRemain
DISPLAY
disco
restante a
partir de la
posición
actual
Fecha actual Hora actual Clock
Nota
Dependiendo del estado activado/desactivado
del modo de grupo, del estado de
Indicador REC
funcionamiento de la grabadora o de los ajustes
de la grabadora, quizá las opciones aparezcan
de forma diferente o no puedan seleccionarse.
1
Pulse DISPLAY mientras la
grabadora esté grabando o parada.
Para saber el estado de la
Cada vez que pulse el botón, el visor
grabación
cambiará de la manera siguiente.
El indicador REC se ilumina o parpadea
en función del estado de la grabación.
A
Estado de la
REC Indicador
B
grabación
C
Durante la
se ilumina
grabación
Durante la grabación
Grabación en
parpadea
AB C
espera
Menos de 3
parpadea lentamente
Número
Tiempo
—
minutos de tiempo
de pista
transcurrido
de grabación
Número
Tiempo
RecRemain
disponible
de pista
restante de
Se ha añadido una
se apaga
grabación
marca de pista (sólo
momentáneamente
Fecha
Hora actual Clock
cuando se controla
actual
desde la grabadora)
z
Si desea comprobar la posición o el nombre de la
pista durante la reproducción, vea la página 29.
26
-ES

Opciones de reproducción
1)
Durante la reproducción en estéreo, la función
Cómo cambiar el ajuste
Voice Up enfatiza la orientación izquierda-
de sonido
derecha de cada una de las voces, lo que
permite que sea más fácil oírlas y distinguirlas.
Puede seleccionar un sonido concreto al
No puede utilizar la función Voice Up cuando
reproducirlo.
grabe en mono.
Esta función es eficaz cuando
utiliza los auriculares
Para cancelar el ajuste de
suministrados para escuchar
sonido
grabaciones en estéreo.
Pulse
SOUND repetidamente hasta que el
visor se quede vacío
.
Notas
• No se recomienda el uso de la función Voice
Up al reproducir un disco de música.
• No puede activar la función Voice Up cuando
SOUND
grabe en mono.
• Si se produce distorsión del sonido cuando
sube el volumen mientras “SOUND 1” o
“SOUND 2”, baje el volumen o cambie el
modo de reproducción.
• El ajuste de “SOUND 1” o “SOUND 2” no
afecta al sonido que se está grabando.
SOUND
1
Pulse SOUND varias veces.
Cada vez que pulse el botón, A
cambiará de la manera siguiente.
A
003
20:51
A Ajuste de sonido
— (nada) Ajuste de fábrica
SOUND 1 Graves acentuados
(Mega Bass 1 digital)
SOUND 2 Graves aún más
acentuados
(Mega Bass 2 digital)
1)
V- U P
Mejora de la claridad de
la voz (función Voice Up)
27
-ES

• Si llega al principio del disco mientras está
utilizando la función de búsqueda fácil, la
Cómo encontrar un punto
grabadora comenzará la reproducción
concreto rápidamente
automáticamente. Si llega al final del disco
(Easy Search)
mientras está utilizando la función de
búsqueda fácil, aparecerá “END” en el visor.
Utilice la función Easy Search para
Si esto ocurre, pulse el botón xSTOP para
encontrar rápidamente un punto concreto.
detener la grabadora.
EASY SEARCH +/–
Cómo cambiar la
velocidad de reproducción
(control de velocidad)
La velocidad de reproducción se puede
ajustar en 7 pasos (80%, 85%, ...100%,
105%, 110%).
1
Pulse EASY SEARCH + o – mientras
la grabadora esté en reproducción o
parada.
Cada pulsación del botón + hace
avanzar el punto de reproducción un
SPEED CONTROL
minuto aproximadamente. Cada
pulsación del botón – hace retroceder
1
Presione el mando SPEED
el punto de reproducción un minuto
CONTROL durante la reproducción.
aproximadamente.
Cada vez que acciona el mando,
cambia la velocidad de reproducción.
Seleccione la velocidad que desee
003
mientras efectúa la audición. “S”
02:31
aparece en la pantalla cuando cambia
+01
la velocidad de reproducción.
Cuando se pulsa una vez el botón +. (La
SPEED
posición de reproducción avanza un minuto.)
CONTROL
S----+--F
003
80% 100%110%
00:31
Indicación de Fast Playback
-01
Cuando se pulsa una vez el botón –. (La
002
posición de reproducción retrocede un
S 03:40
minuto.)
Para cambiar a reproducción normal
z
• Los botones + y – se pueden pulsar hasta 20
Pulse el mando SPEED CONTROL.
veces cada uno.
Para cambiar de nuevo la velocidad de
reproducción, gire el mando.
28
-ES

z
Puede realizar una pausa o encontrar marcas de
Comprobación del
pista pulsando el botón XPAUSE,
tiempo restante o de la
.REVIEW/AMS o >CUE/AMS durante
posición de reproducción
Fast Playback.
Durante la reproducción, puede
Reproducción de pistas
comprobar el nombre de la pista, el
nombre del disco, etc.
de forma repetida
Las opciones relacionadas con la función
de grupo se muestran sólo cuando la
Puede reproducir pistas de forma repetida
grabadora reproduce una pista con ajustes
de dos maneras: repetición de todos los
de grupo.
temas y repetición de un tema.
DISPLAY
PLAY MODE
1
Pulse DISPLAY mientras la
grabadora está en reproducción.
1
Pulse PLAY MODE mientras la
Cada vez que pulse el botón, el visor
grabadora está en reproducción.
cambiará de la manera siguiente.
Cada vez que pulse el botón, la
indicación del modo de reproducción
A
cambiará de la manera siguiente.
B
C
Indicación del modo de reproducción
AB C
003
Número
Tiempo
— (nada)
20:51
de pista
transcurrido
Nombre
Tiempo restante
1 Remain
de la
de la pista actual
Indicación Modo de reproducción
pista
— Todas las pistas se
Nombre
Tiempo restante
GP Remain
reproducen una vez.
del grupo
a partir de la
Todas las pistas se
posición actual
reproducen de forma
en el grupo
repetida.
Nombre
Tiempo restante
AllRemain
1
Una sola pista se reproduce
del disco
a partir de la
de forma repetida.
posición actual
1)
z
Fecha de
Tiempo
RecDate
Puede especificar el modo de reproducción para
grabación
registrado
un grupo seleccionado cuando está activado el
1)
El modo de grabación (página 16) de la pista
modo de grupo. Para activar el modo de grupo,
aparece de forma momentánea después de que
vea “Selección y reproducción de grupos
“RecDate” desaparezca del visor.
(función de salto de grupo)” (página 31).
29
-ES

Nota
Dependiendo del estado activado/desactivado
Reproducción cuando el modo de grupo
del modo de grupo, del estado de
está activado:
funcionamiento de la grabadora o de los ajustes
La reproducción del grupo seleccionado
de la grabadora, quizá las opciones aparezcan
comienza con la primera pista del grupo y
de forma diferente.
termina con la última pista del grupo.
Disco
z
Si durante la grabación o en el modo de parada
Grupo 1
Grupo 2
Grupo 3
desea comprobar el tiempo restante o la
posición de grabación, consulte la página 26.
Número
Número
Número
de pista
de pista
de pista
Uso de la función de
123
12
12
grupo (modo de grupo)
La grabadora puede hacer funcionar
varias reproducciones con un disco que
1
Inserte un disco que disponga de
disponga de ajuste de grupo. Para más
ajuste de grupo en la grabadora y
información sobre el modo de grupo,
reproduzca el disco.
consulte “Grabación de pistas con la
función de grupo (grabación en modo de
2
Pulse GROUP al menos durante 2
grupo)” (página 22).
segundos.
EDIT/ENTER
“” y “GROUP ON” se iluminan
en la pantalla y se activa el modo de
grupo.
La reproducción finaliza al final de la
última pista del grupo seleccionado.
Para más información sobre la
selección de otro grupo, vea “Selección
y reproducción de grupos (función de
GROUP
salto de grupo)” (página 31).
./>
z
Tamb ién puede reproducir las pistas varias
Cómo escuchar pistas con el
veces en el grupo seleccionado. Después de
modo de grupo (reproducción
estos procedimientos, siga los pasos de
del modo de grupo)
“Reproducción de pistas de forma repetida”
(página 29).
Reproducción cuando el modo de grupo
está desactivado:
Para desactivar la función de grupo
La reproducción empieza con la primera
pista del disco y se detiene con la última.
Pulse de nuevo GROUP durante 2
segundos como mínimo.
Disco
Nota
En modo de grupo, la grabadora considera
Número de pista
todas las pistas sin ajustes de grupo como si
pertenecieran al último grupo del disco. El
123
4
56
78
último grupo aparece como “Group --” en el
visor de la grabadora. Dentro del grupo, las
pistas aparecen en el orden que tienen en el
disco, no en el orden del grupo.
30
-ES

2
Antes de que pasen 5 segundos, pulse
Selección y reproducción de
.
REVIEW/AMS
/>
CUE/AMS
grupos (función de salto de
hasta que aparezca el grupo que desea
grupo)
y, a continuación, pulse EDIT/
ENTER.
Cuando reproduce un disco con ajustes de
La grabadora comienza a reproducir
grupo, el modo de salto de grupo le
desde la primera pista del grupo.
permite saltar del grupo que se está
reproduciendo en esos momentos a
z
cualquier otro grupo del MD. El modo de
El modo de salto de grupo funciona
salto de grupo se puede utilizar en
independientemente de que el modo de grupo
cualquier momento durante la
esté activado o no.
reproducción, independientemente de que
Notas
el reproductor esté en modo de grupo o
• Si no se realiza ninguna operación dentro de
no.
los 5 segundos que siguen al paso 1, se
cancelará el modo de salto de grupo y no
Cuando el modo de grupo está desactivado:
podrá realizar el paso 2. Para continuar con el
Disco
paso 1 en este punto, repita el procedimiento
Número de pista
desde el comienzo.
• El modo de salto de grupo no se puede utilizar
con un disco que no disponga de ajustes de
123
56
78
4
grupo.
Salto
Salto Salto
Cuando el modo de grupo está activado:
Disco
Grupo 1
Grupo 2
Grupo 3
Número
Número
Número
de pista
de pista
de pista
123
12
12
Salto Salto Salto
1
Inserte un disco que disponga de
ajuste de grupo en la grabadora y
reproduzca el disco y, a continuación,
pulse GROUP ligeramente.
“” parpadea en la pantalla y se
activa el modo de salto de grupo.
31
-ES

Edición de pistas grabadas
Puede editar sus grabaciones para añadir
Marcas de pista para dividir
o borrar marcas de pista o etiquetar pistas
y MD. Los MD comerciales pregrabados
una grabación
no se pueden editar.
Puede añadir marcas de pista de manera
que la parte que sigue a la nueva marca se
Notas sobre la edición
contabilice como una pista nueva.
• No se pueden editar pistas en un MD
protegido contra grabación. Antes de editar
Los números de pista se incrementarán de
pistas, cierre la lengüeta lateral del MD
la forma siguiente:
(página 54).
• Si durante la reproducción efectúa una
1 3 42
operación de edición, no desconecte la
alimentación hasta que “TOC Edit”
Marcado de pistas
desaparezca del visor.
• No mueva ni sacuda la grabadora mientras
“TOC Edit”* parpadea en el visor.
231 4 5
• La tapa no se puede abrir hasta que “TOC
Los números de pista se incrementan
Edit” desaparezca del visor después de la
edición.
1
Mientras graba, reproduce o realiza
• Con el modo de grupo activado, sólo se
una pausa en un MD, pulse TRACK
pueden editar las pistas registradas en el grupo
seleccionado.
MARK en el punto donde desee
insertar la marca.
∗TOC = Table of Contents (Tabla de
contenido)
“MARK ON” aparece en el visor y se
añade una marca de pista. El número
de pista aumentará en una unidad.
Adición de una marca
de pista
Marcas de pista en puntos
Puede añadir dos tipos de marcas de pista:
importantes
marcas de pista normales y marcas de
Durante la grabación, puede añadir,
pista especiales. Se puede añadir un total
además de marcas de pista normales,
de 254 marcas de pista en un disco.
marcas de pista especiales (“TT”) para
marcar la posición de puntos importantes.
321 4 5678
Marcas de pista
Marcas de pista
normales
especiales
TRACK MARK
1
Durante la grabación, pulse TRACK
MARK en el mando a distancia durante
TRACK MARK
2 o más segundos en el punto adecuado.
Se añade una marca de pista especial y
el número de pista aumentará en uno.
“!MARK ON!” aparece en la pantalla
y “TT” se añade automáticamente al
principio del nombre de la pista.
32
-ES

Nota
Asegúrese de que pulsa el botón TRACK
Borrado de una marca
MARK durante 2 segundos como mínimo; si no
de pista
es así, se añadirá una marca de pista normal.
Cuando borra una marca de pista normal o
Para localizar marcas de pista
una marca de pista especial, los números
especiales durante la
de pista cambiarán del siguiente modo:
reproducción
Ejemplo
Mientras mantiene pulsado VOR, pulse
Al combinar la pista 2 y la pista 3
momentáneamente .REVIEW/AMS
o >CUE/AMS.
1 3 42
El número de pista aparece después de la
indicación de marca de pista especial
Borrado de una marca de pista
(“TT”).
1 32
002
00:40
Los números de pista disminuyen
:TT
.REVIEW/AMS
Indicación de marca de pista especial
Pulse .REVIEW/AMS de forma
repetida para ir a las marcas de pista
especiales anteriores. Pulse >CUE/
AMS de forma repetida para ir a las
marcas de pista especiales siguientes.
TRACK MARKXPAUSE
Para cambiar una marca de
pista normal por una marca de
1
Mientras reproduce la pista que
pista especial
contiene la marca de pista que desea
Después de haber terminado de grabar,
borrar, pulse XPAUSE para realizar
añada “TT” al principio del nombre de la
una pausa.
pista que quiere cambiar.
Para borrar la tercera marca de pista,
reproduzca la tercera pista y pulse
Para cambiar una marca de
XPAU SE.
pista especial por una marca
de pista normal
2
Busque la marca de pista pulsando
ligeramente .REVIEW/AMS.
Después de haber terminado de grabar,
borre “TT” al principio del nombre de la
Localice el principio de la tercera
pista o cambie el nombre de la pista.
pista. “00:00” aparece en el visor.
“MARK” aparecerá en el visor
durante 2 segundos.
3
Pulse TRACK MARK para borrar la
marca.
“MARK OFF” aparece en el visor. La
marca de pista se borra y las dos
pistas se combinan.
33
-ES

z
• Si etiqueta un disco grabado con la función de
Cuando se borra una marca de pista, también se
grupo, asegúrese de activar dicha función para
borran la fecha, la hora y el nombre asignados a
no borrar la información de grupo.
la marca.
• Si escribe el símbolo “//” entre los caracteres
de los nombres de los discos, como “abc//
Notas
def”, puede que la función de grupo no
• Cuando se borra una marca de pista entre dos
funcione correctamente.
pistas consecutivas registradas en grupos
distintos, la segunda pista se vuelve a registrar
EDIT/
PLAY MODE
en el grupo que contiene la primera. Además,
ENTER
si combina una pista registrada en un grupo
DISPLAY
EASY
con otra que no lo esté (pistas consecutivas),
SEARCH
la segunda pista adopta el mismo ajuste de
./>
+/–
grupo que la primera. Por ejemplo, si la
primera pista se registra en un grupo, la
segunda pista se registrará en el mismo grupo
como primera pista.
• No puede borrar marcas de pistas según las
limitaciones del sistema. Para más
información, consulte “Limitaciones del
xSTOP
sistema” (página 49).
TRACK MARK
N
X
Etiquetado de un disco con la
Etiquetado de
grabadora parada
grabaciones
Para etiquetar un disco que contiene
ajustes de grupo, debe activar el modo de
Puede dar nombre a las pistas durante la
grupo antes de realizar el etiquetado
reproducción, a los discos durante la
(página 23).
parada y a ambos durante la grabación.
Cada nombre puede tener 200 caracteres
1
Inserte un disco.
como máximo.
Cuando el disco ya está insertado,
Cada disco puede contener hasta
compruebe que la grabadora está
1 700 caracteres alfanuméricos durante la
parada.
reproducción o la parada.
2
Pulse EDIT/ENTER.
Puede introducir aproximadamente
“ :Name” parpadea en el visor.
500 caracteres alfanuméricos y símbolos
durante la grabación de cada pista.
3
Vuelva a pulsar EDIT/ENTER.
Ya se puede etiquetar el disco.
Caracteres disponibles
4
Pulse . o > varias veces para
• Letras mayúsculas y minúsculas del
seleccionar un carácter y pulse N
alfabeto inglés
para introducirlo.
• Números del 0 al 9
La letra seleccionada deja de
• !
" # $ % & ( ) * . ; < = > ?
parpadear y el cursor se desplaza a la
@ _ ` + – ' , / : _ (espacio)
siguiente posición de entrada.
Notas
Pulse/Gire Para
• “NAME FULL” aparece cuando intenta
escribir más de 1 700 caracteres en un disco.
X
Cambiar entre letras
Escriba un nombre más corto para la pista,
mayúsculas, minúsculas,
grupo o disco, o borre “LP:” del nombre de
marcas o números.
pista grabada en modo MDLP.
34
-ES

3
Para etiquetar una pista, pulse EDIT/
Pulse/Gire Para
ENTER mientras “ :Name”
./> Cambiar la letra por la
parpadea.
anterior o la siguiente.
Para etiquetar un grupo, pulse . o
SPEED
Desplazar el cursor a la
> varias veces hasta que
CONTROL
derecha (pulse
“ :Name” parpadee en la pantalla y,
ligeramente)
a continuación, pulse EDIT/ENTER.
Introducir un nombre
La pista o el grupo ya se puede
(pulse durante 1,5
etiquetar.
segundos como
mínimo)
4
Siga los pasos 4 a 6 de “Etiquetado de
Seleccionar un carácter
un disco con la grabadora parada”.
(girar)
EASY
Desplazar el cursor a la
Etiquetado de un disco o de
SEARCH +/–
derecha o a la
una pista durante la grabación
izquierda.
Para etiquetar un grupo, debe activar el
DISPLAY Insertar un espacio en
modo de grupo antes de comenzar la
blanco y escribir una
grabación (página 23).
nueva letra.
1
Durante la grabación, pulse EDIT/
PLAY MODE Borrar una letra y
ENTER.
desplazar hacia la
“ :Name” parpadea en el visor.
izquierda las letras
siguientes.
2
Para etiquetar una pista, pulse EDIT/
xSTOP Cancelar el etiquetado.
ENTER mientras “ :Name”
parpadea.
5
Repita el paso 4 e introduzca todos
Para etiquetar un grupo, pulse . o
los caracteres del nombre de la
> varias veces hasta que
etiqueta.
“ :Name” parpadee en la
pantalla; a continuación, pulse EDIT/
6
Pulse
EDIT/ENTER.
ENTER.
La pista o el disco quedan
Para etiquetar un disco, pulse . o
etiquetados.
> varias veces hasta que
“ :Name” parpadee en la
Etiquetado de una pista
pantalla; a continuación, pulse EDIT/
durante la reproducción
ENTER.
La pista, el grupo o el disco ya se
1
Para etiquetar una pista, inserte un
puede etiquetar.
disco y reproduzca la pista que desea
etiquetar.
3
Siga los pasos 4 a 6 de “Etiquetado de
un disco con la grabadora parada”.
Para etiquetar un grupo, inserte un
disco, active el modo de grupo y
reproduzca el grupo que desea
Para cancelar el etiquetado
etiquetar (página 30).
Pulse xSTOP.
2
Pulse EDIT/ENTER.
La grabadora reproduce la pista
seleccionada varias veces.
35
-ES

Para volver a etiquetar
grabaciones
Registro de pistas o
Siga los pasos correspondientes al método
grupos como un grupo
de etiquetado hasta que la pista, el grupo o
nuevo (ajuste de grupo)
el disco estén preparados para ser
etiquetados. Introduzca un nuevo carácter
Siga este procedimiento para registrar
sobre el que desea cambiar y, a
pistas (o grupos). Se puede registrar una
continuación, pulse el botón EDIT/
serie de pistas (o grupos) seleccionando
ENTER.
las pistas (o grupos) de inicio y de fin. No
obstante, las pistas (o grupos) deben estar
z
ordenadas secuencialmente. Si las pistas
También puede utilizar el mando SPEED
(o grupos) que quiere registrar no están
CONTROL para seleccionar y, a continuación,
ordenadas de forma consecutiva, deberá
introducir el menú. Gire el mando (en lugar de
ordenarlas de esta forma antes de
./>) para mostrar las opciones de menú
registrarlas (“Cambio de orden de pistas
de una en una y pulse el mando (en lugar de
EDIT/ENTER) para introducir el menú
grabadas”, página 38). Esta función se
seleccionado.
puede utilizar en cualquier momento,
independiente de que el modo de grupo
Notas
esté activado o no.
• “LP:” se ha añadido al principio del nombre
Grupo
Grupo
de la pista grabada en modo MDLP.
• Si la grabación se interrumpe mientras se
etiqueta un disco o una pista, o si la
123456
7
89
reproducción pasa a la pista siguiente mientras
Creación de un
Creación de un
se etiqueta una pista, la entrada en ese punto
grupo nuevo
grupo nuevo con 2
se introduce automáticamente.
con las pistas
grupos.
• Cuando grabe a través de los micrófonos
1a 3.
incorporados, también se grabará el sonido de
Grupo
Grupo
las operaciones que realice con la grabadora,
como la pulsación de los botones. Para
123456
7
89
evitarlo, se recomienda que etiquete un disco
o una pista después de completar la grabación.
• No es posible el registro de pistas no
• No se pueden volver a etiquetar MD
consecutivas (por ejemplo, la 1, 3, 2, 4,
parametrizados y no se pueden etiquetar MD
3, 5, 6, 6, 8 y 9).
que no estén grabados.
• La grabadora puede mostrar, pero no puede
• Las pistas siempre aparecen según su
etiquetar, caracteres “Katakana” japoneses.
orden en el disco, no según su orden en
• La grabadora no puede reescribir un nombre
el grupo (aunque se haya activado el
de pista o de disco de más de 200 letras creado
modo de grupo).
por otro dispositivo.
./>
EDIT/
ENTER
1
Con la grabadora parada, pulse EDIT/
ENTER.
36
-ES

filename[\\Ww001\WW001\ON GOING\MZ-
B100\3235455111\3235455111MZB100\03ES-MZB100JEW\040OPE.fm]
masterpage:Right
2 Pulse . o > varias veces hasta
que “ : Set” parpadee en la
Para cambiar el ajuste
pantalla y, a continuación, pulse
de grupo
EDIT/ENTER.
“001” parpadea en el visor.
3 Pulse . o > varias veces hasta
que el número o el nombre de la
primera pista que desee parpadee en
la pantalla y, a continuación, pulse
EDIT/ENTER.
1 Pulse GROUP al menos durante 2
De esta forma se selecciona la
segundos.
primera pista del nuevo grupo.
Aunque el modo de grupo esté
“” se ilumina en la pantalla y se
activado, los números de las pistas
activa el modo de grupo.
aparecen según su orden en el disco,
2 Siga los pasos 1 y 2 de “Selección y
no según su orden en el grupo.
reproducción de grupos (función de
4 Pulse . o > varias veces hasta
salto de grupo)” (página 31) y
que el número o el nombre de la
compruebe el contenido del grupo
última pista que desee parpadee en la
cuya configuración desea cambiar. A
pantalla y, a continuación, pulse
continuación, pulse xSTOP.
EDIT/ENTER.
3 Pulse EDIT/ENTER.
De esta forma se selecciona la última
pista del nuevo grupo.
4 Pulse . o > varias veces hasta
5 Siga los pasos 4 a 6 de “Etiquetado de
que “ : Release” parpadee en la
grabaciones” (página 34) para
pantalla y pulse EDIT/ENTER.
etiquetar un grupo.
“Release?” aparece y “PushENTER”
parpadea en el visor.
z
También puede utilizar el mando SPEED
5 Pulse EDIT/ENTER.
CONTROL para seleccionar y, a continuación,
introducir el menú. Gire el mando (en lugar de
El ajuste de grupo del grupo
./>) para mostrar las opciones de menú
seleccionado queda liberado.
de una en una y pulse el mando (en lugar de
EDIT/ENTER) para introducir el menú
z
seleccionado.
También puede utilizar el mando SPEED
CONTROL para seleccionar y, a continuación,
Notas
introducir el menú. Gire el mando (en lugar de
• En el paso 3, la primera pista debe ser la
./>) para mostrar las opciones de menú
primera de un grupo existente o una pista que
de una en una y pulse el mando (en lugar de
no pertenezca a un grupo.
EDIT/ENTER) para introducir el menú
• Al seleccionar la última pista en el paso 4,
seleccionado.
asegúrese de que dicha pista viene después de
la seleccionada en el paso 3. La última pista
debe ser la última de un grupo existente o una
pista que no pertenezca a un grupo.
37-ES
model name1[MZ-B100] model name2[MZ------]
[3-235-455-11(1)]
STR:001
END:001
:
020REG.book Page 37 Thursday, September 13, 2001 6:40 PM
./>
EDIT/ENTER
xSTOP
GROUP

4
Pulse . o > varias veces para
Cambio de orden de
seleccionar el número de la pista de
pistas grabadas
destino.
En el ejemplo anterior, “MV 003 t
Puede cambiar el orden de las pistas
002” aparece en el visor.
grabadas.
5
Vuelva a pulsar EDIT/ENTER.
Ejemplo
La pista se mueve a la pista destino
Mover la pista C de la tercera a la segunda
seleccionada.
pista.
Antes del cambio
Para cancelar el cambio de orden
A C DB
Pulse xSTOP.
z
Tamb ién puede utilizar el mando SPEED
CONTROL para seleccionar y, a continuación,
A B DC
introducir el menú. Gire el mando (en lugar de
./>) para mostrar las opciones de menú
Después del cambio
de una en una y pulse el mando (en lugar de
./>
EDIT/ENTER
EDIT/ENTER) para introducir el menú
seleccionado.
Cambio de una pista a
un grupo distinto
./>
EDIT/ENTER
TRACK MARK
1
Mientras reproduce la pista que
quiere mover, pulse EDIT/ENTER.
La grabadora reproduce la pista
seleccionada varias veces.
GROUP
2
Pulse . o > varias veces hasta
1
Pulse GROUP al menos durante 2
que “ :Move” parpadee en la
segundos.
pantalla.
“” se ilumina en la pantalla y se
activa el modo de grupo.
3
Vuelva a pulsar EDIT/ENTER.
El número o nombre de pista
2
Mientras reproduce la pista que
seleccionado del grupo al que
quiere mover, pulse EDIT/ENTER.
pertenece la pista seleccionada
La grabadora reproduce la pista
(cuando el modo de grupo está
seleccionada varias veces.
activado) parpadea en el visor.
3
Pulse . o > varias veces hasta
que “ :Move” parpadee en la
pantalla y, a continuación, pulse
EDIT/ENTER.
38
-ES

4
Pulse . o > varias veces hasta
4
Pulse . o > varias veces para
que el grupo de destino parpadee en
seleccionar el punto de destino en el
la pantalla y, a continuación, pulse
disco y, a continuación, pulse EDIT/
EDIT/ENTER.
ENTER.
5
Pulse . o > varias veces hasta
z
que el número de la pista de destino
Tamb ién puede utilizar el mando SPEED
en el grupo parpadee en el visor y, a
CONTROL para seleccionar y, a continuación,
introducir el menú. Gire el mando (en lugar de
continuación, pulse EDIT/ENTER.
./>) para mostrar las opciones de menú
z
de una en una y pulse el mando (en lugar de
Tamb ién puede utilizar el mando SPEED
EDIT/ENTER) para introducir el menú
CONTROL para seleccionar y, a continuación,
seleccionado.
introducir el menú. Gire el mando (en lugar de
./>) para mostrar las opciones de menú
de una en una y pulse el mando (en lugar de
Borrado de pistas
EDIT/ENTER) para introducir el menú
seleccionado.
Cómo borrar una pista
Cambio de orden de un
Recuerde que cuando borre una
grupo en un disco
grabación ya no podrá recuperarla.
Compruebe el contenido de la pista
(cambio de grupo)
que va a borrar.
./>
EDIT/ENTER
EDIT/ENTER
GROUP
ERASE
1
Pulse GROUP al menos durante 2
1
Mientras se esté reproduciendo la
segundos.
pista que va a borrar, pulse ERASE.
“” se ilumina en la pantalla y se
“Erase OK?” y “PushENTER”
activa el modo de grupo.
aparecen alternativamente en el visor
2
Mientras se reproduce una pista de un
y la grabadora reproduce la pista
grupo cuyo orden quiere cambiar,
seleccionada varias veces.
pulse EDIT/ENTER.
2
Pulse EDIT/ENTER.
3
Pulse . o > varias veces hasta
La pista se borra y comienza la
que “ :Move” parpadee en la
reproducción de la pista siguiente.
pantalla y, a continuación, pulse
Todas las pistas que siguen a la que se
EDIT/ENTER.
ha borrado se renumeran
Ahora ya puede cambiar el grupo
automáticamente.
seleccionado.
Para anular el borrado
Pulse xSTOP.
39
-ES

Cómo borrar una pequeña
Cómo borrar un grupo
sección de una pista
Realice una pausa durante la reproducción
Recuerde que cuando borre una
en el punto en el que desea iniciar el
grabación ya no podrá recuperarla.
borrado. A continuación, efectúe los
Compruebe el contenido del grupo
pasos 1 y 2.
que va a borrar.
Para borrar parte de una pista
1
Pulse GROUP al menos durante 2
Añada marcas de pista al inicio y al final
segundos.
de la parte que quiere borrar y borre esa
“” se ilumina en la pantalla y se
parte.
activa el modo de grupo.
2
Siga los pasos 1 y 2 del
Cómo borrar todo el disco
procedimiento descrito en “Selección
y reproducción de grupos (función de
Recuerde que cuando borre una
salto de grupo)” (página 31) para
grabación ya no podrá recuperarla.
comprobar el contenido del grupo que
Compruebe el contenido del disco
va a borrar. A continuación, pulse
que va a borrar.
xSTOP.
1
Reproduzca el disco que quiere borrar
3
Con la grabadora parada, pulse EDIT/
para comprobar el contenido y, a
ENTER, pulse . o > varias
continuación, pulse xSTOP.
veces hasta que EDIT parpadee en la
pantalla y, a continuación, pulse
2
Con la grabadora parada, pulse
EDIT/ENTER de nuevo.
ERASE.
4
Pulse . o > varias veces hasta
“All Erase?” y “PushENTER”
que “ :Erase” parpadee en la
aparecen alternativamente en la
pantalla y, a continuación, pulse
pantalla.
EDIT/ENTER.
3
Pulse . o > varias veces hasta
En el visor, aparecen el nombre del
que “ :Erase” parpadee en la
grupo y “GP Erase?”, y
pantalla y, a continuación, pulse
“PushENTER” parpadea. Para
EDIT/ENTER.
cancelar el borrado, pulse CANCEL.
El nombre de la pista y “All Erase? ”
5
Vuelva a pulsar EDIT/ENTER.
se iluminan y “PushENTER”
parpadea en la pantalla.
Se ha borrado el grupo.
4
Pulse EDIT/ENTER.
z
Tamb ién puede utilizar el mando SPEED
“TOC Edit” parpadeará en el visor y
CONTROL para seleccionar y, a continuación,
se borrarán todas las pistas.
introducir el menú. Gire el mando (en lugar de
Cuando el borrado termina, en el
./>) para mostrar las opciones de menú
visor aparece “BLANKDISC”.
de una en una y pulse el mando (en lugar de
EDIT/ENTER) para introducir el menú
Para anular el borrado,
seleccionado.
Pulse xSTOP.
40
-ES

Otras operaciones
Ajuste del contraste del
Bloqueo de los
visor (ajuste del
controles (HOLD)
contraste)
Use esta función para evitar el
Puede ajustar el contraste del visor de la
accionamiento involuntario de los botones
grabadora.
mientras transporta la grabadora.
./>
EDIT/
ENTER
HOLD
1
Con la grabadora parada, pulse EDIT/
ENTER.
2
Pulse . o > varias veces hasta
que “CONTRAST” parpadee en la
HOLD
pantalla y, a continuación, pulse
EDIT/ENTER.
3
Pulse . o > varias veces para
1
Deslice HOLD en la dirección
ajustar el contraste y, a continuación,
indicada por ..
pulse EDIT/ENTER.
En la grabadora, deslice HOLD para
bloquear los controles. En el mando a
z
distancia, deslice HOLD para
Tamb ién puede utilizar el mando SPEED
bloquear los controles.
CONTROL para seleccionar y, a continuación,
introducir el menú. Gire el mando (en lugar de
Deslice HOLD en la dirección
./>) para mostrar las opciones de menú
opuesta a la de la flecha para
de una en una y pulse el mando (en lugar de
desbloquear los controles.
EDIT/ENTER) para introducir el menú
seleccionado.
41
-ES

Fuentes de alimentación
2)
La grabadora puede funcionar, además de
Si se utiliza una pila seca alcalina Sony LR6
(SG) “STAMINA” (fabricada en Japón). El
con una pila seca alcalina (no
tiempo de grabación puede variar en función
suministrada), mediante una toma
del tipo de pilas alcalinas.
conectada a la red. Sin embargo, no puede
3)
Cuando se graba a través de los micrófonos
utilizar pilas de manganeso.
incorporados.
4)
Medido según el estándar de JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association).
Cuándo hay que
1)
Reproducción
sustituir las pilas
2)
(Unidad: horas aproximadas)(JEITA
)
Modo de
Altavoces
Auriculares
Puede comprobar el estado de las pilas
3)
4)
grabación
con la indicación de la pila que se
visualiza mientras utiliza el reproductor.
Estéreo
25,5 34,5
El indicador de las pilas cambia como se
LP2 estéreo
27 39,5
indica en la tabla siguiente, en función del
LP4 estéreo
30 43
estado de las pilas.
Las señales del indicador de nivel de pila
MONOAURAL 30 43
son aproximadas.
1)
Si se utiliza una pila seca alcalina Sony LR6
Indicador
Estado
(SG) “STAMINA” (fabricada en Japón).
2)
de las pilas
Medido según el estándar de JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
t Disminución de la
Industries Association).
potencia de la pila.
3)
Cuando se reproduce con el altavoz
incorporado.
r
Pila gastada.
4)
Cuando se reproduce con auriculares.
(parpadeando)
Notas
e
La pila se ha agotado.
• Detenga la grabadora antes de sustituir las
(parpadeando)
“LOW BATT” parpadea
pilas.
en el visor del mando a
• Se recomienda el uso de un adaptador de ca
distancia y la
opcional para una grabación de larga
alimentación se
duración.
interrumpe.
1)
Duración de la pila
2)3)
Grabación
4)
(Unidad: horas aproximadas)(JEITA
)
Modo de grabación Horas aprox.
Estéreo 9
LP2 estéreo 12,5
LP4 estéreo 15
MONOAURAL 12
1)
La duración de la pila puede acortarse en
función de las condiciones de funcionamiento
y de la temperatura ambiente.
42
-ES

Uso de corriente de la
red
1
Conecte el adaptador de alimentación
de ca AC-E30HG (no suministrado) a
DC IN 3V.
2
Conecte el adaptador de alimentación
de ca (no suministrado) a una toma
mural.
a la toma mural
a DC IN 3V
Adaptador de
alimentación
de ca (no
suministrado)
Notas
• En el hogar, utilice el adaptador de
alimentación de ca AC-E30HG (no
suministrado). No use ningún otro adaptador
de alimentación de ca: la grabadora se podría
averiar.
Polaridad del
enchufe
• Existen diferencias regionales en las
especificaciones AC-E30HG. Por este motivo,
antes de comprar la grabadora, debe
comprobar que los requisitos de alimentación
y la configuración de los enchufes son los
adecuados para su zona.
• Conecte el adaptador de ca a una toma de
pared cercana y desconéctelo rápidamente si
se produce alguna situación anómala.
43
-ES

Información adicional
En los auriculares
Precauciones
Seguridad en carretera
No utilice los auriculares mientras conduce, va
Seguridad
en bicicleta o con un vehículo motorizado. En
No ponga objetos extraños en la toma DC IN
muchos países es ilegal y puede provocar un
3V.
accidente de tráfico. También puede ser
potencialmente peligroso escuchar la
Fuentes de alimentación
reproducción a un volumen muy alto mientras
pasea, especialmente en los pasos de peatones.
• Utilice pilas LR6 (tamaño AA), corriente de la
Debería extremar las precauciones o dejar de
red o la batería de un automóvil.
utilizar la grabadora en situaciones
• Incluso aunque la grabadora se haya apagado,
potencialmente peligrosas.
recibe corriente eléctrica mientras está
conectada a la toma de red de la pared.
Prevención de lesiones auditivas
• Si no va a utilizar la grabadora durante un
Evite utilizar los auriculares a un volumen
período prolongado, compruebe que
excesivo. Los expertos en audición
desconecta la alimentación (adaptador de
desaconsejan la escucha continua y prolongada
alimentación de ca opcional, pilas secas o
a volumen alto. Si nota pitidos o zumbidos en
cable de batería de automóvil). Para extraer el
los oídos, reduzca el volumen o interrumpa la
adaptador de alimentación de ca (no
audición.
suministrado) de la toma mural, sujete
siempre el enchufe: nunca tire del cable.
Respeto a los demás
Mantenga el volumen a un nivel moderado. Le
Acumulación de calor
permitirá escuchar los sonidos exteriores y
La grabadora se puede calentar si se utiliza
mostrará su consideración hacia las personas
durante un período prolongado de tiempo. En
que se encuentren cerca de usted.
ese caso, apáguela hasta que se enfríe.
El cartucho MiniDisc
Instalación
• Cuando transporte o guarde el MiniDisc,
• Nunca use la grabadora en lugares expuestos a
póngalo en el estuche.
condiciones extremas de luz, temperatura,
• No abra la ventana deslizante.
humedad o vibraciones.
• No coloque el cartucho en lugares sometidos a
• Nunca envuelva la grabadora en ningún
condiciones extremas de luz, temperatura,
material mientras esté en funcionamiento con
humedad o polvo.
el adaptador de alimentación de ca (no
• Pegue la etiqueta del MD suministrada en el
suministrado). El calor acumulado en la
espacio designado para ella. No lo haga en
grabadora podría hacer que no funcionara bien
ninguna otra parte del disco.
o causar una avería.
• Nunca lleve la grabadora junto con un objeto
Limpieza
pesado en la bolsa de transporte que se
• Limpie el estuche de la grabadora con un paño
suministra. La fricción que se produciría al
suave ligeramente humedecido con agua o con
entrar en contacto con el otro objeto podría
una solución de detergente neutro. No use
hacer que la superficie pintada de la grabadora
ningún tipo de almohadilla abrasiva,
saltase o se rayase.
pulimentos o disolventes, como alcohol o
benceno, ya que podría deteriorar el acabado
del estuche.
• Limpie el cartucho del disco con un paño seco
para eliminar la suciedad.
44
-ES

• El polvo depositado en la lente puede impedir
En la tapa del compartimento
que la unidad funcione de forma correcta.
de la pila
Compruebe que la tapa del compartimento del
La tapa del compartimento de la pila está
disco está bien cerrada después de insertar o
diseñada para separarse de la grabadora si se
extraer un MD.
manipula con fuerza. Efectúe los siguientes
pasos para volver a colocar la tapa.
Notas sobre las pilas
Un uso incorrecto de las pilas puede producir la
pérdida de fluido o su combustión. Para evitar
esos accidentes, observe las precauciones
siguientes:
• Respete la polaridad + y – de las pilas.
• No intente recargar las pilas secas.
• Cuando no vaya a utilizar la grabadora durante
un período prolongado de tiempo, extraiga las
pilas.
• Si se produjera una fuga en una pila, limpie
cuidadosa y completamente el líquido vertido
en el compartimento de las pilas antes de
introducir otras nuevas.
1 Inserte los salientes de la lengüeta PUSH
OPEN en las ranuras de la grabadora de
Nota sobre ruido mecánico
uno en uno.
Mientras está en funcionamiento, la grabadora
produce un ruido mecánico causado por el
sistema de ahorro de energía que no es ningún
problema de funcionamiento.
Nota sobre el mantenimiento
Limpie los terminales de forma periódica con
un algodón o un paño suave como muestra la
ilustración.
Terminales
Si tiene problemas o dudas sobre la grabadora,
póngase en contacto con el proveedor Sony más
cercano. (Si se ha producido un problema
2 Inserte los salientes de la tapa firmemente
mientras el disco estaba en la grabadora,
en las ranuras de la lengüeta PUSH OPEN
recomendamos que deje el disco en ella cuando
de uno en uno.
vaya a consultar al proveedor de Sony, de forma
que éste pueda entender mejor la causa del
problema.)
45
-ES
1
2
1
2
Ranuras
Salientes

Solución de problemas
Si el problema persiste después de haber realizado estas comprobaciones, póngase en
contacto con el proveedor Sony más próximo.
Síntoma Causa/Solución
La grabadora no
• Puede que no estén bien conectadas las fuentes de audio.
funciona o lo hace
, Desconecte las fuentes de audio y vuelva a conectarlas (páginas
deficientemente.
20, 21).
• La función HOLD está activada (“HOLD” aparece en el visor cuando
se pulsa un botón de la grabadora).
, Desactive HOLD deslizando el interruptor HOLD en la dirección
opuesta a la de la flecha (página 41).
• Se ha condensado humedad dentro de la grabadora.
, Extraiga el MD y deje la grabadora en un lugar cálido con la tapa
abierta durante varias horas hasta que se evapore la humedad.
• La pila está casi descargada (r o “LOW BATT” parpadean).
, Sustituya la pila seca (páginas 9, 42).
• La pila se insertado incorrectamente.
, Inserte la pila correctamente (página 9).
• Ha pulsado un botón mientras la indicación del disco giraba
rápidamente.
, Espere hasta que la indicación vuelva a ser la normal.
• Al grabar digitalmente desde un reproductor portátil de CD, no ha
usado la alimentación de ca o no ha desactivado la función contra
saltos de sonido como ESP (página 20).
, Utilice el reproductor de CD portátil con alimentación de ca o
desactive la función contra saltos de sonido como ESP.
• La grabación analógica se efectuó con un cable de conexión con
atenuador.
, Use un cable de conexión sin atenuador (página 21).
• El adaptador de alimentación de ca (no suministrado) se desenchufó
durante la grabación o se produjo una interrupción de la corriente
eléctrica.
• Durante el funcionamiento, la grabadora recibió un golpe mecánico,
estática excesiva, una tensión de alimentación anormal causada por un
rayo, etc.
, Reinicie el funcionamiento de la forma siguiente:
1
Extraiga las pilas o desconecte todas las fuentes de alimentación.
2 Deje la grabadora desconectada unos 30 segundos.
3 Inserte las pilas o conecte la fuente de alimentación.
• El disco está dañado o no contiene datos de edición o de grabación
correctos.
, Vuelva a insertar el disco. Si esto falla, vuelva a grabar.
• La tapa no está firmemente cerrada.
, Abra la tapa y vuelva a cerrarla, presionando con firmeza para que
quede bien cerrada.
• Se ha insertado un disco sin pistas (“BLANKDISC” aparece cuando
se reproduce o edita).
, Cámbielo por otro disco.
• La lengüeta de protección contra grabación está abierta.
, Deslice la lengüeta de protección contra grabación de forma que
quede cerrada.
46
-ES

Síntoma Causa/Solución
La grabadora no
• Se ha insertado un MD comercial.
graba o edita.
, Coloque un MD que se pueda grabar.
• La fuente de alimentación se ha interrumpido durante la grabación o
edición.
, Vuelva a grabar o a editar.
El botón zREC
• Las pilas se han agotado o las fuentes de alimentación se han
no aparece. La
desconectado durante la grabación o la edición.
tapa no se abre.
, Sustituya las pilas agotadas por unas nuevas o conecte de nuevo la
fuente de alimentación.
No se oye sonido
• El enchufe de los auriculares no está bien conectado.
a través de los
, Conecte firmemente el enchufe de los auriculares al mando a
auriculares.
distancia. Conecte firmemente el enchufe del mando a distancia a
i.
• El volumen es demasiado bajo.
, Ajuste el volumen girando VOL.
• Enchufes sucios.
, Limpie el enchufe del extremo del cable de los auriculares y el del
extremo del cable del mando a distancia.
Un MD no se
• La reproducción del disco se detuvo antes de llegar a la última pista.
reproduce desde la
, Pulse .REVIEW/AMS varias veces o abra y cierre la tapa una
primera pista.
vez para volver al principio del disco y reinicie la reproducción
después de comprobar el número de pista en la pantalla.
La grabadora no
• Se ha seleccionado la reproducción en modo de repetición.
reproduce
, Pulse PLAY MODE varias veces hasta que la indicación
normalmente.
desaparece de la pantalla.
La reproducción
• La grabadora está situada en un lugar sometido a vibraciones
del sonido salta.
continuas.
, Ponga la grabadora en un lugar estable.
• Una pista muy corta puede hacer que salte el sonido.
, Procure no crear pistas con una duración inferior a un segundo.
El sonido tiene
• Un fuerte campo magnético, de un televisor o de otro dispositivo, está
mucha estática.
interfiriendo en el funcionamiento.
, Aleje la grabadora de la fuente del campo magnético.
No se encuentran
• Ha pulsado XPAUSE después de pulsar .REVIEW/AMS o
las marcas de
>CUE/AMS.
pista.
, Pulse XPAUSE después de pulsar .REVIEW/AMS o
>CUE/AMS.
El reloj pierde la
• La pila incorporada del reloj tiene poca carga. Tenga en cuenta que el
hora o el visor
reloj puede adelantar o atrasar unos 2 minutos por mes en condiciones
parpadea.
normales.
La fecha de
, Inserte pilas secas nuevas y déjelas aproximadamente más de dos
horas para cargar la pila incorporada. Después de la carga, vuelva
grabación no se ha
a ajustar el reloj (página 25).
grabado en el
• El reloj no está ajustado.
disco.
, Ajuste el reloj (página 25).
El disco no se
• El componente no admite LP2 estéreo o LP4 estéreo.
puede editar en
, Edítelo en otro componente que admita LP2 estéreo o LP4
otro componente.
estéreo.
47
-ES

Síntoma Causa/Solución
Se oye ruido
• Debido a la especial tecnología de compresión de audio digital que
momentánea-
utiliza el modo LP4 estéreo, en muy raras ocasiones y con algunas
mente.
fuentes de sonido se puede producir ruido momentáneamente.
, Grabe en los modos estéreo normal o LP2.
La función de
• Mientras utiliza un disco sin información de grupo, se ha intentado
grupo (modo de
activar el modo de grupo (aparece “No Group”).
grupo/modo de
, Utilice un disco con información de grupo.
salto de grupo) no
funciona.
El visor no
• La grabadora se ha desconectado de la fuente de alimentación.
aparece como
, Deje de utilizar la grabadora durante un rato o desconecte la
normalmente.
fuente de alimentación, vuelva a conectarla y, a continuación,
pulse cualquiera de los botones de funcionamiento.
La grabadora
• Se activa el modo de salto de grupo.
omite pistas
, El modo de salto de grupo se desconecta automáticamente si no se
cuando pulsa
efectúa ninguna operación durante 5 segundos.
./>.
48
-ES

Limitaciones del sistema
El sistema de grabación de la grabadora de MiniDisc es radicalmente diferente de los
empleados en las platinas DAT y de cassette, y se caracteriza por las limitaciones que se
describen a continuación. No obstante, tenga en cuenta que estas limitaciones se deben a la
naturaleza del propio sistema de grabación de MD y no a causas mecánicas.
Síntoma Causa
“TR FULL” aparece
Cuando se han grabado 254 pistas en el disco, aparece “TR
incluso antes de que el
FULL” con independencia del tiempo total grabado. No se
disco haya llegado al
pueden grabar más de 254 pistas en el disco. Para continuar con
tiempo máximo de
la grabación, borre las pistas innecesarias.
grabación (60, 74 u 80
minutos).
“TR FULL” aparece
La grabación y el borrado repetidos pueden provocar la
incluso antes de que el
fragmentación y dispersión de los datos. Aunque esos datos
disco haya llegado al
dispersos se pueden leer, cada fragmento se contabiliza como
número de pistas o
una pista. En ese caso, el número de pistas puede llegar a 254, lo
tiempo de grabación
que impide una grabación posterior. Para continuar la grabación,
máximos.
borre del disco las pistas innecesarias.
No se pueden borrar
Cuando los datos de una pista están fragmentados, la marca de
las marcas de pista.
pista de un fragmento de menos de 12 segundos (grabado en
El tiempo de grabación
estéreo), 24 segundos (grabado en modo LP2 estéreo o
restante no se
monoaural) o 48 segundos (grabado en modo LP4 estéreo) no se
incrementa incluso
puede borrar. No se puede combinar una pista grabada en
después de borrar
estéreo con otra grabada en monoaural; tampoco se puede
muchas pistas cortas.
combinar una pista grabada con una conexión digital con una
grabada con una conexión analógica.
Las pistas cuya duración es inferior a 12, 24 o 48 segundos no se
cuentan, por lo que borrarlas no aumenta el tiempo de grabación.
El tiempo total
Normalmente, la grabación se realiza en unidades mínimas de
grabado y el tiempo
unos 2 segundos (en estéreo), 4 segundos (en modo LP2 estéreo
restante del disco no
o monoaural) u 8 segundos (en modo LP4 estéreo). Cuando la
suman en total el
grabación se detiene, la última unidad de grabación utiliza estos
tiempo máximo de
2, 4 u 8 segundos, aunque la duración real sea más corta. De la
grabación (60, 74 u 80
misma forma, cuando se reanuda la grabación después de la
minutos).
parada, la grabadora inserta automáticamente un espacio en
blanco de 2, 4 u 8 segundos antes de la siguiente grabación.
(Esto se hace para evitar el borrado accidental de una pista
anterior siempre que se inicia una nueva grabación.) Por lo
tanto, el tiempo real de grabación siempre que ésta se detiene
disminuirá un máximo de 6, 12 o 24 segundos comparado con el
tiempo de grabación potencial para cada detención.
Las pistas editadas
La fragmentación de los datos puede originar caídas del sonido
pueden sufrir caídas de
durante la búsqueda debido a que las pistas se reproducen a
sonido durante las
mayor velocidad de la normal.
operaciones de
búsqueda.
49
-ES

Mensajes
Si los mensajes siguientes parpadean en el visor, consulte la tabla que aparece
seguidamente.
Mensaje de error Significado/Solución
BLANKDISC • Se ha insertado un MD que no contiene ninguna grabación.
, Inserte un MD grabado.
BUSY • Ha intentado accionar la grabadora mientras ésta accedía a datos
grabados.
, Espere a que desaparezca el mensaje (en algún caso puede
tardar 2 o 3 minutos).
Data Save • El reproductor de MD está grabando información (sonidos) desde la
memoria al disco.
, Espere hasta que termine este proceso. No exponga a golpes el
reproductor ni interrumpa la alimentación eléctrica.
DISC ERR • El disco está dañado o no contiene datos de edición o de grabación
correctos.
, Vuelva a insertar el disco. Si esto falla, vuelva a grabar.
DISC FULL • No hay más espacio para grabar en el disco (menos de 12 segundos
disponibles).
, Cambie el disco.
EDITING • Ha pulsado un botón en la grabadora mientras editaba desde el
mando a distancia.
Hi DC in • La tensión de la fuente de alimentación es excesiva (no se utiliza el
adaptador de alimentación de ca o el cable de batería de automóvil
recomendados).
, Utilice el adaptador de alimentación de ca recomendado (no
suministrado) o el cable de batería de automóvil (no
suministrado).
HOLD • La grabadora está bloqueada.
, Deslice HOLD en dirección contraria al de la flecha para
desbloquear la grabadora (página 41).
LOW BATT • Las pilas tienen poca carga.
, Sustituya las pilas (páginas 9, 42).
MEM OVER • Ha intentado grabar con la grabadora situada en un lugar en que
recibe una vibración continua.
, Coloque la grabadora en un lugar estable y vuelva a iniciar la
grabación.
MENU • Ha pulsado un botón del mando a distancia mientras seleccionaba
un menú en la grabadora.
50
-ES

Mensaje de error Significado/Solución
NAME FULL • Ha intentado introducir más de 200 caracteres para etiquetar un disco
o una sola pista.
• Ha intentado introducir un total de más de 1 700 caracteres para
nombres de pista o de disco durante la reproducción o la parada.
, Escriba un nombre más corto para la pista, grupo o disco
(página 34), o borre “LP:” del nombre de la pista que se ha
grabado en modo MDLP.
NO COPY • Ha intentado realizar una copia de un disco protegido con el Sistema
de gestión de copia en serie. No se pueden realizar copias desde una
fuente conectada digitalmente que, a su vez, se haya grabado con una
conexión digital.
, Emplee una conexión analógica (página 21).
NO DISC • Ha intentado reproducir o grabar sin insertar un disco en la grabadora.
, Inserte un MD.
No Group • Ha intentado activar la función de grupo con un disco que no dispone
de información de grupos.
, Utilice un disco en el que se haya registrado la información de
grupos.
NO SIGNAL • La grabadora no ha podido detectar señales digitales de entrada.
, Compruebe que la fuente está bien conectada (página 20).
P/B ONLY • Ha intentado grabar o editar un MD comercial pregrabado (P/B
significa “playback”, es decir, reproducción).
, Inserte un MD grabable.
PROTECTED • Ha intentado grabar o editar un MD con la lengüeta en la posición de
protección contra grabación (página 54).
, Deslice la lengüeta hacia atrás.
SORRY • Ha intentado borrar la marca de pista al principio de la primera pista.
• Ha intentado borrar una marca de pista para combinar pistas que la
grabadora no puede combinar (por ejemplo, una pista grabada en
estéreo y otra en monoaural).
• Ha intentado pulsar XPAUSE o TRACK MARK durante la
grabación sincronizada.
• Ha intentado soltar el grupo de “Group --”.
TEMP OVER • La grabadora se ha calentado.
, Deje que la grabadora se enfríe.
TOC Edit • El reproductor de MD está grabando información (posiciones de
inicio y final de pista) desde la memoria al disco.
, Espere hasta que termine este proceso. No exponga a golpes el
reproductor ni interrumpa la alimentación eléctrica.
TR FULL • No hay más espacio para nuevos datos cuando se edita el MD.
, Borre las pistas innecesarias (página 39).
TrPROTECT • Ha intentado grabar o editar una pista protegida contra escritura
grabada con otro dispositivo.
, Grabe o edite en otras pistas.
51
-ES

Salidas
Especificaciones
i: minitoma estéreo (toma especial para el
mando a distancia)
2)
Salida máxima (DC)
Sistema
Auriculares: 5 mW + 5 mW (16 ohmios)
Sistema de reproducción de audio
Altavoz: 70 mW
Sistema MiniDisc de audio digital
Propiedades del diodo láser
Generales
Material: GaAlAs
Longitud de onda: λ = 790 nm
Requisitos de alimentación
Duración de la emisión: continua
CC 3V
Salida del láser: menor de 44,6 µW
una pila seca LR6 (tamaño AA) alcalina (sólo
(Esta salida es el valor medido a una distancia de
modelo universal)
200 mm de la superficie de la lente del bloque de
Tiempo de funcionamiento con pilas
captura óptica con una abertura de 7 mm.)
Consulte “Duración de la pila” (página 42)
2)
Tiempo de grabación y reproducción
Dimensiones
Si se utiliza MDW-80
Aprox. 105,7 × 80 × 24,9 mm (an/al/prf)
1
1
Máximo 160 min en monoaural.
(4
/
4
× 3
/
8
× 1 pulgada) sin incluir partes y
Máximo 320 min en estéreo
controles salientes.
Revoluciones
Peso
350 rpm a 2 800 rpm (CLV)
Aprox. 160 g (5,7 oz) (sólo la unidad principal)
Corrección de errores
Accesorios suministrados
ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed
Mando a distancia (1)
Solomon Code)
Auriculares (1)
Frecuencia de muestreo
Bolsa de transporte (1)
44,1 kHz
Correa de mano (1)
Convertidor de frecuencia de
Una pila seca Sony LR6 (tamaño AA) alcalina
muestreo
(sólo modelo universal) (1)
1)
Entrada: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz
La toma LINE IN (OPTICAL) sirve para
conectar un cable digital (óptico) o un cable de
Codificación
línea (analógico).
ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic
2)
Medido conforme a JEITA.
Coding)
AT R AC 3 — LP2/LP4
Accesorios opcionales
Sistema de modulación
Adaptador de alimentación de ca AC-E30HG
EFM (Eight to Fourteen Modulation)
Cable óptico POC-15B, POC-15AB
Altavoz
Cable de línea RK-G129HG, RK-G136HG
1
28 mm (1
/
8
pulgadas) diám.
Micrófonos estéreo ECM-717
Respuesta en frecuencia (entrada
MD grabables de la serie MDW
Pedal de control FS-85B50
digital/analógica)
Auriculares* MDR-EX70LP, MDR-E838LP
20 a 20 000 Hz ± 3 dB
* Si utiliza auriculares opcionales, use sólo
Fluctuación y trémolo
auriculares con minienchufes estéreo. No se
Por debajo de límites medibles
pueden utilizar auriculares con
Entradas
microenchufes.
Micrófono: minitoma estéreo
(nivel mínimo de entrada 0,25 mV)
Es posible que su proveedor no pueda
1)
Entrada
:
proporcionarle alguno de los accesorios de la
minitoma estéreo de entrada analógica
lista. Solicite al proveedor información
(nivel mínimo de entrada 39 mV)
detallada sobre los accesorios disponibles en su
minitoma óptica (digital) de entrada óptica
país.
(digital)
Patentes de los Estados Unidos y otros países
con licencia de Dolby Laboratories.
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
52
-ES

Los MD grabables se fabrican con un “Área
Explicaciones
de TOC de usuario” que contiene el orden de
la música. El sistema TOC (Tabla de
contenido) es similar al “sistema de
¿Qué es el recién desarrollado
administración de directorios” de los
DSP TYPE-R para ATRAC?
disquetes. Es decir, las direcciones inicial y
“TYPE-R” es una especificación de Sony de
final de todas las pistas grabadas en el disco
alto nivel que se utiliza en el Procesador
se almacenan en esta área. Esto permite un
digital de señales (DSP), la base del sonido
acceso aleatorio al principio de cualquier
en MiniDisc. Gracias a esta tecnología, la
pista cuando se introduce un número de pista
grabadora MiniDisc cuenta con el doble de
(AMS), así como etiquetar la ubicación con
capacidad de procesamiento de señales que
un nombre de pista como se haría en un
la de los modelos MiniDisc Walkman
disquete.
anteriores, lo que proporciona una calidad de
sonido parecida a la de las platinas de
MiniDisc.
Tamaño y capacidad del MiniDisc
El MiniDisc de 2,5 pulgadas, encapsulado en
un cartucho de plástico parecido al de un
disquete de 3,5 pulgadas (consulte la
ilustración de la columna de la izquierda),
utiliza una nueva tecnología de compresión
de audio digital llamada ATRAC (Adaptive
TRansform Acoustic Coding). Para
almacenar más sonido en menos espacio,
ATRAC extrae y codifica sólo aquellos
Área de TOC de
Datos musicales
usuario
componentes de frecuencia realmente
audibles para el oído humano.
Contiene el orden y los puntos de
El significado de “no hay
inicio/final de la pista.
sonido”
“No hay sonido” describe un estado de la
Memoria resistente contra
grabadora en el que el nivel de entrada es de
golpes
4,8 mV durante la entrada analógica o
Un importante inconveniente de los sistemas
inferior a –89 dB durante la entrada óptica
de lectura óptica es que pueden saltar o
(digital) (con 0 dB como total (el nivel
desactivarse cuando están sujetos a
máximo grabable para un MiniDisc)).
vibraciones. El sistema de MD resuelve este
problema mediante el uso de memoria
Acceso rápido aleatorio
intermedia que almacena datos de audio.
Al igual que un CD, el MD permite un
acceso aleatorio instantáneo al principio de
cualquier pista musical. Los MD
comerciales pregrabados se graban con
direcciones de ubicación para cada selección
musical.
53
-ES

Para proteger un MD grabado
Para proteger contra grabación un MD, deslice
Micrófono, tocadiscos, sintonizador, etc.
hasta la posición de abierta la lengüeta situada
(con tomas de salida analógica).
en el lateral del MD. En esta posición, no se
puede grabar en el MD. Para volver a grabar,
deslice la lengüeta de forma que sea visible.
Cuando el disco está protegido contra
Grabación analógica
grabación
Lengüeta
MD de grabación
doméstica
Grabación digital
Protección contra
Parte posterior
la grabación
del MD
MD
No es
MD
Nota sobre la grabación digital
grabable
posible
grabable
Esta grabadora usa Serial Copy Management
grabación
System (Sistema de gestión de copia en serie),
digital
que sólo permite realizar copias digitales de
Si tiene problemas o dudas sobre la grabadora,
primera generación de software comercial
póngase en contacto con el proveedor Sony más
pregrabado. Sólo se pueden realizar copias de
cercano. (Si se ha producido un problema
un MD grabado en casa mediante conexiones
mientras el disco estaba en la grabadora,
analógicas (salida de línea).
recomendamos que deje el disco dentro cuando
vaya a consultar al proveedor de Sony, de forma
que éste pueda entender mejor la causa del
Software comercial pregrabado, como
problema.)
CD o MD.
Grabación digital
MD de
No es
MD
grabación
posible
grabable
doméstica
grabación
digital
54
-ES

55
-ES

Меры предосторожности
Использование с данным изделием
оптических приборов увеличивает
опасность для глаз.
ВНИМАНИЕ! В ОТКРЫТОМ
СОСТОЯНИИ ИМЕЕТ МЕСТО
НЕВИДИМОЕ ЛАЗЕРНОЕ
ИЗЛУЧЕНИЕ
ИЗБЕГАЙТЕ ЛУЧЕВОГО
ВОЗДЕЙСТВИЯ
Информация
ПРОДАВЕЦ НЕ НЕСЕТ
ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА
ЛЮБОЙ УЩЕРБ ИЛИ
УБЫТКИ, КАК ПРЯМЫЕ, ТАК
И КОСВЕННЫЕ,
НЕПОСРЕДСТВЕННО
ПРИЧИНЕННЫЕ ЛИБО
СВЯЗАННЫЕ С КАКИМ-
ЛИБО ДЕФЕКТНЫМ
ИЗДЕЛИЕМ, ЛИБО
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
КАКОГО-ЛИБО ИЗДЕЛИЯ.
Определенные страны могут
регламентировать утилизацию
используемых для питания данного
изделия батарей. Обратитесь
к местному законодательству
относительно этого вопроса.
2
-RU

RU
3
-RU

Содержание
Обзор управления ........................................................6
Подготовка источника питания .................................9
Выполните запись на минидиск прямо сейчас ....11
Прослушайте минидиск прямо сейчас ...................14
Различные способы записи ......................................16
Запись в течение продолжительного времени ..........................16
VOR (Запись с голосовым управлением) ...................................17
Запись с микрофона .........................................................................18
Запись с внешнего оборудования .................................................19
Запись через цифровой (оптический) вход
(необходим оптический кабель) ..............................21
Запись через аналоговый (линейный) вход
(необходим линейный кабель) .................................22
Запись дорожек с использованием функции группировки
записей (Запись в групповом режиме) ...................................23
Включение группового режима
(Запись в групповом режиме) ..................................24
Запись дорожки в новую группу .............................................24
Запись дорожки в существующую группу ............................24
Синхронизация начала/остановки записи с источником
записи (Синхро-запись) ..............................................................25
Установка часов для отображения времени,
прошедшего с начала записи ....................................................26
Проверка оставшегося времени или позиции записи ...............27
Различные способы воспроизведения ..................28
Изменение параметров звучания ..................................................28
Быстрый поиск требуемого места в записи ...............................29
Изменение скорости воспроизведения
(Управление скоростью) ...........................................................29
Многократное проигрывание дорожек .......................................30
Проверка оставшегося времени или позиции
воспроизведения ..........................................................................30
Использование функции группировки записей
(Групповой режим) ..........................................................................31
4
-RU

Прослушивание дорожек с использованием группового
режима (воспроизведение
в групповом режиме) ................................................. 31
Выбор и воспроизведение групп (Режим выборочного
воспроизведения групп) ............................................ 32
Редактирование записанных дорожек ..................33
Добавление метки дорожки .......................................................... 33
Разделение записи с помощью меток дорожек .................. 33
Добавление меток дорожек в важных местах записи ....... 33
Удаление метки дорожки ............................................................... 34
Ввод информации о записи ............................................................ 35
Регистрация дорожек или группы в качестве новой
группы (Установки групп) ....................................................... 37
Отмена установок группы ............................................................. 38
Перемещение записанных дорожек ............................................ 39
Перемещение дорожки в другую группу .................................... 39
Изменение позиции группы на диске
(Перемещение группы) .................................................................. 40
Удаление дорожек ........................................................................... 40
Для удаления дорожки ............................................................. 40
Для очистки всего диска .......................................................... 41
Для удаления группы ................................................................ 41
Другие операции .........................................................42
Настройка конраста дисплея (Настройка контраста) ............. 42
Блокирование управления (HOLD) ............................................ 42
Источники питания .....................................................43
Когда заменять батареи ................................................................. 43
Время работы батареи ............................................................. 43
Использование сети стандартного напряжения в квартире ... 44
Дополнительная информация .................................45
Предостережения ............................................................................ 45
Устранение неполадок .................................................................... 47
Ограничения системы ..................................................................... 50
Сообщения ........................................................................................ 51
Технические характеристики ........................................................ 53
Пояснения .......................................................................................... 54
5
-RU

Обзор управления
См. страницы в ( ) для получения дополнительной
информации.
Передняя панель устройства записи
Крепление ремня.
1
2
3456 78 qj qk ql
9q;qaqsqdqfqg qh w; wa ws wd wf wgwh
A Вращающийся регулятор
K Кнопка XPAUSE (13) (15) (34)
SPEED CONTROL (29)
(36)
B Кнопки .REVIEW/AMS/
L Кнопка zREC (12) (16)
>CUE/AMS (поиск /AMS)
M Индикатор REC (12) (27)
(13) (15) (24) (26) (32) (34) (35)
N Кнопка TRACK MARK (33) (34)
(42)
O Кнопка REC MODE (12) (16)
C
Индикатор VOR (17)
P
Кнопка GROUP (24) (31) (38)
D Кнопка DISPLAY (27) (30) (36)
Q Динамик (14)
E Кнопка PLAY MODE (30) (36)
R
Гнездо DC IN 3V (44)
F
Кнопка EDIT/ENTER (32) (35)
S
Микрофоны (12) (17)
(42)
T Гнездо i (наушники) (12) (14)
G Кнопки EASY SEARCH +/– (29)
(36)
U
Переключатель OPEN (11) (14)
H
Дисплей (25) (28) (34)
V
Переключатель HOLD (9) (42)
I Кнопка xSTOP (12) (14) (26)
W Регулятор VOL (14)
(36)
На регуляторе VOL имеется
выпуклость.
J
Кнопка
N
PLAY
(воспроизведение) (13) (14) (26)
X
Кнопка VOR (17)
(35)
Y Переключатель SYNCHRO REC
На кнопке
N
PLAY имеется
ON/OFF (25)
выпуклость.
Z
Кнопка ERASE (40)
6
-RU

Задняя панель устройства записи
1
4
2
5
36
A Батарейное отделение (9)
E Гнездо MIC (PLUG IN POWER)
(18)
B Кнопка CLOCK SET (26)
На гнезде MIC (PLUG IN
C Кнопка SOUND (28)
POWER) имеется выпуклость.
D Гнездо LINE IN (OPTICAL) (21)
F Переключатель MIC SENS
(22)
(высокая/низкая) (11) (17)
Окно дисплея
124567
3
qdqsqaq;98
A Буквенно-цифровой дисплей
F Индикация заряда батарей (43)
(16) (28) (34)
G Индикация SYNC (синхро-
Отображает названия диска
запись) (25)
и дорожек, дату, сообщения об
H Индикатор уровня
ошибках, номера дорожек и т.д.
воспроизведения (31) (34)
B Индикация группы (24) (31) (36)
I Индикация V-UP (28)
C Индикация режима
J Индикация STEREO (стерео),
проигрывания (30)
LP2 (LP2 стерео), LP4 (LP4
D Индикация диска (16) (28) (34)
стерео), MONO (моно) (12) (16)
При записи, проигрывании или
K Индикация паузы
редактировании указывает на
L Индикация SOUND (28)
вращение диска.
M Индикация REC (12)
E Индикация VOR (17)
7
-RU

Пульт дистанционного управления
F
A
B
C
D
G
E
H
I
J
A Стерео мини-разъем
B Кнопка SOUND (28)
C Кнопка TRACK MARK (33) (34)
D Переключатель HOLD (9) (42)
Предназначен для блокирования
управляющих элементов
дистанционного управления.
E Кнопка X (пауза) (15)
F Наушники
G Кнопка x (стоп) (14)
H Кнопки >N (15)
На кнопке >N имеется
выпуклость.
I .REVIEW/AMS (15)
J Регулятор громкости VOL (14)
На регуляторе VOL имеется
выпуклость.
8
-RU

Подготовка источника питания
В этом разделе описывается, как подготовить устройство
записи минидисков к работе в режиме питания от батарей.
Сведения о том, как подключить устройство к стандартной
розетке переменного тока, смотрите на стр. 44.
1
Вставьте сухие батареи.
2
Разблокируйте пульт
дистанционного управления.
9
-RU
E
e
Задняя панель устройства записи
Нажав на крышку
Вставьте одну сухую
Закройте крышку.
батарейного отделения,
щелочную батарею LR6
выдвиньте ее, как показано
(размер AA) (поставляется
на рисунке.
только с экспортными
моделями).
Примечания
•Не используйте марганцевые сухие батареи. Иначе вы, вероятно, не
сможете выполнить запись.
•Устанавливайте батарею так, чтобы ее полюса e и E были расположены
в соответствии с маркировкой на устройстве записи минидисков.
HOLD
HOLD
Передвиньте HOLD в направлении, указанном на рисунке стрелкой.

Зарядка встроенной батареи для часов
Если данное устройство записи минидисков используется впервые или после
продолжительного перерыва, необходимо зарядить встроенную батарею для
часов. После того как вы установили часы, не вынимайте из устройства сухие
батареи в течение около двух часов, чтобы встроенная батарея была
автоматически заряжена. Устройство записи можно использовать во время
зарядки батареи. Если встроенная батарея заряжена, то такие настройки как
время сохранятся в течение месяца после извлечения сухих батарей из
устройства. Подробную информацию об установке часов смотрите на стр. 26.
10
-RU

Выполните запись на минидиск
прямо сейчас
Вы можете использовать встроенный микрофон для
стереозаписи. Убедитесь, что минидиск не защищен от
записи (защитное отверстие закрыто) (стр. 55).
Рекомендуется использовать новую сухую щелочную
батарею. При использовании сухой марганцевой батареи
вам, вероятно, не удастся выполнить запись.
1
Вставьте перезаписываемый
минидиск.
1
Передвиньте OPEN, чтобы открыть
2
Вставьте перезаписываемый минидиск
крышку.
этикеткой вверх, а затем, нажав на
крышку (в центре переднего края, как
показано на рисунке), плотно закройте ее.
2
Выберите чувствительность
микрофона.
1
Передвиньте MIC SENS в положение
Hили L.
MIC SENS Во время
H (высокая) записи приглушенных
звуков или записи
с большого
расстояния (например,
MIC SENS
на собрании).
L (низкая) записи громких звуков
или записи с близкого
расстояния (например,
при диктовке
в микрофон).
11
-RU

3
Выберите режим записи.
4
Произведите запись на минидиск.
1
Нажмите
zREC
.
После того как появится строка
“REC” и загорится индикатор
REC, начнется запись.
Во время записи вы можете
контролировать такие параметры
записи как, например, позиция
записи посредством дисплея или
индикатора REC (стр. 27).
Если диск пуст, запись
начнется с начала диска. Если
на диске уже есть записи, то
текущий материал будет
записан непосредственно
после существующего
материала.
Для прекращения записи нажмите
xSTOP.
После того, как вы перевели
проигрыватель в режим останова, нажав
кнопку xSTOP, питание проигрывателя
автоматически отключится через
10 секунд (при использовании сухой
щелочной батареи) или 5 минут (при
использовании адаптера переменного
тока).
Контроль звука во время записи.
Подсоедините наушники с дистанционным управлением, входящие в комплект поставки,
к гнезду i. Вы можете настроить громкость с помощью регулятора громкости VOL.
Изменение уровня громкости не влияет на уровень записи, который устанавливается
автоматически.
12
-RU
1
Несколько раз нажмите REC MODE, пока на дисплее не
появится строка “STEREO”.
В качестве режима записи вы можете выбрать
нормальный стереорежим, LP2 стерео, LP4 стер
е
или режим монофонической записи. Подробную
информацию смотрите в разделе “Запись
в течение продолжительного времени”
(страница 16). По умолчанию установлен обычн
ы
REC MODE
стереорежим.
Режим записи невозможно изменять во время.
встроенные
микрофоны
xSTOP
Надежно
подсоедини
те к гнезду
i
.
Индикатор
REC
zREC
x
Надежно подсоедините
к гнезду
i
.

Чтобы Последовательность действий
Начать запись
Нажмите NPLAY, >CUE/AMS или
с определенного места
.REVIEW/AMS, чтобы найти начальную точку,
в предыдущей записи
с которой будет записываться материал, а затем
нажмите XPAU SE.
Нажмите zREC, чтобы перевести устройство
записи в режим паузы (приостановить запись).
Снова нажмите XPAUSE, чтобы начать запись.
Приостановить
Нажмите XPAU SE во время записи.
1)
запись
Чтобы продолжить запись, повторно нажмите
XPAUSE.
Извлечь минидиск Нажмите xSTOP, чтобы остановить запись,
и откройте крышку. (Перед тем как открыть
крышку, убедитесь, что на дисплее не отображается
строка “
TOC Edit
”.)
1)
Во время паузы при записи индикатор REC будет мигать. Если осуществляется запись
с использованием микрофонов, метки дорожек не будут добавляться, даже если запись
приостановлена.
Если запись не начинается
будет открыть до возобновления
•Убедитесь, что проигрыватель не
подачи электропитания.
заблокирован (стр. 9 и 42).
•“Data Save” или “TOC Edit” мигает во
•Проверьте, не защищен ли минидиск от
время записи данных (места начала
записи (стр. 55).
и конца дорожки и т.д.). Не двигайте
•Нельзя записывать на готовые
и не трясите проигрыватель, а также не
оригинальные минидиски.
отключайте питание, пока строка
мигает на дисплее. В противном случае
Примечания
материал, записанный до настоящего
•При продолжительной записи
момента, не будет сохранен на диске.
рекомендуется использовать питание от
•При записи с микрофонов также могут
электросети посредством адаптера
быть записаны различные шумы,
переменного тока AC-E30HG,
производимые устройством записи
заказываемого отдельно (стр. 44).
минидисков.
•Не подключайте адаптер переменного
•Встроенные микрофоны отключаются
тока во время записи, если используется
при подключении внешнего микрофона
питание от батарей. В противном
к гнезду MIC (PLUG IN POWER)
случае материал, записанный до
устройства записи минидисков.
подключения адаптера, не будет
•Встроенные микрофоны отключаются
сохранен на диске.
при подключении оптического кабеля
•Крышку невозможно открыть до тех
или линейного кабеля к гнезду LINE IN
пор, пока строка “TOC Edit” не
(OPTICAL) устройства записи
исчезнет с дисплея после окончания
минидисков.
записи.
•При нарушении электропитания во
время записи (т.е. если батареи вынуты
или разряжены, либо если адаптер
переменного тока отсоединен), или в то
время как на дисплее отображается
строка “TOC Edit”, крышку невозможно
13
-RU

Прослушайте минидиск прямо сейчас
Вы можете прослушивать перезаписываемые минидиски или
оригинальные минидиски с готовой записью. Звук, воспроизво-
димый встроенным динамиком, является монофоническим,
однако, возможно прослушивание записей в стереофоническом
режиме при использовании входящих в комплект поставки
стереонаушников с дистанционным управлением.
1
Вставьте минидиск.
1
Передвиньте OPEN, чтобы открыть
2
Вставьте минидиск этикеткой вверх,
крышку.
а затем, нажав на крышку (в центре
переднего края, как показано на рисунке),
плотно закройте ее.
2
Начните проигрывание минидиска.
1
Нажмите
NPLAY
.
динамик
2
Отрегулируйте громкость, поворачивая
xSTOP
VOL.
Уровень громкости будет показан на
Надежно
дисплее.
подсоедините
Для прекращения проигрывания
к гнезду
i
нажмите xSTOP.
Проигрывание начнется с места, на
VOL
котором вы остановились в прошлый раз.
Чтобы начать воспроизведение с первой
записи на диске, нажмите и удерживайте
NPLAY
2 секунды или более кнопку
N
PLAY
проигрывателя, либо кнопку
>N
на
VOL
пульте дистанционного управления.
После того, как вы перевели проигрыва-
>N
тель в режим останова, нажав кнопку
x
xSTOP, питание проигрывателя автома-
тически отключится через 10 секунд (при
использовании сухой щелочной батареи)
или 5 минут (при использовании адаптера
переменного тока).
Надежно подсоедините
Кнопка пульта дистанционного управле-
кгнезду
i
.
ния >N используется для запуска
воспроизведения, кнопка xSTOP – для
остановки воспроизведения, регулятор
VOL – для настройки громкости. Если вы
используете пульт дистанционного упра-
вления, при каждом нажатии кнопки
>N будет слышен короткий сигнал,
а при каждом нажатии кнопки xSTOP –
длинный сигнал.
14
-RU

Прослушивание в стереофоническом режиме
Подсоедините входящие в комплект поставки наушники с дистанционным управлением
к гнезду i проигрывателя.
Чтобы На устройстве записи
На пульте
минидисков
дистанционного
управления (сигналы
в стереонаушниках)
Перейти к началу
Нажмите .REVIEW/
Нажмите .. (Три
текущей дорожки
AMS.
коротких сигнала)
или к предыдущей
Нажимайте .REVIEW/
Нажимайте . до тех пор,
1)
дорожке
AMS до тех пор, пока не
пока не будет достигнуто
будет достигнуто начало
начало требуемой дорожки.
требуемой дорожки.
Найти начало
Нажмите
>
CUE/AMS. Нажмите
>N
. (Два
следующей
коротких сигнала)
2)
дорожки
Приостановить
Нажмите XPAU SE. Дл я
Нажмите X на пульте
запись
возобновления
дистанционного управления.
воспроизведения снова
Раздадутся непрерывные
нажмите
X
PAU SE .
короткие сигналы. Теперь
снова нажмите X для
возобновления
воспроизведения.
Переместиться
Нажмите и удерживайте
Нажмите и удерживайте
назад во время
.REVIEW/AMS.
..
проигрывания
Переместиться
Нажмите и удерживайте
Нажмите и удерживайте
вперед во время
>CUE/AMS.
>N.
проигрывания
Извлечь минидиск Нажмите
x
STOP и откройте
Нажмите
x
. (Один короткий
3)
крышку.
сигнал)
1)
Если во время проигрывания первой дорожки диска нажать .REVIEW/AMS,
устройство записи минидисков перейдет к началу последней дорожки.
2)
Если во время проигрывания последней дорожки диска нажать >CUE/AMS,
устройство записи минидисков перейдет к началу первой дорожки.
3)
Как только вы откроете крышку, метка начала проигрывания переместится на начало
первой дорожки.
Если воспроизведение не
Примечания
начинается
•Когда проигрыватель подвергается
Убедитесь, что проигрыватель не
продолжительной вибрации, например,
заблокирован (страницы 9 и 42).
во время бега, звучание может
прерываться во время воспроизведения.
Быстрый поиск требуемого места
•При нарушении подачи электропитания
на диске
(т.е. если батарея вынута или
Используйте кнопки EASY SEARCH +/–
разряжена, либо адаптер переменного
(стр. 29).
тока отсоединен) во время работы
z
устройства записи минидисков крышка
Воспроизведение переключается
не откроется до тех пор, пока не
автоматически между монофоническим
возобновится подача электропитания.
и стереофоническим режимами
в зависимости от источника звука.
15
-RU

Различные способы записи
Режим
Время
Запись в течение
A
1)
3)
записи
записи
продолжительного
Стерео STEREO приблизит.
времени
80 мин.
Выберите режим записи
LP2 стерео LP2 приблизит.
в соответствии с требуемой
160 мин.
продолжительностью записи.
LP4 стерео LP4 приблизит.
Стерео запись возможна в 2 раза
320 мин.
(LP2) или 4 раза (LP4) дольше по
2)
сравнению с обычной (стерео)
Моно
MONO приблизит.
продолжительностью записи.
160 мин.
Возможна также монофоническая
1)
Для получения наилучшего качества
запись в 2 раза быстрее по
звука выполняйте запись в обычном
сравнению с обычной скоростью
режиме стерео или LP2 стерео.
записи.
2)
При записи стерео источника
Минидиск, записанный
в монофоническом режиме звуки из
в монофоническом режиме,
правого и левого канала будут
режимах LP2 стерео или LP4
смешиваться.
3)
стерео, может быть проигран
При использовании 80-минутного
перезаписываемого минидиска
только на проигрывателях
минидисков с монофоническим
3
Нажмите zREC.
режимом воспроизведения,
О других операциях записи
а также режимом LP2 стерео или
читайте в разделе “Выполните
LP4 стерео.
запись на минидиск прямо
REC MODE
сейчас” (страница 11).
Для прекращения записи
нажмите x.
Проигрыватель переключается
в режим стереозаписи, когда вы
начнете запись в следующий раз.
z
•Устройства записи и воспроизведения
звука, которые поддерживают
z
REC
стереофонические режимы LP2 и LP4
имеют логотипы или
1
Вставьте перезаписываемый диск.
соответственно.
•Режим записи можно изменить во время
2
Несколько раз нажмите
паузы в записи. Если вы изменяете
REC MODE, пока на дисплее не
режим записи, то в этом месте записи
загорится нужный режим записи.
автоматически добавляется метка
При каждом нажатии кнопки
дорожки.
индикатор A изменяется
следующим образом.
007
30:03
A
16
-RU

Примечания
2
Несколько раз нажмите
•
“LP:” автоматически добавляется
REC MODE, пока на дисплее не
в начале названия дорожки, записанной
появится строка “STEREO”,
врежиме MDLP.
“LP2”, “LP4” или “MONO”.
•
Для продолжительной записи
Подробнее о режиме записи см.
рекомендуется использовать входящий
в разделе “Запись в течение
в комплект адаптер переменного тока.
продолжительного времени”
•
Во время монофонической записи
(страница 16).
с источника стереозвука, подключенного
3
Нажмите zREC.
к гнезду цифрового (оптического) входа,
вы все еще можете выполнять контроль
4
Нажмите VOR.
записанного звука в режиме стерео
Включится VOR.
с помощью наушников, подключенных
Когда начнется запись, на дисплее
к гнезду i/LINE OUT.
появится “VOR” и вспыхнет
•
В очень редких случаях при записи
индикатор VOR. Когда запись не
в режиме LP4 с некоторых источников
осуществляется, надпись “VOR”
может быть слышен кратковременный
и индикатор VOR будут мигать.
шум. Это происходит из-за специальной
технологии сжатия звука, которая
Для отмены VOR во время записи.
позволяет достичь 4-кратного увеличе-
Снова нажмите VOR.
ния длительности записанного звука по
“VOR” и индикатор VOR погаснут,
сравнению с обычным режимом. Для
и устройство вернется в обычный
улучшения качества звука при
режим записи.
возникновении шума рекомендуется
выполнять запись в обычном
z
стереорежиме или в режиме
LP2
.
•При остановке записи нажатием кнопки
xSTOP надпись VOR автоматически
пропадает.
VOR (Запись с голосовым
•Режим записи можно изменить, когда
VOR, и проигрыватель не осуществляет
управлением)
запись (на дисплее мигает строка
VOR передает устройству команду
“VOR” и индикатор). При каждом
автоматически начинать запись при
нажатии кнопки REC MODE
наличии звука, а также делать паузу,
записывается метка дорожки.
когда звук пропадает. Это позволяет
производить запись, избегая
Примечания
хлопотных манипуляций с кнопками.
•
Запись с помощью встроенного
встроенные
микрофона невозможна, если к гнезду
MIC (PLUG IN POWER) подключен
микрофоны
MIC SENS
дополнительный микрофон или
к гнезду LINE IN (OPTICAL)
подключен оптический кабель (не
входит в комплект).
•
Функция VOR чувствительна к акусти-
REC
ческим характеристикам окружения.
MODE
Чтобы учесть эти характеристики,
установите переключатель MIC SENS
z
REC
в положение H или L. Если не удается
достичь нужных результатов, отмените
Индикатор
VOR
режим VOR и производите запись
VOR
вручную.
•
Питание батарей расходуется до тех
1
Вставьте перезаписываемый диск
пор, пока горит надпись VOR, даже
и установите переключатель
если запись не осуществляется (то есть
MIC SENS (чувствительность
когда мигают надпись “VOR”
микрофона) в положение
и индикатор VOR.)
H (высокая) или L (низкая).
17
-RU

z
Запись с микрофона
При использовании микрофона батареи
не нужны, так как в этом случае
Подсоедините стерео микрофон
потребляется питание устройства.
(ECM-717 и т.д.; не прилагается)
Если вы используете дополнительный
к гнезду MIC (PLUG IN POWER).
стереомикрофон ECM-717, установите
При этом устройство
переключатель на микрофоне
автоматически переключится на
в положение OFF (ВЫКЛ.), чтобы
обеспечить подачу питания от
вход со внешнего микрофонa.
устройства. При использовании
микрофона рекомендуется
Стерео
устанавливать переключатель на его
микрофон (не
корпусе в положение OFF.
прилагается)
Примечания
•
Нельзя производить запись с внешнего
микрофона, если к гнезду LINE IN
(OPTICAL) подключен оптический
кабель. При записи проигрыватель
REC MODE
автоматически выбирает входы в таком
порядке: оптический вход, внешний
микрофонный вход, аналоговый
(линейный) вход и вход через
встроенный микрофон.
•
Микрофон может улавливать шумы,
производимые самим проигрывателем
к
MIC (PLUG IN
z
REC
(такие как звук работающего мотора).
POWER)
В таких случаях используйте микрофон
вдали от проигрывателя. Не
MIC SENS
пользуйтесь микрофоном с коротким
соединительным шнуром, так как
1
Вставьте перезаписываемый
в этом случае звук работающего
диск и установите
проигрывателя будет улавливаться
переключатель MIC SENS
микрофоном.
(чувствительность микрофона)
в положение H (высокая) или
L (низкая).
2
Несколько раз нажмите REC
MODE, пока на дисплее не
появится строка “STEREO”,
“LP2”, “LP4” или “MONO”.
Подробнее о режиме записи см.
в разделе “Запись в течение
продолжительного времени”
(страница 16).
3
Нажмите zREC.
О других операциях записи
читайте в разделе “Выполните
запись на минидиск прямо
сейчас” (страница 11).
18
-RU

Запись с внешнего оборудования
Входное гнездо данного проигрывателя работает как в цифровом, так
и в аналоговом режиме. Подключите проигрыватель к проигрывателю
компакт-дисков либо к кассетному магнитофону, используя цифровой
(оптический) или аналоговый (линейный) вход. См. раздел “Запись через
цифровой (оптический) вход (необходим оптический кабель)” (страница 21)
для записи с использованием цифрового (оптического) входа или раздел
“Запись через аналоговый (линейный) вход (необходим линейный кабель)”
(страница 22) для записи с использованием аналогового (линейного) входа.
Гнездо LINE IN (OPTICAL) предназначено как для цифрового, так и для
аналогового входов.
Проигрыватель автоматически распознает тип линейного кабеля
и переключается на цифровой или аналоговый вход.
Различия между цифровым (оптическим) и аналоговым (линейным)
входами
Различия Цифровой (оптический) вход Аналоговый (линейный)
вход
Подсоединя-
Устройство с цифровым
Устройство с аналоговым
емый источник
(оптическим) выходным гнездом
(линейным) выходным гнездом
Используе-
Оптический кабель (с оптическим
Линейный кабель (с 2 фоно-
мый кабель
разъемом или оптическим мини-
разъемами или стерео мини-
разъемом) (стр. 21)
разъемом) (стр. 22)
Сигнал от
Цифровой Аналоговый
источника
Даже если подсоединен
цифровой источник (такой
как проигрыватель компакт-
дисков), сигнал, посланный на
проигрыватель, будет
аналоговым.
19
-RU

Различия Цифровой (оптический) вход Аналоговый (линейный)
вход
Номера
Отмечены (скопированы)
Отмечается автоматически
записанных
автоматически
• после более чем
дорожек
•в тех же позициях, что
двухсекундного пустого
и источник (если источником
либо низкоуровневого
звука является компакт-диск или
сегмента.
минидиск).
• если во время записи
• после более чем двухсекундного
действие проигрывателя
пустого либо низкоуровневого
приостановлено.
сегмента (источником звука не
Вы можете стереть
является ни компакт-диск ни
ненужные метки после
минидиск) (стр. 54).
завершения записи
• когда приостанавливается
(“Удаление метки дорожки”,
запись проигрывателя
страница 34).
(проигрыватель автоматически
приостанавливает запись, если
звуковой сигнал отсутствует
в течение 3-х или более секунд)
(стр. 54).
Вы можете удалить ненужные
метки после завершения записи.
(“Удаление метки дорожки”,
страница 34).
Уровень
Такой же, как у источника. Регулируется
записанного
автоматически.
звука
Примечание
Метки дорожек могут быть скопированы неправильно:
•
если вы записываете с некоторых проигрывателей компакт-дисков или мультидисковых
проигрывателей, используя цифровой (оптический) вход.
•
если источник находится в режиме проигрывания вразброс или в программном режиме
при записи через цифровой (оптический) вход. В этом случае, источник должен
воспроизводить в нормальном режиме проигрывания.
•
при записи BS либо CS программ через цифровой (оптический) вход.
20
-RU

3
Нажмите zREC.
Запись через цифровой
На дисплее появится надпись
(оптический) вход
“REC”, вспыхнет индикатор
REC, и запись начнется.
(необходим оптический
кабель)
4
Начните воспроизведение на
исходном проигрывателе.
Подсоедините цифровой источник,
О других операциях записи
используя оптический кабель (не
читайте в разделе “Выполните
включен в комплект) для цифровой
запись на минидиск прямо
записи. Цифровая запись возможна
сейчас” (страница 11).
даже с цифрового устройства
с другой частотой семплирования,
z
такого как DAT-дека или BS-тюнер
При записи с цифровых носителей метки
при использовании встроенного
дорожек оригинала автоматически
преобразователя частоты
копируются на минидиск.
семплирования.
Примечания
Проигрыватель
Портативный
•
Цифровая запись с помощью
минидисков,
проигрыватель
оптического кабеля выполняется
компакт-дисков и т.д.
компакт-дисков и т.п.
только через оптический выход.
•
При осуществлении записи
с портативного проигрывателя
Оптиче-
Оптический
компакт-дисков используйте адаптер
ский
мини-
переменного тока и блокируйте
разъем
POC-15B и т.п.
разъем
функцию anti-skip (такую как ESP*).
(не включен
•
При записи с портативного
вкомплект)
проигрывателя компакт-дисков
POC-15AB и т.п.
установите проигрыватель
(не включен
компакт-дисков на паузу, перед тем как
вкомплект)
начать запись.
•
Цифровой выход некоторых
портативных проигрывателей компакт-
Индикатор
дисков отключается, если
REC
к проигрывателю не подсоеденен
адаптер переменного тока.
REC
•
Метка дорожки добавляется в том
MODE
месте, где при приостановке записи вы
повторно нажмете кнопку XPAUSE для
продолжения записи; таким образом
оставшаяся часть дорожки будет
к
LINE IN
считаться новой дорожкой.
(OPTICAL)
∗
Electronic Shock Protection (Защита
z
REC
от поражения электрическим током)
1
Вставьте перезаписываемый диск.
2
Несколько раз нажмите REC
MODE, пока на дисплее не
появится строка “STEREO”,
“LP2”, “LP4” или “MONO”.
Подробнее о режиме записи см.
в разделе “Запись в течение
продолжительного времени”
(страница 16).
21
-RU

2
Несколько раз нажмите
Запись через аналоговый
REC MODE, пока на дисплее не
(линейный) вход
появится строка “STEREO”,
“LP2”, “LP4” или “MONO”.
(необходим линейный
Подробнее о режиме записи см.
кабель)
в разделе “Запись в течение
продолжительного времени”
Для осуществления цифровой
(страница 16).
записи подсоедините
проигрыватель, используя
3
Нажмите zREC.
линейный кабель (не включен
На дисплее появится надпись
в комплект). Звук будет послан
“REC”, вспыхнет индикатор
с подсоединенного устройства
REC, и запись начнется.
в виде аналогового сигнала, но
4
Начните воспроизведение на
будет записан на диск как цифровой.
исходном проигрывателе.
Проигрыватель
О других операциях записи
компакт-дисков,
читайте в разделе “Выполните
кассетный магнитофон
запись на минидиск прямо
и т.п. (источник)
сейчас” (страница 11).
к
LINE OUT
Примечание
Метка дорожки добавляется в том месте,
L (белый)
R (красный)
где при приостановке записи вы
повторно нажмете кнопку XPAUSE для
продолжения записи; таким образом
оставшаяся часть дорожки будет
Линейный кабель
считаться новой дорожкой.
(RK-G129HG, не включен
в комплект)*
Индикатор
REC
REC
MODE
к
LINE IN
(OPTICAL)
zREC
∗
Используйте соединительные
шнуры без аттенюатора. Для
подключения портативного
проигрывателя компакт-дисков,
имеющего стерео мини-выход,
используйте соединительный шнур
RK-G136HG (не прилагается).
1
Вставьте перезаписываемый
диск.
22
-RU

Как осуществляется запись
Запись дорожек
информации о группе?
При записи в групповом режиме
с использованием
информация о группе записывается
функции группировки
в область записи названия диска.
записей (Запись
Эта информация состоит из текстовых
в групповом режиме)
строк, таких как в следующем примере.
Область записи названия диска
GROUP
Пример
.
/
>
123
1
Название диска: “Июнь.26”
2
Названия группы дорожек с 1 по 5:
“Лекция 1”
zREC
3
Названия группы дорожек с 6 по 9:
“Лекция 2”
Что такое функция группировки
Таким образом, приведенная выше
записей (групповой режим)?
знаковая последовательность
Это функция, позволяющая
отображается как название диска
разбивать дорожки на диске на
при загрузке записанного
различные группы для
в групповом режиме минидиска
воспроизведения, записи
в системе, не поддерживающей
и редактирования.
групповой режим, или при попытке
Если групповой режим выключен.
редактирования содержания диска
в данном проигрывателе, когда
Диск
групповой режим выключен.
Номер дорожки
Обратите внимание на то, что если
при выполнении процедуры
123456
7
89
“Чтобы повторно ввести
информацию о записях”
в разделе “Ввод информации
Если групповой режим включен.
о записи” (стр. 37) вы по ошибке
перезапишете эту знаковую
Диск
последовательность, то вы
больше не сможете использовать
Группа 1
Группа 2
Группа 3
функцию группировки данного
Номер
Номер
Номер
минидиска.
дорожки
дорожки
дорожки
Примечание
123
12
1234
В групповом режиме все дорожки без
групповых настроек проигрыватель
относит к последней группе на диске.
Это обеспечивает удобство при
Последняя группа на дисплее
размещении нескольких альбомов,
проигрывателя отображается как
записанных в режиме MDLP
“Group --”. Внутри группы дорожки
всегда появляются в порядке
(LP2 стерео/LP4 стерео), на один
расположения на диске, а не в порядке
минидиск.
расположения в группе.
23
-RU

Включение группового
Запись дорожки
режима (Запись
в существующую группу
в групповом режиме)
1
Когда устройство будет
Чтобы записать дорожки
остановлено, нажмите GROUP на
в групповом режиме, вы должны
2 секунды или более.
сперва включить групповой режим
“ ” появится на дисплее,
перед началом записи.
и включится групповой режим.
1
Нажмите GROUP на 2 секунды
2
Нажмите и сразу отпустите
или более.
GROUP.
“ ” появится на дисплее,
“ ” начнет мигать на дисплее,
и включится групповой режим.
и вы сможете напрямую
Для отмены группового режима
выбрать нужную группу (режим
нажмите GROUP на 2 секунды
выборочного воспроизведения)
или более.
(стр. 32).
3
Не позже, чем через 5 секунд,
Примечание
нажмите кнопку .REVIEW/
Функция группировки будет отменена
AMS и >CUE/AMS
при извлечении минидиска.
удерживайте ее до тех пор, пока
не появится группа, в которую
вы хотите добавить дорожку.
Запись дорожки в новую
4
Нажмите zREC.
группу
5
Начните воспроизведение на
1
Когда устройство будет
исходном проигрывателе.
остановлено, нажмите GROUP на
2 секунды или более.
Примечание
“ ” появится на дисплее,
Режим выборочного воспроизведения
и включится групповой режим.
групп автоматически выключается во
время выполнения шага 3 при отсутствии
2
Нажмите zREC.
действий в течении 5 секунд. Для
3
Начните воспроизведение на
продолжения процедуры выполните шаг 2.
исходном проигрывателе.
z
Для прекращения записи нажмите
•
Дорожка будет добавлена в конец
x.
группы.
Материал, записанный до нажатия
•
Подробнее о режиме выборочного
кнопки x, включается в новую
воспроизведения читайте на стр. 31.
группу.
•
Чтобы добавить проигрываемую
дорожку в группу, сначала остановите
Для записи дорожки в отдельную
воспроизведение этой дорожки, затем
новую группу.
выполните процедуру, начиная с шага 4.
Выключите групповой режим,
•
Если во время выполнения шага 2 вы
а затем выполните шаги 1-3.
выберете “Group --”, записанный
материал будет автоматически
сохранен как “Group01”.
24
-RU

3
Нажмите zREC.
Синхронизация начала/
Проигрыватель готов к записи.
остановки записи
4
Начните воспроизведение на
с источником записи
исходном проигрывателе.
Проигрыватель начинает запись
(Синхро-запись)
при получении сигнала.
Вы можете легко произвести
Для прекращения записи
цифровую запись с цифрового
Нажмите xSTOP.
источника на минидиск.
Перед синхро-записью подключитесь
z
к цифровому источнику при помощи
•
Во время синхро-записи вы не можете
цифрового кабеля и вставьте
войти в режим паузы.
минидиск для записи.
•
Если в течении более 3-х секунд не
Проигрывател
слышно звука из проигрывателя
и компакт-
в процессе синхро-записи,
проигрыватель автоматически
дисков и т.п.
переключается в режим паузы (стр. 54).
Когда звук из источника появится
REC MODE
снова, проигрыватель возобновит
синхро-запись. Если проигрыватель
находится в режиме паузы 5 минут или
дольше, то проигрыватель
автоматически останавливается.
Примечания
•
Не переключайте SYNCHRO REC
z
REC
после выполнения шага 3. Иначе
существует вероятность, что запись не
SYNCHRO REC
будет произведена должным образом.
•
Во время записи не допускается
1
Несколько раз нажмите
изменение режима записи (стерео,
REC MODE, пока на дисплее не
LP2 стерео, LP4 стерео или
появится строка “STEREO”,
монофонический).
“LP2”, “LP4” или “MONO”.
•
Даже если из источника (стр. 54) не
Подробнее о режиме записи см.
поступает звук, возможны случаи, когда
в разделе “Запись в течение
процесс синхро-записи не
продолжительного времени”
приостанавливается автоматически
(страница 16).
вследствие шума, исходящего из
2
Установите SYNCHRO REC
источника.
в положение ON.
•
Если во время синхро-записи
На дисплее появится “SYNC”.
встречается фрагмент тишины длиной
в 2 секунды и более, то в конец этого
фрагмента автоматически вставляется
007
метка новой дорожки (стр. 54).
30:03
•
Если подключение осуществлялось не
с помощью оптического кабеля, или
кабель подключен к гнезду MIC (PLUG
Индикация синхро-записи
IN POWER), синхро-запись не может
быть выполнена.
“SYNC” не появится, если
•
Во время записи нельзя изменить
оптический кабель не
режим записи.
подсоединен к гнезду LINE IN
(OPTICAL) на проигрывателе.
25
-RU

Если вы допустили ошибку при
Установка часов для
установке часов
Нажмите xSTOP и заново
отображения времени,
установите часы, начиная с шага 1.
прошедшего с начала
Вы можете пропустить любой шаг,
записи
нажав на NPLAY.
Для отображения даты и времени на
Для отображения текущего
минидиске во время записи
времени
необходимо сначала установить
Когда проигрыватель остановлен
часы.
или находится в режиме записи,
несколько раз нажмите DISPLAY,
.
/
>
пока на дисплее не начнет мигать
текущее время.
xSTOP
Для отображения времени
в 24-часовой системе
При установке часов нажмите
XPAUSE. Для отображения
времени в 12-часовой системе, снова
нажмите XPAU SE .
CLOCK SET
z
(нижняя сторона)
N
PLAY
Для установки часов вы также можете
воспользоваться вращающимся регуля-
тором SPEED CONTROL. Вместо
1
Нажмите CLOCK SET в нижней
нажатия клавиш ./> во время
части проигрывателя.
выполнения шага 2 поверните
Воспользуйтесь тонким
вращающийся регулятор, затем вместо
длинным предметом.
кнопки NPLAY нажмите регулятор
Цифры года начнут мигать.
(шаг 3).
Примечания
01y 1m 1d
•
Убедитесь, что время установлено
12:00am
правильно, если вы хотите, чтобы для
Clock
важной записи отметка времени была
записана точно.
2
Измените текущий год, нажав на
•
В нормальных условиях эксплуатации
кнопку . или >.
погрешность хода часов может
Для быстрой смены цифр
составлять +/- 2 минуты в месяц.
держите нажатой клавишу .
или >.
3
Нажмите NPLAY, чтобы
ввести год.
Цифра месяца начнет мигать.
4
Повторите шаги 2 и 3, чтобы
ввести текущие месяц, дату, час
иминуты.
При нажатии NPLAY для ввода
минут часы начинают работать.
26
-RU

В режиме останова
Проверка оставшегося
AB C
времени или позиции
Номер
Прошедшее
—
записи
дорожки
время
Проверить оставшееся время, номер
Название
Оставшееся
RecRemain
дорожки и т.д. можно во время
дорожки
время
записи
записи либо остановки.
Позиции, соответствующие
Название
Оставшееся
GP Remain
групповой функции, появляются,
группы
время
когда вы начинаете, а затем
воспроизве
прекращаете воспроизведение
дения
дорожки, для которой установлены
группы
групповые настройки.
Название
Оставшееся
AllRemain
DISPLAY
диска
после
текущей
позиции
время
Текущая
Текущее
Clock
дата
время
Примечание
Элементы могут быть расположены по-
разному или недоступны для выделения,
Индикатор
REC
в зависимости от активности группового
режима группы, режима работы
1
Нажмите DISPLAY, когда
проигрывателя или его установок.
проигрыватель производит
Чтобы узнать состояние записи
запись или остановлен.
Индикатор REC загорается или
При каждом нажатии кнопки на
мигает в соответствии с состоянием
дисплее происходят следующие
процесса записи.
изменения.
Состояние
REC индикатор
процесса
A
записи
B
Во время записи загорается
C
Состояние
мигает
ожидания записи
Во время записи
Остается менее
изредка мигает
AB C
3-х минут для
записи
Номер
Прошедшее
—
дорожки
время
Добавлена метка
мгновенно
дорожки (только
выключается
Номер
Оставшееся
RecRemain
при управлении
дорожки
время
проигрывателем)
записи
Текущая
Текущее
Clock
z
дата
время
Для проверки положения проигрывателя
или названия дорожки при
воспроизведении, см.стр. 30.
27
-RU

Различные способы воспроизведения
1)
Во время воспроизведения
Изменение параметров
стереозаписей, функция Voice Up точно
звучания
определяет направленность отдельных
голосов, делая их более различимыми
Вы можете выбрать желаемые
и слышимыми. Вы не можете
параметры звучания при
использовать функцию Voice Up при
воспроизведении.
монофонической записи.
Данная функция полезна при
использовании для
Для отмены параметров звучания
прослушивания стереозаписей
Несколько раз нажмите
SOUND, пока
наушников, входящих
на дисплее не исчезнет любое
в комплект поставки.
изображение
.
Примечания
•
Использование функции Voice Up не
рекомендуется при воспроизведении
музыкального диска.
•
Вы не можете использовать функцию
SOUND
Voice Up при монофонической записи.
•
Если при увеличении уровня громкости
звук начинает искажаться, когда
включен режим “SOUND 1” или
“SOUND 2” уменьшите уровень
громкости или выберите другой режим
воспроизведения.
•
Режимы “SOUND 1” и “SOUND 2” не
влияют на записываемый звуковой
SOUND
сигнал.
1
Нажмите SOUND несколько раз.
При каждом нажатии кнопки
индикатор A изменяется
следующим образом.
A
003
20:51
A Параметры звучания
— (нет) Заводские установки
SOUND 1 Усиление низких
частот
(Digital Mega Bass 1)
SOUND 2 Большее усиление
низких частот
(Digital Mega Bass 2)
1)
V- UP
Увеличение
разборчивости голоса
(функция Voice Up)
28
-RU

Быстрый поиск
Изменение скорости
требуемого места в записи
воспроизведения
(Управление скоростью)
Используйте функцию быстрого
поиска для быстрого поиска
Скорость воспроизведения может
определенной точки.
быть отрегулирована 7 шагами
EASY SEARCH
+/–
(80%, 85%, ...100%, 105%, 110%).
SPEED CONTROL
1
Поверните SPEED CONTROL
1
Нажмите EASY SEARCH + или -
вращающийся регулятор когда
когда проигрыватель
проигрыватель воспроизводит
воспроизводит или остановлен.
дорожку.
Каждое нажатие на кнопку +
Каждый поворот изменяет
сдвигает точку воспроизведения
скорость воспроизведения.
вперед примерно на одну минуту.
Выберите требуемую скорость
Каждое нажатие на кнопку -
воспроизведения при
сдвигает точку воспроизведения
прослушивании. “S” появится на
назад примерно на одну минуту.
дисплее, при изменении
скорости воспроизведения.
003
02:31
SPEED
+01
CONTROL
S----+--F
При однократном нажатии на кнопку +.
(Позиция воспроизведения перемещается на
80% 100%110%
одну минуту вперед.)
Индикатор ускоренного воспроизведения
003
002
00:31
S 03:40
-01
При однократном нажатии на кнопку –.
Чтобы переключиться на
(Позиция воспроизведения перемещается
нормальную скорость
на одну минуту назад.)
воспроизведения
z
Нажмите SPEED CONTROL
вращающийся регулятор.
•
Каждая из кнопок + и – может быть
нажата до 20 раз.
Чтобы изменить скорость
•
Если используя функцию быстрого
воспроизведения, снова поверните
поиска вы достигли начала диска,
вращающийся регулятор.
проигрыватель автоматически начнет
z
воспроизведение. Если используя
Вы можете приостановить
функцию быстрого поиска вы достигли
воспроизведение или найти метки
конца диска, на дисплее появится
сообщение “END”. Если это произошло,
дорожек нажав кнопку XPAU SE ,
нажмите кнопку xSTOP, чтобы
.REVIEW/AMS или >CUE/AMS
остановить проигрыватель.
в режиме ускоренного воспроизведения.
29
-RU

Многократное
Проверка оставшегося
проигрывание дорожек
времени или позиции
Многократно воспроизводить
воспроизведения
дорожки можно двумя способами —
Во время воспроизведения вы
повторением всех дорожек,
можете проверить название
повторением одной дорожки.
дорожки, название диска и т.п.
Позиции, соответствующие
PLAY MODE
групповой функции, появляются
только тогда, когда восроизведится
дорожка, для которой установлены
групповые настройки.
DISPLAY
1
Нажмите PLAY MODE, когда
проигрыватель воспроизводит
дорожку.
Каждый раз при нажатии
кнопки индикация режима
1
Нажмите DISPLAY, когда проиг-
проигрывания изменяется
рыватель воспроизводит дорожку.
следующим образом.
При каждом нажатии кнопки на
Индикация режима проигрывания
дисплее происходят следующие
изменения.
003
A
20:51
B
C
Индикация Режим
AB C
проигрывания
Номер
Прошедшее
— (нет)
— Все дорожки
дорожки
время
проигрываются
Название
Оставшееся
1 Remain
один раз.
дорожки
время для
Все дорожки
текущей
проигрываются
дорожки
многократно.
Название
Оставшееся
GP Remain
1
Одна дорожка
группы
время после
проигрывается
текущей
многократно.
позиции в группе
Название
Оставшееся
AllRemain
z
диска
после текущей
Вы можете указать режим
позиции время
воспроизведения для выбранной группы
1)
Дата
Время записи RecDate
при включенном групповом режиме.
Чтобы включить групповой режим см.
записи
“Выбор и воспроизведение групп (Режим
1)
Режим воспроизведения (стр. 16)
выборочного воспроизведения групп)”
дорожки отображается на дисплее сразу
(страница 32).
после того, как исчезает строка
“RecDate”.
30
-RU

Примечание
Воспроизведение при включенном
Элементы могут быть расположены по-
групповом режиме:
разному или недоступны для выделения,
Проигрыватель начнет воспроизведение
в зависимости от активности группового
с первой дорожки в группе и закончит
режима группы, режима работы
последней дорожкой в группе.
проигрывателя или его установок.
Диск
z
Если во время записи или в режиме
Группа 2Группа 1
Группа 3
останова вы хотите просмотреть оставше-
еся время или положение записи, см. стр. 27.
Номер
Номер
Номер
дорожки
дорожки
дорожки
Использование функции
123
12
12
группировки записей
(Групповой режим)
Проигрыватель может работать
в разных режимах воспроизведения,
1
Вставьте диск, для которого были
если используется диск, содержащий
установлены группы,
установки групп. Более подробную
в устройство записи минидисков
информацию о групповом режиме
и начните воспроизведение диска.
смотрите в разделе “Запись дорожек
2
Нажмите кнопку GROUP
с использованием функции
группировки записей (Запись
и удерживайте ее в течение 2-х
в групповом режиме)” (страница 23).
секунд или более.
EDIT/ENTER
На дисплее появятся надписи
“ ” и “GROUP ON”
и включится групповой режим.
Воспроизведение прекратится
после того, как будет проиграна
последняя запись в выбранной
группе.
Подробнее о том, как выбрать
другую группу, см. в разделе
GROUP
“Выбор и воспроизведение
.
/
>
групп (Режим выборочного
воспроизведения групп)”
Прослушивание дорожек
(страница 32).
с использованием
z
группового режима
Можно также непрерывно
(воспроизведение
воспроизводить дорожки в выбранной
в групповом режиме)
группе. После того как вы завершили
последовательность действий,
Воспроизведение при выключенном
приведеную здесь, переходите к разделу
групповом режиме:
“Многократное проигрывание дорожек”
Проигрыватель начнет воспроизведение
(страница 30).
с первой дорожки на диске и закончит
последней дорожкой.
Отключение функции группировки
записей
Диск
Нажмите кнопку GROUP
и удерживайте ее 2 секунды или
Номер дорожки
более.
123
4
56
78
31
-RU

Примечание
1
Вставьте диск, содержащий
В групповом режиме все дорожки без
установки групп, в устройство
групповых настроек проигрыватель
записи минидисков включите
относит к последней группе на диске.
воспроизведение диска, а затем
Последняя группа на дисплее
слегка нажмите GROUP.
проигрывателя отображается как
“ ” начнет мигать на дисплее,
“Group --”. Внутри группы дорожки
и включится режим
всегда появляются в порядке
выборочного воспроизведения
расположения на диске, а не в порядке
групп.
расположения в группе.
2
Не позже, чем через 5 секунд,
нажмите кнопку
.
REVIEW/
Выбор и воспроизведение
AMS
/>
CUE/AMS
и удерживайте ее до тех пор,
групп (Режим выборочного
пока не появится требуемая
воспроизведения групп)
группа, а затем нажмите
EDIT/ENTER.
При воспроизведении диска,
Устройство записи минидисков
содержащего установки групп,
начнет воспроизведение первой
режим выборочного
дорожки из выбранной группы.
воспроизведения групп позволяет
переходить с проигрываемой
z
в данный момент группы к любой
Режим выборочного воспроизведения
другой на диске. Режим
групп работает независимо от того,
выборочного воспроизведения
включен или выключен групповой
групп может использоваться
режим.
в любое время при воспроизведении
независимо от того, включен
Примечания
групповой режим или нет.
•
Если после шага 1 в течение 5 секунд вы
не выполните никаких операций, режим
Если групповой режим выключен:
выборочного воспроизведения групп
Диск
будет выключен, и вам не удастся
выполнить шаг 2. Чтобы перейти
Номер дорожки
к шагу 1 на этом этапе, начните
выполнять данную последовательность
действий с самого начала.
123
56
78
4
•
Режим выборочного воспроизведения
групп невозможно использовать, если
диск не содержит установки групп.
Пропустить
Пропустить Пропустить
Если групповой режим включен:
Диск
Группа 2Группа 1 Группа 3
Номер
Номер
Номер
дорожки
дорожки
дорожки
123
12
12
Пропустить Пропустить Пропустить
32
-RU

Редактирование записанных дорожек
Вы можете редактировать записи,
устанавливая/удаляя метки дорожек
Разделение записи
или вводя информацию о дорожках
с помощью меток дорожек
и минидисках. Оригинальные
После добавления новой метки
минидиски с готовой записью не
дорожки, фрагмент дорожки будет
подлежат редактированию.
считаться новой дорожкой.
Примечания относительно
Номера дорожек увеличиваются
редактирования
следующим образом.
•
Нельзя редактировать на минидиске
дорожки, защищенные от записи. Перед
1 3 42
тем, как начать редактировать
дорожки, закройте предохранительное
Разметка дорожки
отверстие на боковой стороне
минидиска (стр. 55).
•
Если вы выполняете операцию
231 4 5
редактирования во время
Увеличение номеров дорожек
воспроизведения, не отключайте
питание, пока “TOC Edit” не исчезнет
1
Во время записи, воспроизведения
с экрана.
или в режиме паузы нажмите
•
Не передвигайте и не толкайте
TRACK MARK в том месте, где вы
проигрыватель, в то время как строка
хотите добавить метку.
“TOC Edit”* мигает на дисплее.
“MARK ON” появится на дисплее,
•
Крышка не откроется, пока “TOC Edit”
и будет добавлена метка дорожки.
не исчезнет с дисплея после
редактирования.
Номер дорожки увеличится на
•
Если включен групповой режим, можно
единицу.
редактировать только те дорожки,
которые зарегестрированы
Добавление меток дорожек
в выбранной группе.
в важных местах записи
∗
TOC = Table of Contents (Содержание)
Во время записи, вы можете добавлять
не только обычные метки дорожек, но
Добавление метки
также специальные метки (“TT”),
дорожки
которые позволяют пометить поло-
жение особенно важных мест в записи.
Вы можете добавлять два типа
меток: обычные метки дорожек
321 4 5678
и специальные метки дорожек.
Один диск может содержать до 254
меток включительно.
Обычные метки
Специальные
дорожек
метки дорожек
1
В требуемом месте записи
нажмите кнопку TRACK MARK
на пульте дистанционного
управления и удерживайте ее
2 секунды или более.
TRACK MARK
Будет добавлена специальная
TRACK MARK
метка дорожки, а номер дорожки
увеличится на один. “Строка
“!MARK ON!” появится на
дисплее и “TT” будет
автоматически добавлена
к началу имени дорожки.
33
-RU

Примечание
Не забывайте после нажатия кнопки
Удаление метки дорожки
TRACK MARK удерживать ее в течение
2 секунд или более. В противном случае,
При удалении обычной или
будет добавлена обычная метка.
специальной метки дорожки номера
дорожек изменятся следующим
Поиск специальных меток
образом.
дорожек во время
Пример
воспроизведения
Если объединяются дорожки 2 и 3
Удерживая в нажатом положении
кнопку VOR, нажмите
1 3 42
.REVIEW/AMS или
>CUE/AMS.
Рядом с символами, указывающими
Удалите метку дорожки
на специальную метку дорожки,
отобразится номер дорожки (“TT”).
1 32
Номера дорожек уменьшатся
002
.
REVIEW/AMS
00:40
:TT
Символы, указывающие на специальную
метку дорожки
При дальнейших нажатиях на
кнопку .REVIEW/AMS будут
отображаться предыдущие
специальные метки дорожек. При
TRACK MARKXPAUSE
дальнейших нажатиях на кнопку
>CUE/AMS будут отображаться
1
Во время воспроизведения
последующие специальные метки
дорожки с меткой, которую вы
дорожек.
хотите удалить, приостановите
Замена обычной метки дорожки на
воспроизведение, нажав
специальную метку дорожки
XPAUSE.
После окончания записи добавьте
Чтобы удалить третью дорожку,
символы “TT” в начеле имени
начните воспроизведение
дорожки, которую необходимо
третьей дорожки, а затем
изменить.
нажмите
X
PAU S E.
2
Найдите метку дорожки
Замена специальной метки
с помощью коротких нажатий
дорожки на обычную метку
на кнопку .REVIEW/AMS.
дорожки
Найдите начало третьей
После окончания записи удалите
дорожки. “00:00” появится на
символы “TT” в начале имени
дисплее. “MARK” появится на
дорожки, либо измените имя
дисплее на 2 секунды.
дорожки.
3
Нажмите TRACK MARK,
чтобы удалить метку.
“MARK OFF” появится на
дисплее. Теперь метка дорожки
удалена, и две дорожки
объединены в одну.
34
-RU

z
•
Если информация о записях вводится на
При удалении метки дорожки удаляются
диск, который был записан
также относящиеся к метке дата, время
с использованием функции группировки
и название.
записей, убедитесь, что функция
группировки записей включена. Иначе,
Примечания
информация о группах может быть
•
Если удаляется метка дорожки между
ошибочно перезаписана.
двумя дорожками, зарегестрированными
•
Если ввести “//” между символами
в разных группах, вторая дорожка будет
в именах дисков (например, “abc//def”),
зарегестрирована в группе, к которой
вам, возможно, не удастся использовать
принадлежит первая дорожка. Кроме
функцию группировки записей.
того, если вы объединяете дорожку,
зарегистрированную в группе,
EDIT/
с дорожкой, не зарегистрированной
PLAY MODE
ENTER
в группе (дорожки, идущие одна за
другой), то второй дорожке
DISPLAY
EASY
присваиваются регистрационные
SEARCH
установки первой дорожки. Например,
.
/
>
+/–
если первая дорожка зарегистрирована
в группе, вторая дорожка будет
зарегистрирована в той же группе.
•
Невозможно стирать метки дорожек,
которые необходимы для нормальной
работы системы. Подробную
информацию смотрите в разделе
x
STOP
“Ограничения системы” (страница 50).
TRACK MARK
N
X
Ввод информации о записи
Ввод информации о диске
Вы можете именовать дорожки во
в режиме останова
время воспроизведения, диски —
Чтобы ввести информацию о диске,
в режиме останова, а также то
который содержит установки групп,
и другое — во время записи. Каждое
необходимо включить групповой
название может содержать до
режим перед тем, как вводить
200 символов.
информацию (стр. 24).
Каждый диск может вмещать
вплоть до 1700 буквенно-цифровых
1
Вставьте диск.
символов во время воспроизведения
Если диск уже вставлен, убедитесь,
или останова.
что устройство записи минидисков
Вы можете ввести около 500
находится в режиме останова.
буквенно-цифровых символов во
время записи каждой дорожки.
2
Нажмите EDIT/ENTER.
“ : Name” начнет мигать на
Имеющиеся в наличии символы
дисплее.
•Прописные и строчные буквы
английского алфавита
3
Снова нажмите EDIT/ENTER.
•Цифры от 0 до 9
Диск готов к вводу информации.
•!
" # $ % & ( ) * . ; < = > ?
4
Несколько раз нажмите .
@ _ ` + – ' , / : _ (пробел)
или
>
, чтобы выбрать
требуемый символ, а затем
Примечания
введите выбранный символ,
•
“NAME FULL” появится при попытке
нажав
N
.
ввести на диск более 1700 символов.
Выбранный символ перестанет
В этом случае, введите более краткое
мигать, а курсор перемещается
название дорожки, группы или диска,
либо удалите символы “LP:” из имени
к следующей позиции ввода.
дорожки, записаной в режиме MDLP.
35
-RU

2
Нажмите EDIT/ENTER.
Нажмите/
Функции
Проигрыватель воспроизводит
вращайте
дорожку несколько раз.
X Переключение
3
Чтобы ввести информацию
между прописными,
о дорожке, нажмите EDIT/
строчными буквами
ENTER в то время, пока мигает
и метками/ номерами.
“:Name”.
./> Изменение символа
Чтобы ввести информацию
на предыдущий/
о группе, несколько раз нажмите
следующий.
. или >, пока “ : Name”
SPEED
Перемещение
не начнет мигать на дисплее,
CONTROL
курсора вправо
а затем нажмите EDIT/ENTER.
(короткое нажатие)
Дорожка или группа подготовлены
Закончив ввод строки
к вводу информации.
(нажмите
4
Выполните шаги 4-6 в разделе
и удерживайте
“Ввод информации о диске
в течение 1,5 секунды
в режиме останова”.
или более)
Выбор буквы
Ввод информации о дорожке или
(вращайте колесико)
диске во время записи
EASY
Чтобы передвинуть
Чтобы ввести информацию о группе,
SEARCH +/–
курсор влево или
включите групповой режим перед
вправо.
началом записи (стр. 24).
DISPLAY Чтобы вставить
1
Во время записи нажмите
пробел и ввести
EDIT/ENTER.
другой символ.
“ : Name” мигает на дисплее.
PLAY MODE Чтобы удалить
2
Чтобы ввести информацию
символ и передвинуть
о дорожке, нажмите
все последующие
символы влево.
EDIT/ENTER в то время, пока
мигает “ : Name”.
xSTOP Отменить ввод
Чтобы ввести информацию
информации.
о группе, несколько раз нажмите
. или >, пока “ : Name”
5
Повторите шаг 4 и введите все
не начнет мигать на дисплее,
символы наименования.
а затем нажмите EDIT/ENTER.
6
Нажмите EDIT/ENTER
.
Чтобы ввести информацию
Информация о дорожке или
о диске, несколько раз нажмите
диске введена.
. или >, пока “ : Name”
не начнет мигать на дисплее,
Ввод информации о дорожке во
а затем нажмите EDIT/ENTER.
время проигрывания
Дорожка, группа или диск
1
Вставьте диск и начните
подготовлены к вводу информации.
проигрывание дорожки,
3
Выполните шаги 4-6 в разделе
информацию о которой вы
“Ввод информации о диске
хотите ввести.
в режиме останова”.
Чтобы ввести информацию
Чтобы отменить введение
о группе, вставьте диск,
информации
включите групповой режим
и начните проигрывание
Нажмите xSTOP.
группы, информацию о которой
вы хотите ввести (стр. 31).
36
-RU

Чтобы повторно ввести
информацию о записях
Регистрация дорожек или
Выполняйте шаги,
группы в качестве новой
соответствующие способу ввода
группы (Установки групп)
информации, до тех пор, пока диск,
группа или дорожка не будут
Выполните следующую процедуру для
готовы к вводу информации.
регистрации дорожек (или групп). Ряд
Введите новый символ поверх
дорoжек (или групп) можно
символа, который вы хотите
зарегистрировать выбрав начальную
изменить, затем нажмите
и конечную дорожку (или группу).
EDIT/ENTER.
Дорожки (или группы) должны быть
последовательно расположены. Если
z
желаемые дорожки (или группы)
Вы также можете воспользоваться
расположены не последовательно, вам
вращающимся регулятором SPEED
необходимо переместить их так, чтобы
CONTROL, чтобы выбрать и затем
они располагались последовательно,
войти в меню. Воспользуйтесь
вращающимся регулятором (вместо
перед тем как их зарегистрировать
./>) чтобы отобразить пункты
(“Перемещение записанных дорожек”,
меню один за одним и нажмите на
страница 39). Данная функция доступна
вращающийся регулятор (вместо
в любой момент при включенном или
EDIT/ENTER) чтобы войти
выключенном групповом режиме.
в выбранный пункт меню.
Группа
Группа
Примечания
•
“LP:” автоматически был добавлен
123456
7
89
в начале названия дорожки, записанной
в режиме MDLP.
Создание
Создание группы из
•
Когда во время ввода информации
группы из
2 групп.
о дорожке или диске процесс записи
дорожек с 1 по 3.
прекращается, либо когда во время
Группа
Группа
ввода информации о дорожке
начинается воспроизведение
123456
7
89
следующей дорожки, ввод в этом месте
•Регистрация дорожек,
осуществляется автоматически.
•
Звуки производимые при операциях
расположенных не
с проигрывателем, например нажатие
последовательно, невозможна,
кнопок, также будут записаны при
(например, дорожки 1, 3, 2, 4, 3, 5,
записи через встроенные микрофоны.
6, 6, 8 а затем 9).
Во избежание этого, рекомендуется
•Дорожки всегда появляются
вводить информацию о диске или
в порядке расположения на диске,
дорожке после завершения записи.
а не в порядке расположения
•
Нельзя вводить информацию
в группе (даже если включен
о минидисках с готовой записью или
о минидисках, на которых не была
групповой режим).
произведена запись.
.
/
>
EDIT/
•
Проигрыватель может отображать
ENTER
символы японского алфавита
“Катакана”, но не может использовать
их при вводе.
•
Проигрыватель не может переписать
название диска или дорожки из более
чем 200 символов, которое было
создано другим устройством.
37
-RU

1 Когда проигрыватель остановлен,
•При выборе последней дорожки в шаге 4,
нажмите EDIT/ENTER.
убедитесь, что дорожка располагается
после дорожки выбранной в шаге 3.
2 Нажмите . или > несколько
Последняя дорожка должна быть либо
раз, пока на дисплее не начнет
последней дорожкой существующей
мигать “ : Set”, а затем снова
группы или дорожкой не принадлежащей
нажмите EDIT/ENTER.
к группе.
“001” мигает на дисплее.
STR:001
Отмена установок группы
END:001
.
/
>
EDIT/ENTER
:
3 Нажмите . или >
несколько раз, пока на дисплее
не начнет мигать номер или
название требуемой первой
дорожки, а затем нажмите
EDIT/ENTER.
xSTOP
Так вы выбираете первую
дорожку новой группы.
GROUP
Даже если включен групповой
1 Нажмите GROUP в течении 2-х
режим, дорожки всегда
секунд или более.
появляются в порядке
расположения на диске, а не
“ ” появится на дисплее
в порядке расположения в группе.
и включится групповой режим.
2 Выполните шаги 1 и 2 в разделе
4 Нажмите . или >
“Выбор и воспроизведение
несколько раз, пока на дисплее
групп (Режим выборочного
не начнет мигать номер или
воспроизведения групп)”
название требуемой последней
(страница 32), а затем проверьте
дорожки, а затем нажмите
содержимое группы которую вы
EDIT/ENTER.
хотите удалить. Затем нажмите
Так вы выбираете последнюю
xSTOP.
дорожку новой группы.
3 Нажмите EDIT/ENTER.
5 Выполните шаги 4-6 в разделе
“Ввод информации о записи”
4 Нажмите . или >
(страница 35) чтобы внести
несколько раз, пока на дисплее
информацию о группе.
не начнет мигать “ : Release”,
z
а затем нажмите EDIT/ENTER.
Вы также можете воспользоваться
появится “Release?”
вращающимся регулятором SPEED
и “PushENTER” попеременно
CONTROL, чтобы выбрать пункт меню
мигая на дисплее.
и затем войти в него. Воспользуйтесь
5 Нажмите EDIT/ENTER.
вращающимся регулятором (вместо
Установки группы, для
./>) чтобы отобразить пункты меню
выбранной группы удалены.
один за одним и нажмите на вращающийся
регулятор (вместо EDIT/ENTER) чтобы
z
войти в выбранный пункт меню.
Вы также можете воспользоваться
вращающимся регулятором SPEED
Примечания
CONTROL, чтобы выбрать пункт меню
•При выполнении шага 3, первая
и затем войти в него. Воспользуйтесь
дорожка должна быть либо первой
вращающимся регулятором (вместо
./>) чтобы отобразить пункты меню
дорожкой существующей группы или
один за одним и нажмите на вращающийся
дорожкой не принадлежащей к группе.
регулятор (вместо EDIT/ENTER) чтобы
войти в выбранный пункт меню.
38-RU

5
Нажмите EDIT/ENTER снова.
Перемещение
Дорожка перемещается
в заданную позицию.
записанных дорожек
Вы можете изменить порядок
Для отмены перемещения
записанных дорожек.
Нажмите xSTOP.
Пример
z
Переместите дорожку С с третьего места на
Вы также можете воспользоваться
второе.
вращающимся регулятором SPEED
CONTROL, чтобы выбрать пункт меню
Перед перемещением
и затем войти в него. Воспользуйтесь
A C DB
вращающимся регулятором (вместо
./>) чтобы отобразить пункты
меню один за одним и нажмите на
вращающийся регулятор (вместо EDIT/
ENTER) чтобы войти в выбранный
пункт меню.
A B DC
После перемещения
.
/
>
EDIT/ENTER
Перемещение дорожки
в другую группу
.
/
>
EDIT/ENTER
TRACK MARK
1
Во время проигрывания дорожки,
GROUP
которую вы хотите переместить,
нажмите EDIT/ENTER.
1
Нажмите GROUP в течении 2-х
Устройство для записи проигрывает
секунд или более.
дорожку несколько раз.
“ ” появится на дисплее
и включится групповой режим.
2
Несколько раз нажмите . или
> пока на дисплее не начнет
2
Во время проигрывания
мигать строка “ : Move”.
дорожки, которую вы хотите
переместить, нажмите
3
Нажмите EDIT/ENTER снова.
EDIT/ENTER.
Номер выбранной дорожки или
Устройство для записи
название группы к которой
проигрывает дорожку
принадлежит дорожка (если
несколько раз.
включен групповой режим)
мигает на дисплее.
3
Несколько раз нажмите .
или >, пока “ : Move” не
4
Несколько раз нажмите . или
начнет мигать на дисплее,
> чтобы выбрать номер
а затем нажмите EDIT/ENTER.
заданной дорожки.
В вышеприведенном примере на
4
Несколько раз нажмите .
дисплее появится “MV 003 t 002”.
или >, пока на дисплее не
начнет мигать заданная группа,
а затем нажмите EDIT/ENTER.
39
-RU

5
Несколько раз нажмите .
z
или >, пока на дисплее не
Вы также можете воспользоваться
начнет мигать заданный номер
вращающимся регулятором SPEED
дорожки внутри группы, а затем
CONTROL, чтобы выбрать пункт меню
и затем войти в него. Воспользуйтесь
нажмите EDIT/ENTER.
вращающимся регулятором (вместо
z
./>) чтобы отобразить пункты
Вы также можете воспользоваться
меню один за одним и нажмите на
вращающимся регулятором SPEED
вращающийся регулятор (вместо
CONTROL, чтобы выбрать пункт меню
EDIT/ENTER) чтобы войти
и затем войти в него. Воспользуйтесь
в выбранный пункт меню.
вращающимся регулятором (вместо
./>) чтобы отобразить пункты
меню один за одним и нажмите на
Удаление дорожек
вращающийся регулятор (вместо
EDIT/ENTER) чтобы войти
в выбранный пункт меню.
Для удаления дорожки
Обратите внимание, что после
удаления записи ее невозможно
Изменение позиции
восстановить. Проверьте
группы на диске
содержимое дорожки, которую
(Перемещение группы)
вы хотите удалить.
.
/
>
EDIT/ENTER
EDIT/ENTER
GROUP
ERASE
1
Нажмите GROUP на 2 секунды
1
Во время проигрывания
или более.
дорожки, которую вы хотите
“ ” появится на дисплее
удалить, нажмите ERASE.
и включится групповой режим.
На дисплее попеременно
загорятся сообщения “Erase
2
Во время проигрывания дорожки,
OK?” и “PushENTER”,
принадлежащей группе которую
и проигрыватель начнет
вы хотите переместить, нажмите
повторное воспроизведение
EDIT/ENTER.
выбранной дорожки.
3
Несколько раз нажмите .
2
Нажмите EDIT/ENTER.
или >, пока “ : Move” не
Дорожка удаляется, и начинается
начнет мигать на дисплее,
воспроизведение следующей
а затем нажмите EDIT/ENTER.
дорожки. После того, как одна
Вы теперь можете перемещать
дорожка удалена, остальные
выбранную группу.
дорожки автоматически
перенумеровываются.
4
Несколько раз нажмите .
или >, чтобы выбрать
Для отмены удаления
заданное место на диске, а затем
Нажмите xSTOP.
нажмите EDIT/ENTER.
40
-RU

Для удаления малой части
дорожки
Для удаления группы
Приостановите воспроизведение
Обратите внимание, что после
в месте, с которого хотите начать
удаления записи ее невозможно
удаление. Затем выполните шаги 1 и 2.
восстановить. Проверьте
Для удаления части дорожки
содержимое группы, перед тем
как удалить ее.
Установите метки дорожки в начало
и в конец части, которую вы хотите
1
Нажмите GROUP на 2 секунды
удалить, затем удалите эту часть.
или более.
“ ” появится на дисплее
и включится групповой режим.
Для очистки всего диска
2
Выполните шаги 1 и 2
Обратите внимание, что после
описанные в разделе “Выбор
удаления записи ее невозможно
и воспроизведение групп (Режим
восстановить. Проверьте
выборочного воспроизведения
содержимое диска, который вы
групп)” (страница 32) чтобы
хотите очистить.
проверить содержимое группы
которую вы хотите удалить.
1
Начните воспроизведение диска,
Затем нажмите xSTOP.
который вы хотите очистить,
проверьте его содержимое,
3
Когда проигрыватель
а затем нажмите xSTOP.
остановлен, нажмите
EDIT/ENTER, нажмите
2
Когда проигрыватель
. или > несколько раз,
остановлен, нажмите ERASE.
пока “EDIT” не начнет мигать
“All Erase?” и “PushENTER”
на дисплее, а затем снова
попеременно появятся на
нажмите EDIT/ENTER.
дисплее.
4
Нажмите . или >
3
Несколько раз нажмите .
несколько раз, пока на дисплее
или >, пока “ : Erase” не
не начнет мигать “ : Erase”,
начнет мигать на дисплее,
а затем снова нажмите
а затем нажмите EDIT/ENTER.
EDIT/ENTER.
На дисплее загорится название
На дисплее загорится название
дорожки и будут попеременно
группы и будут попеременно
мигать “All Erase?”
мигать “GP Erase?”
и“PushENTER”.
и“PushENTER”. Чтобы
4
Нажмите EDIT/ENTER.
отменить удаление, нажмите
“TOC Edit” начнет мигать на
CANCEL.
дисплее, и все дорожки будут
5
Нажмите EDIT/ENTER снова.
удалены.
Группа удалена.
После завершения удаления на
дисплее появится “ BLANKDISC”.
z
Вы также можете воспользоваться
Для отмены удаления,
вращающимся регулятором SPEED
Нажмите xSTOP.
CONTROL, чтобы выбрать пункт меню
и затем войти в него. Воспользуйтесь
вращающимся регулятором (вместо
./>) чтобы отобразить пункты
меню один за одним и нажмите на
вращающийся регулятор (вместо
EDIT/ENTER) чтобы войти
в выбранный пункт меню.
41
-RU

Другие операции
Настройка конраста
Блокирование
дисплея (Настройка
управления (HOLD)
контраста)
Используйте эту функцию для
Вы можете настраивать
предотвращения случайного
контрастность дисплея.
нажатия кнопки при переноске
проигрывателя.
.
/
>
EDIT/
ENTER
HOLD
1
Когда проигрыватель
остановлен, нажмите
EDIT/ENTER.
2
Нажмите . или >
несколько раз, пока на дисплее
не начнет мигать “CONTRAST”,
HOLD
а затем снова нажмите
EDIT/ENTER.
3
Несколько раз нажмите .
1
Передвиньте HOLD
или > чтобы изменить
в направлении ..
контрастность дисплея, а затем
На проигрывателе, передвиньте
нажмите EDIT/ENTER.
HOLD для блокирования
z
управления проигрывателем. На
Вы также можете воспользоваться
пульте дистанционного
вращающимся регулятором SPEED
управления, передвиньте HOLD
CONTROL, чтобы выбрать пункт меню
для блокирования кнопок пульта
и затем войти в него. Воспользуйтесь
дистанционного управления.
вращающимся регулятором (вместо
Переместите HOLD
./>) чтобы отобразить пункты
в направлении
меню один за одним и нажмите на
противоположном направлению
вращающийся регулятор (вместо
стрелки для разблокирования
EDIT/ENTER) чтобы войти
управления.
в выбранный пункт меню.
42
-RU

Источники питания
В вашем проигрывателе могут
1)
Время работы элементов питания
использоваться не только сухие
может быть короче вследствие условий
щелочные батарейки (не
работы и окружающей температуры.
прилагаются) для питания, но также
2)
При использовании сухой щелочной
и домашняя электросеть. Не
батареи Sony LR6 (SG) “STAMINA”
рекомендуется использовать
(производится в Японии). Время записи
марганцевые сухие батареи.
может варьироваться в зависимости от
щелочных элементов.
3)
Если запись осуществляется со
встроенного микрофона.
Когда заменять батареи
4)
Измерено согласно стандарту JEITA
(Японской ассоциации электронной
Вы можете проверить состояние
промышленности и информационных
батарей при помощи индикатора
технологий).
состояния батарей, который
1)
Во время воспроизведения
отображается при использовании
(Единица измерения: приблизит.
проигрывателя. Индикатор
2)
часов)(JEITA
)
изменяется, как показано на таблице,
в зависимости от состояния батарей.
3)
4)
Режим
Динамик
Наушники
Индикатор заряда батареи дает
записи
приблизительные показания.
Стерео 25,5 34,5
Индикатор
Состояние
LP2
27 39,5
батареи
Стерео
t Заряд батареи
LP4
30 43
уменьшается.
Стерео
r
Слабый заряд батареи.
(мигает)
моно 30 43
e
Заряд батареи
1)
При использовании сухой щелочной
(мигает)
закончился. “LOW
батареи Sony LR6 (SG) “STAMINA”
BATT” мигает на
(производится в Японии).
дисплее пульта
2)
Измерено согласно стандарту JEITA
дистанционного
(Японской ассоциации электронной
управления, а затем
промышленности и информационных
проигрыватель
технологий).
3)
выключается.
При воспроизведении с использованием
встроенного динамика.
4)
При воспроизведении с использованием
1)
наушников.
Время работы батареи
2)3)
Во время записи
Примечания
(Единица измерения: приблизит.
•
Остановите проигрыватель перед
4)
часов)(JEITA
)
заменой батарей.
•
Для записи на длительный период
Режим записи Часов,
времени рекомендуется использовать
приблизительно
адаптер переменного тока.
Стерео 9
LP2 Стерео 12,5
LP4 Стерео 15
МОНО 12
43
-RU

Использование сети
стандартного
напряжения в квартире
1
Подключите адаптер
переменного тока AC-E30HG
(не прилагается) к DC IN 3V.
2
Подключите адаптер
переменного тока AC-E30HG (не
прилагается) к настенной розетке.
к настенной розетке
к
DC IN 3V
Адаптер
переменного
тока (не
прилагается)
Примечания
•
Для использования в домашних
условиях: Используйте адаптер
переменного тока AC-E30HG (не
прилагается). Не используйте какой-
либо другой адаптер, поскольку это
может негативно отразиться на работе
проигрывателя.
Полярность
разъема
•
Существуют региональные различия
характеристик адаптеров AC-E30HG.
По этой причине, перед приобретением
проигрывателя, вам следует проверить,
совпадают ли характеристики адаптера
и тип разъема с характеристиками
домашней электросети.
•
Подсоединяйте адаптер переменного
тока к розетке, расположенной
в легкодоступном месте, что позволит
быстро отсоединить адаптер в случае
возникновения необычной ситуации.
44
-RU

Дополнительная информация
По наушникам
Предостережения
Безопасность в дороге
Не используйте наушники во время езды
По безопасности
на автомобиле, велосипеде, либо когда
Не вставляйте никакие посторонние
вы управляете каким-либо иным
предметы в гнездо DC IN 3V.
транспортным средством. Это может
По источникам питания
привести к аварийной ситуации
•
Используйте домашнюю электросеть,
и запрещено во многих регионах.
Потенциально опасно также прослушивать
батарею LR6 (размера AA) или
проигрыватель на высокой громкости во
автомобильный аккумулятор.
время ходьбы, особенно на пешеходных
•
Проигрыватель остается
переходах. Вам необходимо быть предельно
подключенным к источнику
осторожными или прекратить использование
переменного тока (сети) до тех пор,
в потенциально опасных ситуациях.
пока он подсоединен к стенной розетке,
Предотвращение нанесения вреда
даже если сам проигрыватель
органам слуха
выключен.
Не используйте наушники для
•
Если вы не собираетесь использовать
прослушивания записей на высокой
проигрыватель на протяжении долгого
громкости. Специалисты не
времени, отсоедините источник питания
рекомендуют частое, на большой
(адаптер переменного тока, сухую
громкости и длительное прослушивание.
батарею или провод автомобильного
Если вы услышите звон в ушах,
аккумулятора, которые не
уменьшите громкость или прекратите
прилагаются). При отсоединении
прослушивание.
адаптера переменного тока (не
Забота об окружающих
прилагается) от розетки, беритесь за
Слушайте проигрыватель на умеренной
вилку; но ни в коем случае не тяните за
громкости. Это позволит вам слышать
шнур.
окружающие звуки и быть
внимательным к людям вокруг вас.
По нагреванию
При использовании проигрывателя
По картриджу для минидисков
в течение длительного времени, он
•
При переноске или хранению
нагревается. В этом случае выключите
минидисков держите их в футляре.
проигрыватель, пока он не охладится.
•
Не открывайте крышку силой.
•
Не храните картридж в местах, где он
По установке
будет подвергаться воздействию света,
•
Не подвергайте проигрыватель
температур, влаги или пыли.
сильному воздействию света,
•
Прикладывать поставляемую наклейку
температуры, влаги или вибрации.
MD дисков необходимо только
•
Ни во что не заворачивайте
в предусмотренном для этого месте на
проигрыватель при его работе от
поверхности диска. Не приклеивайте ее
Адаптера переменного тока (не
в других местах поверхности диска.
прилагается). Нагревание
По чистке
проигрывателя может негативно
•
Протирайте корпус проигрывателя
сказаться на его работе или привести
мягкой тканью, слегка смоченной водой
к повреждениям.
или слабым раствором моющего
•
Никогда не переносите проигрыватель
средства. Не используйте каких-либо
в поставляемой коробке для переноски
абразивов, чистящих порошков или
вместе с тяжелым предметом. Трение
растворителей, таких как спирт или
о предмет может вызвать отслоение
бензин, поскольку они могут испортить
или повреждение покрытия корпуса
отделку корпуса.
проигрывателя.
•
Для удаления пыли с поверхности
картриджа диска, вытирайте его сухой
тканью.
45
-RU

•
Пыль на линзе может вызвать сбои
в проигрывателе, мы рекомендуем
в работе аппарата. Закрывайте крышку
оставить диск в проигрывателе, чтобы,
отделения для диска после того, как
при консультации у торгового
вставите или удалите минидиск.
представителя Sony, было легче
обнаружить причину неисправности.)
Примечания об элементах питания
Неправильное использование батарей
Крышка отделения для батареек
может привести к протечке или
Крышка батарейного отделения
разрушению батарей. Для
сконструирована так, чтобы при
предотвращения подобных случаев
приложении большой силы, она
соблюдайте следующие меры
отделялась от проигрывателя.
предосторожности:
Выполните следующие шаги для того,
•
Правильно устанавливайте полюса + и –
чтобы снова закрыть крышку.
батарей.
•
Не пытайтесь перезаряжать сухие батареи.
•
Вынимайте батареи, если
проигрыватель не используется
длительное время.
•
Если произойдет протечка батареи,
осторожно и тщательно вытрите
батарейное отделение перед тем, как
вставить новые батареи.
Примечание по механическому
шуму
Во время работы проигрыватель
производит механический шум,
вызываемый системой сохранения
1
Установите выступы на крышке так,
энергии проигрывателя, что не является
PUSH OPEN чтобы они точно
проблемой.
совпадали с пазами проигрывателя.
Примечание по обслуживанию
Необходимо периодически очищать
клеммы ватой или мягкой тканью, как
показано на рисунке.
Клеммы
Если у вас имеются какие-либо вопросы
или проблемы касательно вашего
проигрывателя, обратитесь
к ближайшему дилеру Sony. (Если
неполадка произошла, когда диск
находился в проигрывателе, мы
рекомендуем оставить диск в этом
положении, когда вы будете обращаться
к ближайшему дилеру Sony, чтобы
можно было легче определить причину
2
Задвиньте выступы на крышке
неполадки.) (Если неисправность
впазы PUSH OPEN на корпусе
возникла, когда диск находился
проигрывателя.
46
-RU
1
2
1
2
Пазы
Выступы

Устранение неполадок
Если после использования приведенных советов, неполадка не устранена,
обратитесь к ближайшему торговому представителю Sony.
Внешний
Причина/Решение
признак
Проигрыватель
• Возможно, плохо подсоединены аудио источники.
не работает или
, Отсоедините аудио источники и подключите их снова
работает плохо.
(стр. 21, 22 ).
• Функция HOLD включена (на дисплее появляется “HOLD”
при нажатии кнопки на проигрывателе).
, Отключите функцию HOLD, передвинув переключатель
HOLD в направлении противоположном направлению
стрелки (стр. 42).
• Внутри проигрывателя скопилась влага.
, Выньте минидиск и оставьте проигрыватель в теплом
месте с открытой крышкой в течение нескольких часов
до тех пор, пока влага не испарится.
• Сухая батарея на исходе (мигает r или “LOW BATT”).
, Замените сухую батарею (страницы 9, 43).
• Возможно, сухая батарея неправильно установлена.
, Вставьте батарею правильно (стр. 9).
• Вы нажали кнопку во время быстрой смены информации о диске.
, Подождите, пока индикация диска станет нормальной.
• При цифровой записи с портативного проигрывателя
компакт-дисков вы не использовали питание переменного
тока или не блокировали функцию ANTI-SKIP, такую как
ESP (стр. 21).
, Используйте портативный проигрыватель компакт-
дисков с адаптером переменного тока или блокируйте
функцию anti-skip, такую как ESP.
• Аналоговая запись была произведена при помощи
соединительного шнура с аттенюатором.
, Используйте соединительные шнуры без аттенюатора (стр. 22).
• Во время записи был отключен адаптер переменного тока
(не прилагается), либо произошло отключение энергии.
• Во время работы проигрыватель подвергся толчкам, было
слишком много помех, бросок напряжения из-за молнии и т.д.
, Начните с начала, как указано ниже.
1 Выньте батареи или отключите все источники питания.
2 Оставьте проигрыватель в покое примерно на 30 секунд.
3 Вставьте батарею или подключите адаптер
переменного тока.
• Диск поврежден либо не содержит надлежащих записей или
данных для редактирования.
, Повторно вставьте диск. Если это не поможет, сделайте
перезапись.
• Крышка не закрыта плотно.
, Откройте крышку и закройте ее снова, надавив таким
образом, чтобы она плотно закрылась.
• Для прослушивания или редактирования вставлен пустой
минидиск (появится “BLANKDISC”).
, Замените диск другим.
• Защелка защиты от записи открыта.
, Передвиньте защелку в закрытое положение.
47
-RU

Внешний
Причина/Решение
признак
Проигрыватель
• Вставлен оригинальный минидиск.
не записывает
, Замените минидиск на перезаписываемый.
или не
• Работа источника питания была прервана во время записи
редактирует.
или редактирования.
, Произведите повторную запись или повторное
редактирование.
Кнопка zREC
• Во время записи или редактирования было отключено
не выдвигается.
питание либо закончился заряд в батареи.
Крышка не
, Снова подключите источники питания либо замените
открывается.
старую батарею новой.
В наушниках
• Неправильно подсоединен штекер наушников.
нет звука.
, Надежно подсоедините штекер наушников к пульту
дистанционного управления. Подключите должным образом
разъем пульта дистанционного управления к i.
• Громкость слишком низкая.
, Отрегулируйте громкость, поворачивая VOL.
• Разъемы загрязнены.
, Почистите штекер шнура наушников и штекер шнура
пульта дистанционного управления.
Минидиск не
• Проигрывание диска остановилось перед началом последней
проигрывается
дорожки.
с первой
, Несколько раз нажмите .REVIEW/AMS или один раз
дорожки.
откройте и снова закройте крышку для перехода на
начало диска, и возобновите проигрывание после того,
как проверите номер дорожки на дисплее.
Проигрыватель
• Выбран повтор воспроизведения.
не
, Нажмите PLAY MODE несколько раз, пока не
воспроизводит
исчезнет с дисплея.
должным
образом.
При
• Проигрыватель подвергается постоянной вибрации.
проигрывании
, Установите проигрыватель в устойчивое место.
происходит
• Очень короткая дорожка может вызвать пропуск звука.
пропуск звука.
, Старайтесь не записывать дорожки, продолжительность
которых меньше одной секунды.
В звуке много
• Сильное магнитное влияние телевизора или подобного
помех.
устройства вносит помехи в работу.
, Отодвиньте проигрыватель от источника сильного
магнитного влияния.
Невозможно
• Вы нажали XPAUSE после нажатия .REVIEW/AMS или
найти метки
>CUE/AMS.
дорожек.
, Нажмите XPAUSE перед нажатием .REVIEW/AMS
или >CUE/AMS.
48
-RU

Внешний
Причина/Решение
признак
Часы отстают
• Заряд встроенной батареи для часов заканчивается.
или мигает
Обратите внимание, что часы в нормальных условиях могут
дисплей.
спешить или отставать приблизительно на 2 минуты в месяц.
Дата записи не
, Установите новые сухие батареи и оставьте их
была
приблизительно на два часа для зарядки встроенной
зафиксирована
батареи. После зарядки снова установите часы (стр. 26).
на диске.
• Часы не установлены.
, Установите часы (стр. 26).
Невозможно
• Аппаратура не поддерживает LP2 стерео или LP4 стерео.
отредактировать
, Отредактируйте на другой аппаратуре, которая
диск на другой
поддерживает LP2 стерео или LP4 стерео.
аппаратуре.
Слышен
• В очень редких случаях при работе с определенными
кратковремен-
источниками в режиме LP4 стерео может быть слышен
ный шум.
кратковременный шум, из-за применения специальной
цифровой технологии сжатия аудиоданных.
, Выполняйте запись в обычном режиме стерео или LP2
стерео.
Функция
• При использовании диска не несущего информации
группировки
о группах, имела место попытка включить групповой режим
функций
(появляется “No Group”).
(групповой
, Воспользуйтесь диском с информацией о группах.
режим/режим
выборочного
воспроизведения
групп) не
работает.
Экран дисплея
• Проигрыватель был отключен от источника питания.
не работает.
,
Отключите проигрыватель на время, или отключите источник
питания, снова подключите его, а затем
нажмите любую
функциональную кнопку.
Проигрыватель
• Режим выборочного воспроизведения групп включен.
пропускает
, Режим выборочного воспроизведения групп
дорожку при
автоматически выключается при отсутствии действий
нажатии ./
в течении 5 секунд.
>.
49
-RU

Ограничения системы
Система записи в вашем проигрывателе минидисков радикально отличается от
систем, используемых в кассетных и DAT-деках и имеет ограничения,
описанные ниже. Заметьте, что эти ограничения присущи самой системе
записи минидисков и не являются следствием механических причин.
Внешний признак Причина
“TR FULL”
Если на диск было записано 254 дорожки, то появляется
появляется даже
“TR FULL”, независимо от записанного времени. На диске
перед тем, как время
не может быть записано больше, чем 254 дорожки. Для
записи достигло
продолжения записи удалите ненужные дорожки.
максимума (60, 74
или 80 минут).
“TR FULL”
Многократная перезапись и удаление могут вызвать
появляется даже
фрагментацию и разброс данных. Хотя эти разбросанные
перед тем, как
данные могут считываться, каждый фрагмент
количество дорожек
рассматривается как дорожка. В этом случае количество
или время записи на
дорожек может достигнуть 254, и дальнейшая запись
диск достигло
станет невозможной. Для продолжения записи удалите
максимума.
ненужные дорожки.
Метки дорожек не
Когда данные дорожки фрагментированы, метка дорожки
могут быть удалены.
фрагмента длиной до 12 секунд (записанного в режиме
Время, остающееся
стерео), 24 секунд (записанного в режиме стерео LP2 или
для записи, не
моно) или 48 секунд (записанного в режиме стерео LP4) не
увеличивается даже
может быть стерта. Нельзя объединять дорожку, записан-
после удаления
ную в стереофоническом режиме с дорожкой, записанной
многих коротких
в монофоническом режиме; также нельзя объединять
дорожек.
дорожку, записанную через цифровое соединение
с дорожкой, записанной через аналоговое соединение.
Дорожки продолжительностью менее 12 секунд,
24 секунды, 48 секунд не учитываются, и поэтому их
удаление не приведет к увеличению времени для записи.
Общее время записи
Обычно запись производится небольшими частями
и общее остающееся
приблизительно по 2 секунды (в стерео режиме), по 4 секунды
время на диске могут
(в режиме стерео LP2 или в монофоническом режиме)
не равняться
или по 8 секунд (в режиме стерео LP4). Когда запись
максимальному
прекращается, последняя порция записи всегда использует
времени для записи
эти 2 секунды, 4 секунды или 8 секунд, даже если реальная
(60, 74 или 80 минут.)
запись короче. Более того, когда после остановки запись
возобновляется, проигрыватель автоматически вставляет
пробел приблизительно за 2 секунды, 4 секунды или
8 секунд до следующей записи. (Это необходимо для того,
чтобы предотвратить случайное стирание предыдущей
дорожки, в какой бы момент ни началась новая запись)
Таким образом, реальное время записи будет уменьшаться
с каждой остановкой; максимум на 6 секунд, 12 секунд или
24 секунды при каждой остановке по сравнению
с потенциальным временем записи.
При редактировании
При поиске фрагментация данных может вызвать
дорожек возможно
пропадание звука, поскольку дорожки проигрываются на
пропадание звука при
большей скорости, чем при обычном воспроизведении.
поисковых операциях.
50
-RU

Сообщения
Если данные сообщения появляются на дисплее, просмотрите таблицу внизу.
Сообщение об
Значение/Устранение неполадки
ошибке
BLANKDISC • Вставлен минидиск без записи.
, Вставьте минидиск с записью.
BUSY • Вы пытались использовать проигрыватель во время
осуществления доступа к записанным данным.
, Подождите, пока не пропадет сообщение (в отдельных
случаях это может занять 2-3 минуты).
Data Save • Проигрыватель минидисков записывает информацию (звук)
из памяти на диск.
, Дождитесь окончания процесса. Не подвергайте
проигрыватель каким-либо толчкам, а также не
отключайте питание.
DISC ERR • Диск поврежден либо не содержит надлежащих записей или
данных для редактирования.
, Повторно вставьте диск. Если это не поможет, сделайте
перезапись.
DISC FULL • На диске больше не осталось места для записи (доступно
менее чем 12 секунд).
, Замените диск.
EDITING • Вы нажали кнопку на проигрывателе во время
редактирования с пульта дистанционного управления.
Hi DC in • Напряжение источника питания слишком высокое (не
используется рекомендованный адаптер переменного тока или
рекомендованный шнур к автомобильному аккумулятору).
, Используйте рекомендованый адаптер переменного тока
(не прилагается) или рекомендованный шнур
к автомобильному аккумулятору (не прилагается).
HOLD • Проигрыватель блокирован.
, Поверните HOLD против стрелки для разблокирования
проигрывателя (стр. 42).
LOW BATT • Заряд в батареях на исходе.
, Замените сухие батареи (страницы 9, 43).
MEM OVER • Вы пытались записывать в таком месте, где проигрыватель
подвержен постоянным вибрациям.
, Поставьте проигрыватель в устойчивое место, начните
запись снова.
MENU • Вы нажали клавишу на пульте дистанционного управления,
когда выбирали в меню на проигрывателе.
NAME FULL • Вы попытались ввести более 200 символов для обозначения
отдельной дорожки или диска.
• Вы пытались ввести всего более 1700 символов для названий
дорожек или диска во время воспроизведения или останова.
, Введите более короткое название дорожки, группы,
диска (стр. 35) или удалите “LP:” из имени дорожки,
записаной в режиме MDLP.
51
-RU

Сообщение об
Значение/Устранение неполадки
ошибке
NO COPY • Вы попытались сделать запись с диска, защищенного
системой управления серийным копированием. Невозможно
сделать цифровую запись с подключенного источника,
который сам был записан при использовании цифрового
соединения.
, Используйте вместо этого аналоговое соединение
(стр. 22).
NO DISC • Вы пытались использовать проигрыватель без минидиска
внем.
, Вставьте минидиск.
No Group • Вы попытались включить функцию группировки при
прослушивании диска не несущего информации о группах.
, Воспользуйтесь диском на котором записана
информация о группах.
NO SIGNAL • Проигрыватель не смог обнаружить цифровой входной
сигнал.
, Убедитесь, что источник надежно подключен (стр. 21).
P/B ONLY • Была предпринята попытка записи или редактирования
оригинального минидиска с готовой записью (P/B - от англ.
“playback” - “воспроизведение”).
, Вставьте перезаписываемый минидиск.
PROTECTED • Была предпринята попытка записи на минидиск,
защищенный от записи (стр. 55).
, Закройте задвижку предохранителя.
SORRY • Была предпринята попытка удалить метку в начале первой
дорожки.
•
Была предпринята попытка удалить метку с целью объединения
дорожек, которые не могут быть объединены (например,
дорожек записанных в стерео и моно).
• Была нажата кнопка XPAUSE или TRACK MARK во время
синхро-записи.
• Была предпринята попытка отменить установки группы для
“Group --”.
TEMP OVER • Проигрыватель нагрелся.
, Подождите, пока проигрыватель остынет.
TOC Edit • Проигрыватель минидисков осуществляет запись
информации (позиции начала и конца дорожки) из памяти
на диск.
, Дождитесь окончания процесса. Не подвергайте
проигрыватель ударам, а также не отключайте питание.
TR FULL • Недостаточно места для записи новых данных во время
редактировании минидиска.
, Удалите ненужные дорожки (стр. 40).
TrPROTECT • Была предпринята попытка редактировать защищенную от
записи дорожку, записанную на другом устройстве.
, Записывайте или редактируйте другие дорожки.
52
-RU

оптический (цифровой) мини-разъем
для оптического (цифрового)
Технические
входного сигнала
характеристики
Выходы
Система
i: стереофонический мини-разъем
Аудиосистема
(разъем для соответствующего пульта
Цифровая минидисковая аудиосистема
дистанционного управления)
Свойства лазерного диода
Максимальная выходная
2)
Материал: GaAlAs
мощность (по постоянному току)
Длина волны:
λ
= 790 нм
Наушники: 5 мВт + 5 мВт (16 Ом)
Продолжительность эмиссии:
Динамик: 70 мВт
непрерывная
Общая информация
Мощность лазера: менее 44,6 мкВт
(Приведенное значение мощности было
Требования к питанию
измерено на расстоянии 200 мм от
3 В постоянного тока
поверхности линзы оптическим
Сухая щелочная батарея LR6
датчиком с апертурой 7 мм.)
(размер AA) (только для экспортной
Время записи и воспроизведения
модели)
При использовании MDW-80
Время работы батарей
Не более 160 мин. в монофоническом
См. “Время работы батареи” (страница 43)
2)
режиме
Габариты
Не более 320 мин. в стереофоническом
Приблизит. 105,7
×
80,0
×
24,9 мм (Д/В/Г)
режиме
1
1
(4
/
4
×
3
/
8
×
1 дюймов) без защитных
Скорость вращения
деталей и элементов управления.
от 350 до 2.800 об./мин. (постоянная
Масса
линейная скорость)
Приблизит. 160 г (5,7 унций)
Исправление ошибок
(только проигрыватель)
ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed
Принадлежности, входящие
Solomon Code)
в комплект поставки
Частота дискретизации
Пульт дистанционного управления (1)
44,1 кГц
Наушники (1)
Преобразователь частоты
Коробка для переноски (1)
дискретизации
Ремень (1)
Входной: 32 кГц/44,1 кГц/48 кГц
Сухая щелочная батарея LR6
Кодирование
(размер AA) (только для экспортной
Система ATRAC (Адаптивное
модели) (1)
трансформирующее акустическое
1)
Гнездо LINE IN (OPTICAL)
кодирование)
используется для подсоединения
ATRAC3 — LP2/LP4
цифрового (оптического) или
Система модуляции
линейного (аналогового) кабеля.
EFM (модуляция “восемь - четырнадцать”)
2)
Измерения проводились в соответствии
Динамик
с JEITA.
Диаметр: 28 мм
Частотная характеристика
Дополнительные принадлежности
(цифровой/аналоговый вход)
Адаптер переменного тока AC-E30HG
20-20,000 Гц ± 3 дБ
Оптический кабель POC-15B, POC-15AB
Коэффициент детонации
Линейный кабель RK-G129HG,
Ниже измеримого уровня
RK-G136HG
Входы
Стереомикрофоны ECM-717
Микрофон: стерео мини-гнездо
Перезаписываемые минидиски серии MDW
(минимальное напряжение входного
Блок ножного управления FS-85B50
сигнала 0,25 мВ)
Наушники* MDR-EX70LP, MDR-E838LP
1)
Линейный вход
:
* Если используются наушники, не
стереофонический мини-разъем для
входящие в комплект поставки, они
аналогового входного сигнала
должны иметь стереофонические мини-
(минимальное напряжение входного
штекеры. Нельзя использовать
сигнала 39 мВ)
наушники с микро-штекерами.
53
-RU

У вашего торгового представителя может
Значение термина “отсудствие
не быть некоторых принадлежностей,
сигнала (отсутствие звука)”
перечисленных выше. Обратитесь
Термин “отсутствие сигнала”
к торговому представителю за более
описывает состояние проигрывателя
детальной информацией о наличии
при котором уровень входного
принадлежностей в вашей стране.
аналогового сигнала составляет около
Патенты США и других стран
4,8 дБ, цифрового (оптическгого)
приобретены по лицензии фирмы Dolby
входного сигнала – менее –89 дБ (при
Laboratories.
том, что 0 дБ - это полный бит
(максимальный уровень
Конструкция и технические
записываемого на минидиск сигнала)).
характеристики могут быть изменены
без предупреждения.
Быстрый произвольный доступ
Как и компакт-диски, минидиски
Портативный племер мини–дисков.
обеспечивают мгновенный,
произвольный доступ к началу любой
дорожки. На минидиски с готовой
записью записываются адреса
местоположения каждого
музыкального отрывка.
Перезаписываемые минидиски
изготавливаются с “Областью
Пояснения
TOC пользователя”, предназначенной
Что значит “новый DSP TYPE-R
для хранения информации о порядке
записей. Система TOC (Содержание)
для ATRAC”?
подобна “системе управления
“TYPE-R” является
каталогами” дискет. Другими словами,
высококачественным стандартом,
в этой области записываются метки
разработанным фирмой Sony, который
начала и конца всех дорожек,
используется в процессоре цифровой
записанных на диске. Это позволяет
обработки сигнала (Digital Signal
в любом порядке перемещаться на
Processor - DSP) – ядре устройств
начало любой дорожки, как только вы
записи и воспроизведения минидисков.
вводите номер дорожки (AMS),
Данная технология позволила удвоить
а также именовать дорожку подобно
производительность проигрывателей
файлу на дискете.
минидисков при обработке сигнала по
сравнению с предыдущими моделями
устройств MiniDisc Walkman
и обеспечила качество звучания,
сравнимое с качеством звучания
стационарных устройств записи
и воспроизведения минидисков.
Почему минидиск такой
маленький
2,5-дюймовый минидиск, заключенный
в пластмассовый картридж и имеющий
вид 3,5-дюймовой дискеты (см.
иллюстрацию вверху), использует
новую технологию сжатия цифрового
аудио ATRAC (Адаптивное
Область TOC
Звуковые
трансформирующее акустическое
пользователя
данные
кодирование). Для хранения большего
количества звуковой информации на
меньшем пространстве ATRAC
выделяет и кодирует лишь те
Содержит последовательность
частотные компоненты, которые
дорожек и метки начала/конца записи.
воспринимает человеческое ухо.
54
-RU

Антишоковая память
Главным недостатком систем
Оригинальные компакт-диски и мини-диск
оптического считывания является то,
что они могут пропускать или не
проигрывать звук при вибрации.
В MD-системе эта проблема решена
посредством буфера, в котором
сохраняются звуковые данные.
Защита записи на минидисках
Для защиты минидисков, на которые
произведена запись, передвиньте
задвижку, расположенную у края
минидиска, так чтобы отверстие
предохранителя было открытым. При
этом положении задвижки запись на
минидиск невозможна. Чтобы снова
осуществить запись на диск, передвиньте
предохранительную задвижку таким
образом, чтобы она закрывала отверстие
предохранителя.
Если диск защищен от записи
Задвижка
Задняя сторона
минидиска
Защита от записи
Особенности цифровой записи
Данный проигрыватель использует
систему управления серийным
копированием, которая позволяет делать
только первые копии записей
с оригинальных минидисков. Копии
можно делать только с записанного
в бытовых условиях минидиска, используя
аналоговые (линейные) соединения.
Если у вас имеются какие-либо вопросы
или проблемы в отношении вашего
проигрывателя, обратитесь
к ближайшему торговому представителю
Sony. (Если неисправность возникла,
когда диск находился в проигрывателе,
рекомендуется оставить диск
в проигрывателе, чтобы во время
консультации у торгового представителя
Sony техническим специалистам было
легче обнаружить причину
неисправности.)
55
-RU
и
Цифровая запись
Записанный
Цифровая
Перезапи-
в бытовых
запись
сываемый
условиях
невозможна
минидиск
минидиск
Микрофон, проигрыватель, тюнер и т.д.
(с аналоговыми выходными гнездами).
Аналоговая запись
Записанный в бытовых
условиях минидиск
Цифровая запись
Перезаписы
Цифровая
Перезаписы
ваемый
запись
ваемый
минидиск
невозможна
минидиск

This warranty is valid only in the United States.
Sony Corporation Printed in JapanSony Corporation Printed in Japan

