Bosch GLL 3-80 P Professional – page 6
Manual for Bosch GLL 3-80 P Professional

Русский |
101
Bosch Power Tools
1 619 929 L95 | (29.11.12)
Чтобы включить импульсную функцию, нажмите на кноп-
ку
3
. При включенной импульсной функции индикатор
4
светится зеленым цветом.
Видимость лазерных линий для человеческого глаза при
включенной импульсной функции уменьшена. Поэтому
для работ без лазерного приемника выключите импуль-
сную функцию повторным нажатием на кнопку
3
. При
выключенной импульсной функции индикатор
4
гаснет.
Автоматическое нивелирование
Работа с автоматическим нивелированием
Установите измерительный инструмент на прочное гори-
зонтальное основание и закрепите его на креплении
19
или на штативе
22
.
Для работы с автоматическим нивелированием пере-
двиньте выключатель
7
в положение
«
on»
.
Функция автоматического нивелирования выравнивает
неровности в рамках диапазона автоматического нивели-
рования в ±4°. Нивелирование завершено, как только ла-
зерные линии остановились.
Если автоматическое нивелирование невозможно, напр.,
если основание, на котором расположен измерительный
инструмент, отклонено от горизонтали более чем на 4°,
лазерные лучи начинают быстро мигать. При включенном
звуковом сигнале издается звуковой сигнал на протяже-
нии 30 с в быстром такте. В течение 10 с после включения
этот предупредительный сигнал выключается, чтобы дать
измерительному инструменту возможность выровняться.
Установите измерительный инструмент горизонтально и
подождите, пока прибор не произведет автоматическое
нивелирование. После того, как измерительный инстру-
мент войдет в диапазон автоматического нивелирования
±4°, лазерные лучи начинают непрерывно светиться и
звуковой сигнал отключается.
При толчках и изменениях положения во время работы из-
мерительный инструмент автоматически производит ни-
велирование. После повторного нивелирования проверь-
те положение горизонтальной и вертикальной лазерной
линии по отношению к реперным точкам для предотвра-
щения ошибок.
Работа без автоматического нивелирования
Для работы без автоматического самонивелирования пе-
редвиньте выключатель
7
в положение
« on»
. При вы-
ключенном автоматическом нивелировании индикатор
6
светится красным светом и в течение 30 с лазерные лучи
медленно мигают.
При отключенной функции автоматического нивелирова-
ния Вы можете держать измерительный инструмент сво-
бодно в руке или поставить его на пригодное основание.
При этом лазерные линии не обязательно образуют пер-
пендикуляр.
Точность нивелирования
Факторы, влияющие на точность
Наибольшее влияние на точность оказывает окружающая
температура. В особенности изменения температуры по
мере удаления от грунта могут вызывать отклонения ла-
зерного луча.
Поскольку перепад температуры наиболее ощутим вбли-
зи грунта, то на участках длиной свыше 20 м измеритель-
ный инструмент следует устанавливать на штатив. Кроме
того, устанавливайте измерительный инструмент, по воз-
можности, в середине рабочей площади.
Наряду с внешними факторами отклонения могут вызы-
ваться также и причинами, кроющимися в самом измери-
тельном инструменте (например, падениями или силь-
ными толчками). Поэтому каждый раз до начала работы
проверяйте точность измерительного инструмента.
Проверяйте сначала точность нивелирования горизон-
тальной лазерной линии, а затем точность нивелирования
вертикальных лазерных линий.
Если во время одной из проверок измерительный инстру-
мент превысит максимально допустимое отклонение, от-
дайте его в ремонт в сервисную мастерскую Bosch.
Проверка точности горизонтального нивелирования
вдоль поперечной оси
Для контроля Вам необходим свободный отрезок в 5 м на
прочном грунте между стенами А и В.
– Установите измерительный инструмент вблизи стены А
на штативе или на прочном ровном основании. Вклю-
чите измерительный инструмент в режиме с автомати-
ческим нивелированием. Выберите режим работы,
при котором горизонтальная и вертикальная лазерные
плоскости излучаются спереди измерительного ин-
струмента.
– Направьте лазер на ближнюю стену А и дайте измери-
тельному инструменту нивелироваться. Обозначьте се-
редину точки, в которой лазерные линии перекрещива-
ются на стене A (точка
I
).
– Поверните измерительный инструмент на 180°, подо-
ждите, пока он не произведет самонивелирование, и
отметьте точку перекрещивания лазерных линии на
противоположной стене В (точка
II
).
A
B
5 m
A
B
180°
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 101 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM

102
| Русский
1 619 929 L95 | (29.11.12)
Bosch Power Tools
– Установите измерительный инструмент – не поворачи-
вая его – вблизи стены В, включите его и дайте ему
время нивелироваться.
– Настройте измерительный инструмент по высоте (с по-
мощью штатива или подкладок) так, чтобы точка пере-
крещивания лазерных линий точно совпала с ранее
отмеченной точкой
II
на стене В.
– Поверните измерительный инструмент на 180°, не из-
меняя высоты. Направьте инструмент на стену А так,
чтобы вертикальная лазерная линия проходила через
уже отмеченную точку
I
. Подождите, пока инструмент
не закончит самонивелирование, и отметьте точку пе-
рекрещивания лазерных линий на стене А (точка
III
).
– Расстояние
d
между двумя обозначенными точками
I
и
III
на стене А отражает фактическое отклонение изме-
рительного инструмента по высоте вдоль поперечной
оси.
На расстоянии 2 x 5 м = 10 м максимально допустимое от-
клонение составляет:
10 м x ±0,2 мм/м = ±2 мм.
Таким образом, расстояние
d
между точками
I
и
III
не
должно превышать макс. 2 мм.
Проверка точности нивелирования вертикальных
линий
Для проверки Вам требуется проем двери, в обе стороны
от которого (на прочном полу) есть свободное простран-
ство длиной не менее 2,5 м.
– Установите измерительный прибор на расстоянии
2,5 м от дверного проема на твердое, ровное основа-
ние (не на штатив). Включите измерительный инстру-
мент в режиме с автоматическим нивелированием. Вы-
берите режим работы, при котором вертикальная ла-
зерная плоскость излучается спереди измерительного
инструмента.
– Отметьте середину вертикальной линии на полу в прое-
ме двери (точка
I
), на расстоянии в 5 м с другой сторо-
ны проема двери (точка
II
), а также по верхнему краю
проема двери (точка
III
).
– Поверните измерительный инструмент на 180° и по-
ставьте его по другую сторону дверного проема прямо
позади точки
II
. Дайте измерительному прибору самони-
велироваться и направьте его вертикальные лазерные
лучи так, чтобы их середины проходили через точки
I
и
II
.
– Пометьте середину лазерного луча на верхнем крае
дверного проема как точку
IV
.
– Расстояние
d
между двумя обозначенными точками
III
и
IV
отображает фактическое отклонение измерительно-
го инструмента от вертикали.
– Измерьте высоту проема двери.
Повторите процесс измерения двух вертикальных лазер-
ных плоскостей. Выберите режим работы, при котором
вертикальная лазерная плоскость излучается сбоку изме-
рительного инструмента, и поверните измерительный ин-
струмент перед началом измерения на 90°.
Максимально допустимое отклонение рассчитывается
следующим образом:
двойная высота дверного проема x 0,2 мм/м
Пример: при высоте дверного проема в 2 м максимальное
отклонение может составлять
2 x 2 м x ±0,2 мм/м = ±0,8 мм. Точки
III
и
IV
должны на-
ходиться при обоих измерениях на расстоянии максимум
0,8 мм друг от друга.
A
B
A
B
d
d
180°
2,5 m
2,5 m
2 m
d
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 102 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM

Русский |
103
Bosch Power Tools
1 619 929 L95 | (29.11.12)
Указания по применению
Используйте всегда только середину лазерной ли-
нии для отметки.
Ширина лазерной линии изменяется
по мере удаления.
Работы с визирной маркой
Визирная марка
15
улучшает видимость лазерного луча
при неблагоприятных условиях и на больших расстояниях.
Отражающая половина визирной марки
15
улучшает ви-
димость лазерной линии, на прозрачной половине лазер-
ную линию видно также и с тыльной стороны визирной
марки.
Работа со штативом (принадлежности)
Штатив обеспечивает стабильную, регулируемую по вы-
соте опору для измерений. Поставьте измерительный ин-
струмент гнездом под штатив 1/4"
9
на резьбу штатива
22
или обычного фотоштатива. Для установки на обычный
строительный штатив используйте гнездо под штатив 5/8"
8
. Зафиксируйте измерительный инструмент с помощью
крепежного винта штатива.
Фиксация с помощью универсального крепления (при-
надлежности) (см. рис. D)
С помощью универсального крепления
19
Вы можете за-
крепить измерительный инструмент, напр., на вертикаль-
ных поверхностях, трубах или намагниченных материа-
лах. Универсальное крепление можно также использовать
в качестве подставки. Оно облегчает выравнивание ин-
струмента по высоте.
Работа с измерительным шаблоном (принадлежности)
(см. рис. А
–
В)
С помощью измерительного шаблона
16
Вы можете пере-
нести лазерную отметку на пол или высоту лазера на стену.
С помощью нуля и шкалы можно измерить расстояние до
желаемой высоты и перенести его на другое место. Благо-
даря этому не нужно настраивать измерительный инстру-
мент на переносимую высоту.
Для улучшения видимости лазерного луча на большом
расстоянии и при сильном солнце измерительный шаблон
16
имеет отражающее покрытие. Однако усиление ярко-
сти заметно только, если смотреть на измерительный ша-
блон параллельно лазерному лучу.
Работа с лазерным приемником (принадлежности)
(см. рис. D)
При неблагоприятной освещенности (светлое окружение,
прямые солнечные лучи) и на большом расстоянии ис-
пользуйте для лучшего нахождения лазерных лучей ла-
зерный приемник
17
. При работе с лазерным приемни-
ком включайте импульсную функцию (см. «Импульсная
функция», стр. 100).
Очки для работы с лазерным инструментом (принад-
лежности)
Лазерные очки отфильтровывают окружающий свет. Бла-
годаря этому красный свет лазера становится более яр-
ким для человеческого глаза.
Не применяйте лазерные очки в качестве защитных
очков.
Лазерные очки служат для лучшего распознава-
ния лазерного луча, однако они не защищают от лазер-
ного излучения.
Не применяйте лазерные очки в качестве солнеч-
ных очков или в уличном движении.
Лазерные очки
не дают полной защиты от ультрафиолетового излуче-
ния и ухудшают восприятие красок.
Примеры возможных видов работы (см. рис. C
–
H)
Примеры возможных применений измерительного ин-
струмента приведены на страницах с рисунками.
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
Храните и переносите измерительный инструмент обяза-
тельно в защитной сумке, входящей в комплект поставки,
или в футляре.
Содержите измерительный инструмент постоянно в чи-
стоте.
Никогда не погружайте измерительный инструмент в воду
или другие жидкости.
Вытирайте загрязнения сухой и мягкой тряпкой. Не исполь-
зуйте никаких очищающих средств или растворителей.
Очищайте регулярно особенно поверхности у выходного
отверстия лазера и следите при этом за ворсинками.
Если несмотря на тщательную процедуру изготовления и
испытания измерительный инструмент все-таки выйдет из
строя, ремонт должна производить авторизированная сер-
висная мастерская для электроинструментов Bosch. Не
вскрывайте самостоятельно измерительный инструмент.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза-
тельно указывайте 10-значный товарный номер по завод-
ской табличке измерительного инструмента.
На ремонт отправляйте измерительный инструмент в за-
щитном чехле
18
.
Сервис и консультирование на предмет
использования продукции
Сервисная мастерская ответит на все Ваши вопросы по
ремонту и обслуживанию Вашего продукта и по запча-
стям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям
Вы найдете также по адресу:
www.bosch-pt.com
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий кон-
сультации на предмет использования продукции, с удо-
вольствием ответит на все Ваши вопросы относительного
нашей продукции и ее принадлежностей.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан
Гарантийное обслуживание и ремонт электро-
инструмента, с соблюдением требований и норм изгото-
вителя производятся на территории всех стран только в
фирменных или авторизованных сервисных центрах «Ро-
берт Бош».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про-
дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу
для Вашего здоровья. Изготовление и распространение
контрафактной продукции преследуется по Закону в ад-
министративном и уголовном порядке.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 103 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM

104
| Українська
1 619 929 L95 | (29.11.12)
Bosch Power Tools
Россия
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
ул. Академика Королева, стр. 13/5
129515, Москва
Россия
Тел.: 8 800 100 8007
E-
M
ail: pt-service.ru@bosch.co
m
Полную информацию о расположении сервисных цен-
тров Вы можете получить на официальном сайте
www.bosch-pt.ru либо по телефону справочно-сервисной
службы Bosch 8-800-100-8007 (звонок бесплатный).
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
ул. Тимирязева, 65А-020
220035, г. Минск
Беларусь
Тел.: +375 (17) 254 78 71
Тел.: +375 (17) 254 79 15/16
Факс: +375 (17) 254 78 75
E-
M
ail: pt-service.by@bosch.co
m
Официальный сайт: www.bosch-pt.by
Казахстан
ТОО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
пр. Райымбека/ул. Коммунальная, 169/1
050050 г. Алматы
Казахстан
Тел.: +7 (727) 232 37 07
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-
M
ail: pt-service.ka@bosch.co
m
Официальный сайт: www.bosch-pt.kz
Утилизация
Отслужившие свой срок измерительные инструменты,
принадлежности и упаковку следует сдавать на экологиче-
ски чистую рекуперацию отходов.
Не выбрасывайте измерительные инструменты и аккуму-
ляторные батареи/батарейки в бытовой мусор!
Только для стран-членов ЕС:
В соответствии с европейской директивой
2002/96/EС отслужившие измеритель-
ные инструменты и в соответствии с евро-
пейской директивой 2006/66/ЕС повре-
жденные либо отработанные аккумулято-
ры/батарейки нужно собирать отдельно и
сдавать на экологически чистую рекупе-
рацию.
Возможны изменения.
Українська
Вказівки з техніки безпеки
Лінійний лазер
Прочитайте всі вказівки і дотримуйтеся
їх, щоб працювати з вимірювальним при-
ладом безпечно та надійно. Ніколи не
доводьте попереджувальні таблички на
вимірювальному інструменті до
невпізнанності. ДОБРЕ ЗБЕРІГАЙТЕ ЇХ.
Обережно – використання засобів обслуговування і
настроювання, що відрізняються від зазначених в
цій інструкції, або використання дозволених засобів
у недозволений спосіб, може призводити до
небезпечених вибухів випромінювання.
Вимірювальний інструмент постачається з
попереджувальною табличкою (на зображенні
вимірювального інструменту на сторінці з
малюнком вона позначена номером 12).
Якщо текст попереджувальної таблички не на мові
Вашої країни, заклейте його перед першою
експлуатацією доданою наклейкою на мові Вашої
країни.
Не направляйте промінь лазера на людей або
тварин, і самі не дивіться на промінь лазера.
Цей
вимірювальний прилад створює лазерне
випромінювання класу 2 відповідно до норми
IEC 60825-1. Цим випромінюванням можна
ненавмисне засліпити інших людей.
Не використовуйте окуляри для роботи з лазером в
якості захисних окулярів.
Окуляри для роботи з
лазером призначені для кращого розпізнавання
лазерного променя, але вони не захищають від
лазерного проміння.
Не використовуйте окуляри для роботи з лазером
для захисту від сонця і за кермом.
Окуляри для
роботи з лазером не захищають повністю від УФ-
проміння і погіршують розпізнавання кольорів.
Віддавайте свій вимірювальний прилад на ремонт
лише кваліфікованим фахівцям та лише з
використанням оригінальних запчастин.
Тільки за
таких умов Ваш вимірювальний прилад і надалі буде
залишатися безпечним.
Не дозволяйте дітям користуватися без нагляду
лазерним вимірювальним приладом.
Вони можуть
ненавмисне засліпити інших людей.
Не працюйте з вимірювальним приладом у
середовищі, де існує небезпека вибуху внаслідок
присутності горючих рідин, газів або пилу.
У
вимірювальному приладі можуть утворюватися іскри,
від яких може займатися пил або пари.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 104 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM

Українська |
105
Bosch Power Tools
1 619 929 L95 | (29.11.12)
Візирний щит
Не встановлюйте візирну марку 15
поблизу кардіостимуляторів.
Магніти
візирної марки створюють електро-
магнітне поле, яке може негативно
впливати на роботу кардіостимулятора.
Тримайте візирну марку 15 на відстані від магнітних
носіїв даних і чутливих до магнітних полів приладів.
Магніти візирної марки своєю дією можуть призводити
до необоротної втрати даних.
Опис продукту і послуг
Будь ласка, розгорніть сторінку із зображенням
вимірювального приладу і тримайте її розгорнутою весь
час, поки будете читати інструкцію.
Призначення
Вимірювальний прилад призначений для визначення і
перевірення горизонтальних і вертикальних ліній.
Інформація щодо шуму
Рівень звукового тиску від звукового сигналу за класом А
становить на відстані 1 метра 80 дБ(A).
Не тримайте вимірювальний прилад близько до вуха!
Зображені компоненти
Нумерація зображених компонентів посилається на
зображення вимірювального приладу на сторінці з
малюнком.
1
Вихідний отвір для лазерного променя
2
Індикатор зарядженості батарейок
3
Кнопка імпульсної функції
4
Індикатор імпульсної функції
5
Кнопка режимів роботи
6
Індикатор роботи не в режимі автоматичного
нівелювання
7
Вимикач
8
Гніздо під штатив 5/8"
9
Гніздо під штатив 1/4"
10
Кришка секції для батарейок
11
Фіксатор секції для батарейок
12
Попереджувальна табличка для роботи з лазером
13
Серійний номер
14
Магніти
15
Візирна марка
16
Вимірювальний шаблон з ніжкою*
17
Лазерний приймач*
18
Захисна сумка*
19
Універсальне кріплення*
20
Телескопічна палиця*
21
Окуляри для роботи з лазером*
22
Штатив*
* Зображене чи описане приладдя не належить до
стандартного обсягу поставки.
Технічні дані
Монтаж
Вставлення/заміна батарейок
Для вимірювального приладу рекомендується
використовувати виключно лужно-марганцеві батареї.
Щоб відкрити кришку секції для батарейок
10
, посуньте
фіксатор
11
в напрямку стрілки і підніміть кришку секції
для батарейок угору. Встроміть батарейки. Слідкуйте при
цьому за правильним розташуванням полюсів, як це
показано з внутрішнього боку кришки секції для
батарейок.
Якщо батарейки сідають, протягом 5 с подається
одноразовий звуковий сигнал. Індикатор зарядженості
батарейок
2
мигає червоним кольором. Вимірювальний
прилад може працювати ще менше 2 год.
Лінійний лазер
GLL 3-80 P
Товарний номер
3 601 K63 300
Робочий діапазон
1)
– стандартний
– з імпульсною функцією
– з лазерним приймачем
20 м
15 м
5 –80 м
Точність нівелювання
±0,2 мм/м
Діапазон автоматичного ніве-
лювання, типовий
±4°
Тривалість нівелювання,
типова
<4 с
Робоча температура
–10 °C ... +40 °C
Температура зберігання
–20 °C ... +70 °C
Відносна вологість повітря
макс.
90 %
Клас лазера
2
Тип лазера
640 нм, <1 мВт
C
6
1
найкоротша тривалість
імпульсу
1/1600 с
Гніздо під штатив
1/4", 5/8"
Батарейки
4 x 1,5 В L
R
06 (AA)
Робочий ресурс
– з 3 лазерними площинами
– з 2 лазерними площинами
– з 1 лазерною площиною
5 год.
9 год.
18 год.
Вага відповідно до
EPTA-Procedure 01/2003
0,75 кг
Розміри
(довжина x ширина x висота)
159 x 75 x 141 мм
Ступінь захисту
IP 54 (захист від пилу та
бризок води)
1) Робочий діапазон може зменшуватися внаслідок несприятливих
умов (напр., прямі сонячні промені).
Для точної ідентифікації вимірювального приладу на заводській
табличці позначений серійний номер
13
.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 105 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM

106
| Українська
1 619 929 L95 | (29.11.12)
Bosch Power Tools
Якщо при ввімкненні вимірювального приладу напруга
батарейок занадто мала, то безпосередньо після
ввімкнення вимірювального приладу протягом 5 с лунає
звуковий сигнал.
Завжди міняйте одночасно всі батарейки. Використовуйте
лише батарейки одного виробника і однакової ємності.
Виймайте батарейки, якщо Ви тривалий час не
будете користуватися вимірювальним приладом.
При тривалому зберіганні батарейки можуть
кородувати і саморозряджатися.
Експлуатація
Початок роботи
Під час експлуатації вимірювального приладу за
певних умов роздаються голосні звуки. З цієї
причини тримайте вимірювальний прилад далеко від
вуха і від інших осіб.
Гучний звук може пошкодити слух.
Захищайте вимірювальний прилад від вологи і
сонячних промeнів.
Не допускайте впливу на вимірювальний прилад
екстремальних температур та температурних
перепадів.
Зокрема, не залишайте його на тривалий
час в машині. Якщо вимірювальний прилад зазнав
впливу перепаду температур, перш ніж вмикати його,
дайте йому стабілізувати свою температуру.
Екстремальні температури та температурні перепади
можуть погіршувати точність вимірювального приладу.
Уникайте сильних поштовхів та падіння
вимірювального приладу.
Після сильних зовнішніх
дій на вимірювальний прилад перед подальшою
роботою з приладом обов’язково перевірте точність
роботи приладу (див. «Точність нівелювання»).
Під час транспортування вимірювального приладу
вимикайте його.
При вимкненні приладу маятниковий
вузол блокується, щоб запобігти пошкодженню
внаслідок сильних поштовхів.
Вмикання/вимикання
Щоб
увімкнути
вимірювальний прилад, посуньте
вимикач
7
в положення
«
on»
(для роботи без
автоматичного самонівелювання) або в положення
«
on»
(для роботи з автоматичним самонівелюванням).
Відразу після вмикання вимірювальний прилад
випромінює з вихідних отворів для лазерного променя
1
лазерні промені.
Не спрямовуйте лазерний промінь на людей і тварин
і не дивіться у лазерний промінь, включаючи і з
великої відстані.
Щоб
вимкнути
вимірювальний прилад, посуньте вимикач
7
в положення
«off»
. При вимкненні маятниковий вузол
блокується.
При перевищенні максимально дозволеної робочої
температури 40 °C лазерний промінь для захисту
лазерного діода автоматично вимикається. Після того, як
вимірювальний прилад охолоне, він знову готовий до
експлуатації та його можна знову вмикати.
Деактивація функції автоматичного вимкнення
Якщо протягом прибл. 30 хвил. Ви не будете натискувати
ні на яку кнопку на вимірювальному приладі, прилад, щоб
заощадити батареї, автоматично вимикається.
Щоб знову ввімкнути вимірювальний прилад після
автоматичного вимкнення, Ви можете посунути вимикач
7
спочатку в положення
«off»
і потім знову ввімкнути
вимірювальний прилад, або один раз натиснути кнопку
режимів роботи
5
або кнопку імпульсної функції
3
.
Для дезактивації автоматичного вимкнення тримайте (при
ввімкненому приладі) кнопку режимів роботи
5
принаймні 3 с натиснутою. Для підтвердження
дезактивації автоматичного вимкнення лазерні промені
коротко миготять.
Не залишайте увімкнутий вимірювальний прилад
без догляду, після закінчення роботи вимикайте
вимірювальний прилад.
Інші особи можуть бути
засліплені лазерним променем.
Щоб активувати функцію автоматичного вимкнення,
вимкніть вимірювальний прилад і потім знову ввімкніть
його, або натискуйте кнопку режимів роботи
5
протягом
принаймні 3 секунд.
Дезактивація звукового сигналу
При увімкненні вимірювального приладу звуковий сигнал
завжди активований.
Для дезактивації звукового сигналу натисніть одночасно
кнопку режимів роботи
5
і кнопку імпульсної функції
3
і
тримайте їх натиснутими принаймні 3 секунди.
При активації і дезактивації лунають три короткі звукові
сигнали для підтвердження виконаної операції.
Режими роботи
Вимірювальний прилад має декілька режимів роботи, які
можна в будь-який час перемикати:
– випромінювання однієї горизонтальної лазерної
площини,
– випромінювання однієї вертикальної лазерної
площини,
– випромінювання двох вертикальних лазерних площин,
– випромінювання однієї горизонтальної лазерної
площини та двох вертикальних лазерних площин.
Після увімкнення вимірювальний прилад випромінює
одну горизонтальну лазерну площину. Щоб поміняти
режим роботи, натисніть на кнопку режимів роботи
5
.
Всі режими роботи можна вмикати як з автоматичним
нівелюванням, так і без нього.
Імпульсна функція
Для роботи з лазерним приймачем
17
– незалежно від
обраного режиму роботи – має бути активована
імпульсна функція.
З імпульсною функцією лазерні промені мигають з дуже
великою частотою і їх «бачить» лазерний приймач
17
.
Щоб увімкнути імпульсну функцію, натисніть на кнопку
3
.
При увімкнутій імпульсній функції індикатор
4
світиться
зеленим кольором.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 106 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM

Українська |
107
Bosch Power Tools
1 619 929 L95 | (29.11.12)
Для людського ока видимість лазерних променів з
увімкнутою імпульсною функцією зменшена. З цією
причини для роботи без лазерного приймача вимкніть
імпульсну функцію повторним натисканням на кнопку
3
.
При вимкнутій імпульсній функції індикатор
4
гасне.
Автоматичне нівелювання
Робота у режимі автоматичного нівелювання
Встановіть вимірювальний прилад на тверду
горизонтальну поверхню, закріпіть його на кріпленні
19
або на штативі
22
.
Для робіт з автоматичним нівелюванням посуньте
вимикач
7
в положення
«
on»
.
Автоматичне нівелювання автоматично згладжує
нерівності в діапазоні автоматичного нівелювання ±4°.
Нівелювання закінчене, якщо лазерні лінії більше не
рухаються.
Якщо автоматичне нівелювання не можливе, напр., якщо
поверхня, на якій встановлений вимірювальний прилад,
відрізняється від горизонталі більше ніж на 4°, лазерні
лінії починають швидко миготіти. При активованому зву-
ковому сигналі подається звуковий сигнал протягом
максимум 30 с в швидкому такті. Протягом 10 с після
ввімкнення цей попереджувальний сигнал вимикається,
щоб дати вимірювальному приладові можливість
вирівнятися.
В такому разі встановіть вимірювальний прилад в
горизонтальне положення і зачекайте, поки не буде
здійснене автоматичне нівелювання. Після того, як
вимірювальний прилад увійде в діапазон автоматичного
нівелювання ±4°, лазерні промені починаються
безперервно світитися і звуковий сигнал вимикається.
При струсах та змінах положення протягом експлуатації
вимірювальний прилад знову автоматично нівелюється.
Після повторного нівелювання, щоб запобігти помилкам,
перевірте положення горизонтальної чи вертикальної
лазерної лінії відносно до базових точок.
Робота без автоматичного нівелювання
Для робіт без автоматичного нівелювання посуньте
вимикач
7
в положення
« on»
. При вимкненні режиму
автоматичного нівелювання індикатор
6
світиться
червоним кольором і протягом 30 секунд повільно
миготять лазерні лінії.
При вимкнутому автоматичному нівелюванні
вимірювальний прилад можна тримати вільно в руці або
поставити на похилу поверхню. Лазерні лінії не
обов’язково знаходяться перпендикулярно одна до одної.
Точність нівелювання
Фактори, що впливають на точність
Найбільший вплив справляє температура зовнішнього
середовища. Особливо температурні коливання, що
спостерігаються в міру віддалення від ґрунту, можуть
спричиняти відхилення лазерного променя.
Оскільки температурні коливання є найбільши-ми близько
до грунту, Вам необхідно починаючи з довжини
вимірювальної ділянки 20 м завжди монтувати
вимірювальний прилад на штативі. Крім того, за
можливістю вимірювальний прилад треба встановлювати
в центрі робочої ділянки.
Крім зовнішніх факторів, також і фактори, що полягають у
самому приладі (напр., падіння або сильні поштовхи),
можуть спричиняти відхилення. З цієї причини треба
кожний раз перед початком роботи перевіряти точність
вимірювального приладу.
Спочатку перевірте точність нівелювання горизонтальної
лазерної лінії, а потім – точність нівелювання
вертикальних лазерних ліній.
Якщо при одній з перевірок вимірювальний прилад
перевищить максимально допустиме відхилення, його
треба віднести в майстерню Bosch для перевірки.
Перевірка точності горизонтального самонівелювання
уздовж поперечної осі
Для перевірки Вам на твердому ґрунті потрібна вільна
вимірювальна ділянка довжиною 5 м між двома стінами
A і B.
– Встановіть вимірювальний прилад коло стіни A на
штатив або встановіть його на тверду, рівну поверхню.
Увімкніть вимірювальний прилад у режим з автома-
тичним нівелюванням. Виберіть режим роботи, в якому
горизонтальна та вертикальна лазерна площини
випромінюються попереду вимірювального приладу.
– Спрямуйте лазер на ближчу стіну А та дайте йому
нівелюватися Позначте середину точки, в якій лазерні
лінії перехрещуються на стіні А (точка
I
).
– Поверніть вимірювальний прилад на 180°, дайте йому
нівелюватися і позначте точку, в якій лазерні лінії
перехрещуються на протилежній стіні В (точка
II
).
A
B
5 m
A
B
180°
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 107 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM

108
| Українська
1 619 929 L95 | (29.11.12)
Bosch Power Tools
– Розташуйте вимірювальний прилад –, не повертаючи
його, – коло стіни B, увімкніть його та дайте йому
нівелюватися.
– Вирівняйте вимірювальний прилад по висоті таким
чином (за допомогою штатива або підмостивши що-
небудь під нього), щоб точка, в якій перехрещуються
лазерні лінії, точно попадала на позначену раніше
точку
II
на стіні В.
– Поверніть вимірювальний прилад на 180°, не
змінюючи його висоти. Спрямуйте його на стіну A таким
чином, щоб вертикальна лазерна лінія проходила
через раніше позначену точку
I
. Дайте
вимірювальному приладу нівелюватися і позначте
точку на стіні А, в якій перехрещуються лазерні лінії
(точка
III
).
– Різниця
d
між двома позначеними на стіні А точками
I
і
III
– це фактичне відхилення вимірювального
приладу по висоті уздовж поперечної осі.
На відстані 2 x 5 м = 10 м допускається розбіжність
максимум:
10 м x ±0,2 мм/м = ±2 мм.
Тобто різниця
d
між точками
I
і
III
не повинна
перебільшувати 2 мм.
Перевірка точності нівелювання вертикальних ліній
Для перевірки Вам потрібний дверний проріз, в якому з
обох боків від дверей є мін. 2,5 м (на твердому ґрунті).
– Встановіть вимірювальний прилад на відстані 2,5 м від
дверного прорізу на твердий, рівний ґрунт (не на
штатив). Увімкніть вимірювальний прилад у режим з
автоматичним нівелюванням. Виберіть режим роботи,
в якому вертикальна лазерна площина випромінюється
попереду вимірювального приладу.
– Позначте середину вертикальної лазерної лінії на
підлозі у дверному прорізі (точка
I
), на відстані 5 м з
іншого боку дверного прорізу (точка
II
), а також з
верхнього краю дверного прорізу (точка
III
).
– Поверніть вимірювальний прилад на 180° і поставте
його з іншого боку дверного прорізу прямо поза точкою
II
. Дайте вимірювальному приладу нівелюватися і
спрямуйте вертикальну лазерну лінію таким чином,
щоб її середина проходила точно через точку
I
і
II
.
– Позначте середину лазерної лінії на верхньому краї
дверного прорізу в якості точки
IV
.
– Різниця
d
між двома позначеними точками
III
і
IV
– це
фактичне відхилення вимірювального приладу від
вертикалі.
– Поміряйте висоту дверного прорізу.
Повторіть цю процедуру для двох вертикальних лазерних
площин. Для цього виберіть режим роботи, в якому
вертикальна лазерна площина випромінюється збоку
вимірювального приладу, і поверніть вимірювальний
прилад перед початком вимірювання на 90°.
Підрахуйте максимально допустиме відхилення наступним
чином:
подвійна висота дверного прорізу x 0,2 мм/м
Приклад: При висоті дверного прорізу в 2 м максимальне
відхилення повинно складати
2 x 2 м x ±0,2 мм/м = ±0,8 мм. Точки
III
і
IV
повинні,
таким чином, знаходитись при обох вимірюваннях на
максимальній відстані в 0,8 мм одна від одної.
A
B
A
B
d
d
180°
2,5 m
2,5 m
2 m
d
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 108 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM

Українська |
109
Bosch Power Tools
1 619 929 L95 | (29.11.12)
Вказівки щодо роботи
Для позначення завжди використовуйте середину
лазерної лінії.
Ширина лазерної лінії міняється в
залежності від відстані.
Роботи з візирною маркою
Візирний щит
15
покращує видимість лазерного променю
при несприятливих умовах та на великих відстанях.
Половина візирного щита
15
, що віддзеркалює, покращує
видимість лазерної лінії, через прозору половину лазерний
промінь видно також і з тильного боку візирного щита.
Робота зі штативом (приладдя)
Штатив забезпечує стабільну підставку для вимірювання,
висоту якої можна регулювати. Поставте вимірювальний
прилад гніздом під штатив 1/4"
9
на різьбу штатива
22
або
звичайного фотоштатива. Для закріплення на звичайному
будівельному штативі використовуйте гніздо під штатив
5/8"
8
. Затисніть вимірювальний прилад фіксуючим
гвинтом штатива.
Фіксація за допомогою універсального кріплення
(приладдя) (див. мал. D)
За допомогою універсального кріплення
19
Ви можете
зафіксувати вимірювальний прилад, напр., на
вертикальних поверхнях, трубах або намагнічених
матеріалах. Універсальне кріплення можна
використовувати також в якості підставки. Воно полегшує
вирівнювання приладу по висоті.
Роботи з вимірювальним шаблоном (приладдя)
(див. мал. A–B)
За допомогою вимірювального шаблона
16
Ви можете
переносити лазерну позначку на підлогу або висоту
лазера на стіну.
Користуючись нулем і шкалою, Ви можете вимірювати
відстань до бажаної висоти і переносити її в інше місце.
Завдяки цьому не треба точно настроювати
вимірювальний прилад на висоту, що переноситься.
Вимірювальний шаблон
16
має дзеркальне покриття, що
покращує видимість лазерного променя на великій
відстані і при сильному сонці. Більша яскравість помітна
лише тоді, коли Ви дивитеся на вимірювальний шаблон
паралельно до лазерного променя.
Робота з лазерним приймачем (приладдя)
(див. мал. D)
За несприятливих умов (світле середовище, пряме
сонячне світло) та на великих відстанях, щоб легше було
знайти лазерні лінії, користуйтесь лазерним приймачем
17
. При роботах з лазерним приймачем увімкніть
імпульсну функцію (див. «Імпульсна функція», стор. 106).
Окуляри для роботи з лазером (приладдя)
Окуляри для роботи з лазером відфільтровують світло
зовнішнього середовища. Завдяки цьому червоне світло
лазера здається для очей світлішим.
Не використовуйте окуляри для роботи з лазером в
якості захисних окулярів.
Окуляри для роботи з лазе-
ром призначені для кращого розпізнавання лазерного
променя, але вони не захищають від лазерного проміння.
Не використовуйте окуляри для роботи з лазером
для захисту від сонця і за кермом.
Окуляри для
роботи з лазером не захищають повністю від УФ-
проміння і погіршують розпізнавання кольорів.
Приклади роботи (див. мал. C
–
H)
Приклади для таких можливостей застосування
вимірювального приладу Ви знайдете на сторінках з
малюнками.
Технічне обслуговування і сервіс
Технічне обслуговування і очищення
Зберігайте і переносьте вимірювальний прилад лише в
доданій захисній сумці або футлярі.
Завжди тримайте вимірювальний прилад в чистоті.
Не занурюйте вимірювальний прилад у воду або інші
рідини.
Витирайте забруднення вологою м’якою ганчіркою. Не
користуйтеся мийними засобами і розчинниками.
Зокрема, регулярно прочищайте поверхні коло вихідного
отвору лазера і слідкуйте при цьому за тим, щоб не
залишалося ворсинок.
Якщо незважаючи на ретельну процедуру виготовлення і
випробування вимірювальний прилад все-таки вийде з
ладу, ремонт має виконувати лише майстерня,
авторизована для електроінструментів Bosch. Не
відкривайте самостійно вимірювальний інструмент.
При будь-яких запитаннях і замовленні запчастин, будь
ласка, обов’язково зазначайте 10-значний товарний
номер, що знаходиться на заводській табличці
вимірювального приладу.
Надсилайте вимірювальний прилад на ремонт в захисній
сумці
18
.
Сервіс та надання консультацій щодо
використання продукції
Сервісна майстерня відповість на запитання стосовно
ремонту і технічного обслуговування Вашого виробу.
Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна
знайти за адресою:
www.bosch-pt.com
Команда співробітників Bosch з надання консультацій
щодо використання продукції із задоволенням відповість
на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя
до неї.
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача
на території всіх країн лише у фірмових або
авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції
небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження
контрафактної продукції переслідується за Законом в
адміністративному і кримінальному порядку.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 109 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM

110
|
R
o
m
ână
1 619 929 L95 | (29.11.12)
Bosch Power Tools
Україна
ТОВ «Роберт Бош»
Cервісний центр електроінструментів
вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60
Україна
Тел.: (044) 4 90 24 07 (багатоканальний)
E-
M
ail: pt-service.ua@bosch.co
m
Офіційний сайт: www.bosch-powertools.co
m
.ua
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень
зазначена в Національному гарантійному талоні.
Утилізація
Вимірювальні прилади, приладдя і упаковку треба здавати
на екологічно чисту повторну переробку.
Не викидайте вимірювальні інструменти та акумуляторні
батареї/батарейки в побутове сміття!
Лише для країн ЄС:
Відповідно до європейської директиви
2002/96/ЄC та європейської директиви
2006/66/ЄC відпрацьовані вимірювальні
прилади, пошкоджені або відпрацьовані
акумуляторні батареї/батарейки повинні
здаватися окремо і утилізуватися
екологічно чистим способом.
Можливі зміни.
Română
Instrucţiuni privind siguranţa şi
protecţia muncii
Nivelă laser cu linii
Pentru a putea lucra nepericulos şi sigur cu
aparatul de măsură, trebuie să citiţi şi să
respectaţi toate instrucţiunile. Nu distru-
geţi niciodată plăcuţele de avertizare ale a-
paratului de măsură, făcându-le de nerecu-
noscut. PĂSTRAŢI ÎN CONDIŢII BUNE PRE-
ZENTELE INSTRUCŢIUNI.
Atenţie – în cazul în care se folosesc alte dispozitive de
comandă sau de ajustare decât cele indicate în prezen-
ta sau dacă se execută alte proceduri, acest lucru poate
duce la o expunere periculoasă la radiaţii.
Aparatul de măsură se livrează cu o plăcuţă de avertiza-
re (în schiţa aparatului de măsură de la pagina grafică
marcată cu numărul 12).
Dacă textul plăcuţei de avertizare nu este în limba ţării
dumneavoastră, înainte de prima utilizare, lipiţi deasu-
pra acesteia eticheta autocolantă în limba ţării dumea-
voastră, din setul de livrare.
Nu îndreptaţi raza laser asupra persoanelor sau animale-
lor şi nu priviţi nici dumneavoastră spre aceasta.
Apara-
tul de
m
ăsură generează raze laser din clasa laser 2 confor
m
IEC 60825-1. Acestea pot provoca orbirea persoanelor.
Nu folosiţi ochelarii pentru laser drept ochelari de pro-
tecţie.
Ochelarii pentru laser servesc la
m
ai buna recu-
noaştere a razei laser, dar nu vă protejează totuşi î
m
potriva
radiaţiei laser.
Nu folosiţi ochelarii pentru laser drept ochelari de soa-
re sau în traficul rutier.
Ochelarii pentru laser nu vă oferă
protecţie totală î
m
potriva razelor ultraviolete şi vă di
m
inu-
ează gradul de percepţie a culorilor.
Nu permiteţi repararea aparatului de măsură decât de
către personal de specialitate corespunzător calificat şi
numai cu piese de schimb originale.
Nu
m
ai în acest
m
od
poate fi garantată siguranţa de exploatare a aparatului de
m
ăsură.
Nu permiteţi copiilor să folosească nesupravegheaţi a-
paratul de măsură cu laser.
Ei pot provoca în
m
od acci-
dental orbirea persoanelor.
Nu lucraţi cu aparatul de măsură în mediu cu pericol de
explozie în care se află lichide, gaze sau pulberi infla-
mabile.
În aparatul de
m
ăsură se pot produce scântei care
să aprindă praful sau vaporii.
Panou de vizare laser
Nu aduceţi panoul de vizare laser 15 în
apropierea stimulatoarelor cardiace.
M
agneţii panoului de vizare generează un
câ
m
p, care poate afecta buna funcţionare a
sti
m
ulatoarelor cardiace.
Ţineţi panoul de vizare laser 15 departe de suporturile
de date magnetice şi de aparatele sensibile magnetic.
Prin efectul exercitat de
m
agneţii panoului de vizare se
poate ajunge la pierderi ireversibilie de date.
Descrierea produsului şi a perfor-
manţelor
Vă rugă
m
să desfaceţi pagina pliantă cu ilustrarea aparatului
de
m
ăsură şi să o lăsaţi desfăcută cât ti
m
p citiţi instrucţiunile
de folosire.
Utilizare conform destinaţiei
Aparatul de
m
ăsură este destinat deter
m
inării şi verificării
liniilor orizontale şi verticale.
Informaţie privind zgomotele
Nivelul presiunii sonore evaluat A al sunetului de se
m
nalizare
este de 80 dB(A) la o distanţă de un
m
etru.
Nu ţineţi aparatul de măsură strâns la ureche!
Elemente componente
Nu
m
erotarea co
m
ponentelor ilustrate se referă la schiţa de la
pagina grafică.
1
Orificiu de ieşire radiaţie laser
2
Avertizare baterii descărcate
3
Tastă funcţie laser pulsat
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 110 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM

R
o
m
ână |
111
Bosch Power Tools
1 619 929 L95 | (29.11.12)
4
Indicator funcţie laser pulsat
5
Tastă
m
oduri de funcţionare
6
Indicator lucru fără nivelare auto
m
ată
7
Întrerupător pornit/oprit
8
Orificiu de prindere pe stativ 5/8"
9
Orificiu de prindere pe stativ 1/4"
10
Capac co
m
parti
m
ent baterie
11
Dispozitiv de blocare co
m
parti
m
ent baterie
12
Plăcuţă de avertizare laser
13
Nu
m
ăr de serie
14
M
agneţi
15
Panou de vizare laser
16
Placă de
m
ăsurare cu picior*
17
R
eceptor laser*
18
Geantă de protecţie*
19
S
uport universal*
20
Bară telescopică*
21
Ochelari optici pentru laser*
22
S
tativ*
* Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt incluse în setul de
livrare standard.
Date tehnice
Montare
Montarea/schimbarea bateriilor
Pentru buna funcţionare a aparatului de
m
ăsură se reco
m
an-
dă folosirea bateriilor alcaline cu
m
angan.
Pentru deschiderea capacului co
m
parti
m
entului de baterii
10
î
m
pingeţi dispozitivul de blocare
11
în direcţia săgeţii şi des-
chideţi capacul co
m
parti
m
entului de baterii. Introduceţi bate-
riile.
R
espectaţi în acest sens polaritatea corectă confor
m
schiţei de pe partea interioară a capacului co
m
parti
m
entului
de baterii.
Când bateriile s-au descărcat, se aude un se
m
nal sonor conti-
nuu ti
m
p de 5 s. Indicatorul de avertizare pentru baterii des-
cărcate
2
clipeşte continuu roşu. Aparatul de
m
ăsură
m
ai poa-
te fi folosit în continuare
m
ai puţin de 2 h.
Dacă în
m
o
m
entul conectării aparatului de
m
ăsură bateriile
sunt descărcate, i
m
ediat după conectarea aparatului de
m
ă-
sură se aude un se
m
nal sonor ti
m
p de 5 s.
Înlocuiţi întotdeauna toate bateriile în acelaşi ti
m
p. Folosiţi
nu
m
ai baterii de aceeaşi fabricaţie şi capacitate.
Extrageţi bateriile din aparatul de măsură în cazul în ca-
re nu-l veţi folosi un timp mai îndelungat.
În caz de depo-
zitare
m
ai îndelungată bateriile se pot coroda şi autodes-
cărca.
Funcţionare
Punere în funcţiune
În timpul funcţionării aparatului de măsură se aud, în
anumite condiţii, semnale sonore puternice. De aceea,
ţineţi aparatul de măsură departe de ureche resp.
departe de alte persoane.
S
unetul puternic poate afecta
auzul.
Feriţi aparatul de măsură de umezeală şi de expunere
directă la radiaţii solare.
Nu expuneţi aparatul de măsură unor temperaturi sau
unor variaţii extreme de temperatură.
De ex. nu-l lăsaţi
prea
m
ult ti
m
p în autoturis
m
. În cazul unor variaţii
m
ai
m
ari
de te
m
peratură lăsaţi
m
ai întâi aparatul să se aco
m
odeze
înainte de a-l pune în funcţiune. Te
m
peraturile sau variaţii-
le extre
m
e de te
m
peratură pot afecta precizia aparatului
de
m
ăsură.
Nivelă laser cu linii
GLL 3-80 P
Nu
m
ăr de identificare
3 601 K63 300
Do
m
eniu de lucru
1)
– standard
– cu funcţie laser pulsat
– cu receptor laser
20
m
15
m
5 –80
m
Precizie de nivelare
±0,2
mm
/
m
Do
m
eniu nor
m
al de autonivelare
±4°
Ti
m
p nor
m
al de nivelare
<4 s
Te
m
peratură de lucru
–10 °C ... +40 °C
Te
m
peratură de depozitare
–20 °C ... +70 °C
U
m
iditate relativă
m
axi
m
ă a
aerului
90 %
Clasa laser
2
Tip laser
640 n
m
, <1
m
W
C
6
1
durată
m
ini
m
ă i
m
puls
1/1600 s
Orificiu de prindere pentru stativ
1/4", 5/8"
Baterii
4 x 1,5 V L
R
06 (AA)
Durata de funcţionare
– cu 3 planuri laser
– cu 2 planuri laser
– cu 1 plan laser
5 h
9 h
18 h
1) Do
m
eniul de lucru poate fi di
m
inuat din cauza condiţiilor de
m
ediu
nefavorabile (de exe
m
plu expunere directă la radiaţii solare).
Nu
m
ărul de serie
13
de pe plăcuţa indicatoare a tipului serveşte la iden-
tificarea aparatului du
m
neavoastră de
m
ăsură.
Greutate confor
m
EPTA-Procedure 01/2003
0,75 kg
Di
m
ensiuni (lungi
m
e x lăţi
m
e x
înălţi
m
e)
159 x 75 x 141
mm
Tip de protecţie
IP 54 (protejat î
m
po-
triva prafului şi a stro-
pilor de apă)
Nivelă laser cu linii
GLL 3-80 P
1) Do
m
eniul de lucru poate fi di
m
inuat din cauza condiţiilor de
m
ediu
nefavorabile (de exe
m
plu expunere directă la radiaţii solare).
Nu
m
ărul de serie
13
de pe plăcuţa indicatoare a tipului serveşte la iden-
tificarea aparatului du
m
neavoastră de
m
ăsură.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 111 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM

112
|
R
o
m
ână
1 619 929 L95 | (29.11.12)
Bosch Power Tools
Evitaţi şocurile puternice sau căderile aparatului de
măsură.
După acţiunea unor factori exteriori puternici asu-
pra aparatului de
m
ăsură, înainte de a-l utiliza în continua-
re, ar trebui să efecuaţi o verificare a preciziei acestuia
(vezi „Precizie de nivelare“).
Deconectaţi aparatul de măsură înainte de a-l transpor-
ta.
În
m
o
m
entul deconectării pendulul se blochează deoa-
rece altfel s-ar putea deteriora în cazul unor
m
işcări a
m
ple.
Conectare/deconectare
Pentru
conectarea
aparatului de
m
ăsură, î
m
pingeţi întreru-
pătorul pornit/oprit
7
în poziţia
„
on“
(pentru lucrul fără ni-
velare auto
m
ată) sau în poziţia
„
on“
(pentru lucrul cu ni-
velare auto
m
ată). I
m
ediat după conectare, aparatul de
m
ăsu-
ră e
m
ite raze laser prin orificiile de ieşire
1
.
Nu îndreptaţi raza laser asupra persoanelor sau anima-
lelor şi nu priviţi direct în raza laser, nici chiar de la dis-
tanţă mai mare.
Pentru
deconectarea
aparatului de
m
ăsură î
m
pingeţi întreru-
pătorul pornit/oprit
7
în poziţia
„off“
. În
m
o
m
entul deconec-
tării pendulul se blochează.
La depăşirea te
m
peraturii de lucru
m
axi
m
e ad
m
ise de 40 °C
are loc deconectarea de protejare a diodei laser. După răcire,
instru
m
entul de
m
ăsurare este din nou gata de funcţionare şi
poate fi reconectat.
Dezactivarea deconectării automate
Dacă ti
m
p de aprox. 30
m
in. nu se apasă nicio tastă la apara-
tul de
m
ăsură, acesta se deconectează auto
m
at, pentru
m
e-
najarea bateriilor.
Pentru a reconecta aparatul după deconectarea auto
m
ată,
puteţi î
m
pinge întrerupătorul pornit/oprit
7
m
ai întâi în poziţia
„off“
şi apoi puteţi conecta din nou aparatul de
m
ăsură, sau în
loc de toate acestea apăsaţi o dată tasta
m
odurilor de funcţio-
nare
5
sau tasta funcţiei de laser pulsat
3
.
Pentru a dezactiva deconectarea auto
m
ată, ţineţi apăsată tas-
ta
m
odurilor de funcţionare
5
(cu aparatul de
m
ăsură conec-
tat) ti
m
p de cel puţin 3 s. Când deconectarea auto
m
ată s-a
dezactivat, razele laser clipesc scurt pentru confir
m
are.
Nu lăsaţi nesupraveghiat aparatul de măsură pornit şi
deconectaţi-l după utilizare.
Alte persoane ar putea fi or-
bite de raza laser.
Pentru activarea deconectării auto
m
ate, opriţi şi apoi repor-
niţi aparatul de
m
ăsură, sau apăsaţi şi
m
enţineţi apăsată tasta
m
odurilor de funcţionare
5
ti
m
p de cel puţin 3 s.
Dezactivarea semnalului sonor
După conectarea aparatului de
m
ăsură se
m
nalul sonor ră
m
â-
ne activ per
m
anent.
Pentru dezactivarea resp. activarea se
m
nalului sonor apăsaţi
în acelaşi ti
m
p tasta
m
odurilor de funcţionare
5
şi tasta func-
ţiei de laser pulsat
3
şi
m
enţineţi-le apăsate cel puţin 3 s.
Atât la activare cât şi la dezactivare se aud 3 se
m
nale sonore
scurte în se
m
n de confir
m
are.
Moduri de funcţionare
Aparatul de
m
ăsură dispune de
m
ai
m
ulte
m
oduri de funcţio-
nare, între care puteţi co
m
uta oricând:
– generarea unui plan laser orizontal,
– generarea unui plan laser vertical,
– generarea a două planuri laser verticale,
– generarea unui plan laser orizontal şi a două planuri laser
verticale.
După conectare, aparatul de
m
ăsură generează un plan laser
orizontal. Pentru a co
m
uta
m
odul de funcţionare, apăsaţi tas-
ta
m
odurilor de funcţionare
5
.
Toate
m
odurile de funcţionare pot fi selectate atât cu nivelare
auto
m
ată cât şi fără.
Funcţie de laser pulsat
Pentru a putea lucra cu receptorul laser
17
, indiferent de
m
o-
dul de funcţionare selectat, trebuie activată funcţia de laser
pulsat.
În funcţia de laser pulsat, liniile laser clipesc cu o frecvenţă
foarte înaltă, putând fi astfel detectate de receptorul laser
17
.
Pentru activarea funcţiei de laser pulsat apăsaţi tasta
3
.
Atunci când funcţia de laser pulsat este conectată, indicatorul
4
lu
m
inează verde.
Pentru ochiul u
m
an vizibilitatea liniilor laser este di
m
inuată
atunci când este activată funcţia de laser pulsat. De aceea,
pentru a lucra fără receptorul laser, dezactivaţi funcţia de la-
ser pulsat apăsând din nou tasta
3
. La dezactivarea funcţiei de
laser pulsat, indicatorul
4
se stinge.
Nivelare automată
Lucrul în funcţia de nivelare automată
Aşezaţi aparatul de
m
ăsură pe o suprafaţă orizontală, tare, fi-
xaţi-l pe suportul
19
sau stativul
22
.
Pentru lucrul cu nivelare auto
m
ată î
m
pingeţi întrerupătorul
pornit/oprit
7
aducându-l în poziţia
„
on“
.
Nivelarea auto
m
ată co
m
pensează denivelările în cadrul do-
m
eniului de autonivelare de ±4°. Nivelarea este încheiată
i
m
ediat ce liniile laser nu se
m
ai
m
işcă.
Dacă nivelarea auto
m
ată nu este posibilă, de ex. pentru că su-
prafaţa pe care este aşezat aparatul de
m
ăsură se abate de la
orizontală cu
m
ai
m
ult de 4°, liniile laser încep să clipească în
cadenţă rapidă. Dacă se
m
nalul sonor este activat, ti
m
p de
m
axi
m
u
m
30 s se va auzi un se
m
nal sonor de cadenţă rapidă.
Acest se
m
nal de alar
m
ă se va dezactiva în interval de 10 s de
la conectare, pentru a per
m
ite alinierea aparatului de
m
ăsură.
Aşezaţi aparatul de
m
ăsură în poziţie orizontală şi aşteptaţi să
se încheie autonivelarea. I
m
ediat ce aparatul de
m
ăsură se
află în do
m
eniul de autonivelare de ±4°, razele laser vor lu
m
i-
na continuu iar se
m
nalul sonor va fi oprit.
În caz de şocuri sau
m
odificări de poziţie în ti
m
pul funcţio-
nării, aparatul de
m
ăsură se renivelează auto
m
at. După o reni-
velare verificaţi poziţia liniei laser orizontale respectiv a celei
verticale în raport cu punctele de reper, pentru evitarea ero-
rilor.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 112 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM

R
o
m
ână |
113
Bosch Power Tools
1 619 929 L95 | (29.11.12)
Lucrul fără nivelare automată
Pentru a lucra fără nivelare auto
m
ată, î
m
pingeţi întrerupăto-
rul pornit/oprit
7
în poziţia
„
on“
. Când nivelarea auto
m
ată
este deconectată indicatorul
6
lu
m
inează roşu şi ti
m
p de 30 s
liniile laser clipesc într-o cadenţă lentă.
Cu nivelarea auto
m
ată deconectată puteţi ţine aparatul de
m
ăsură în
m
ână sau îl puteţi aşeza pe o suprafaţă înclinată. Li-
niile laser nu vor
m
ai fi proiectate în
m
od obligatoriu perpen-
dicular una pe celalaltă.
Precizie de nivelare
Influenţe asupra preciziei
Cea
m
ai
m
ai
m
are influenţă o exercită te
m
peratura a
m
biantă.
În special diferenţele de te
m
peratură care pleacă de la nivelul
solului şi se propagă în sus pot devia raza laser.
Deoarece stratificarea te
m
peraturilor este
m
axi
m
ă în apropi-
erea solului, începând cu un tronson de
m
ăsurare de 20
m
, ar
trebui să lucraţi întotdeauna cu aparatul de
m
ăsură
m
ontat pe
un stativ. În afară de aceasta, pe cât posibil, aşezaţi aparatul
de
m
ăsură în
m
ijlocul suprafeţei de lucru.
În afara influenţelor exterioare, şi influenţe specifice aparatu-
lui (ca de ex. căderi sau şocuri puternice) ar putea provoca
abateri. De aceea, întotdeauna înainte de a începe lucrul veri-
ficaţi precizia aparatului de
m
ăsură.
Verificaţi de fiecare dată
m
ai întâi precizia de nivelare a liniei
laser orizontale şi apoi precizia de nivelare a liniilor laser ver-
ticale.
Dacă la una dintre verificări aparatul de
m
ăsură depăşeşte
abaterea
m
axi
m
ă ad
m
isă, predaţi-l pentru reparare la un cen-
tru de asistenţă tehnică şi service post-vânzări Bosch.
Verificarea preciziei de nivelare în plan orizontal a axei
orizontale
Pentru verificare vă trebuie un tronson de
m
ăsurare liber de
5
m
pe o fundaţie între doi pereţi A şi B.
–
M
ontaţi aparatul de
m
ăsură aproape de peretele A pe un
stativ sau aşezaţi-l pe o suprafaţă tare, plană. Puneţi în
funcţiune aparatul de
m
ăsură activând nivelarea auto
m
ată.
S
electaţi
m
odul de funcţionare în care în faţa aparatului de
m
ăsură sunt generate frontal un plan laser orizontal şi un
plan laser vertical.
– Îndreptaţi laserul asupra peretelui apropiat A şi lăsaţi
aparatul de
m
ăsură să se niveleze.
M
arcaţi
m
ijlocul punc-
tului, în care se încrucişează liniile laser pe peretele A
(punctul
I
).
–
R
otiţi aparatul de
m
ăsură la 180°, lăsaţi-l să se niveleze şi
m
arcaţi punctul de intersecţie a liniilor laser pe peretele
opus B (punctul
II
).
– A
m
plasaţi aparatul de
m
ăsură – fără a-l roti – aproape de
peretele B, conectaţi-l şi lăsaţi-l să se niveleze.
– Aliniaţi astfel aparatul de
m
ăsură în înălţi
m
e (cu ajutorul
unui stativ sau eventual supraînălţându-l), încât punctul de
intersecţie a liniilor laser să ni
m
erească exact punctul
II
m
arcat anterior pe peretele B.
–
R
otiţi aparatul de
m
ăsură la 180°, fără a
m
odifica înălţi-
m
ea. Îndreptaţi-l astfel spre peretele A, încât linia verticală
să treacă prin punctul
I
m
arcat anterior. Lăsaţi aparatul de
m
ăsură să se niveleze şi
m
arcaţi punctul de intersecţie a li-
niilor laser pe peretele A (punctul
III
).
– Din diferenţa
d
dintre cele două puncte
I
şi
III
m
arcate pe
peretele A rezultă abaterea efectivă în înălţi
m
e a aparatului
de
m
ăsură de-a lungul axei orizontale.
Pe tronsonul de
m
ăsurare de 2 x 5
m
= 10
m
abaterea
m
axi-
m
ă ad
m
isă este de:
10
m
x ±0,2
mm
/
m
= ±2
mm
.
În consecinţă diferenţa
d
dintre punctele
I
şi
III
nu trebuie să
fie
m
ai
m
are de 2
mm
.
A
B
5 m
A
B
180°
A
B
A
B
d
d
180°
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 113 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM

114
|
R
o
m
ână
1 619 929 L95 | (29.11.12)
Bosch Power Tools
Verificarea preciziei de nivelare a liniilor verticale
Pentru verificare aveţi nevoie de un gol de uşă, în care (pe fun-
daţie), pe a
m
bele laturi ale uşii există loc de câte cel puţin
2,5
m
.
– Aşezaţi aparatul de
m
ăsură la o distanţă de 2,5
m
de golul
de uşă pe o suprafaţă tare, netedă (nu pe un stativ). Puneţi
în funcţiune aparatul de
m
ăsură activând nivelarea auto-
m
ată.
S
electaţi un
m
od de funcţionare în care în faţa apara-
tului este generat frontal un plan laser vertical.
–
M
arcaţi centrul liniei laser verticale pe podea, în golul de
uşă (punctul
I
), la o distanţă de 5
m
în celealtă parte a go-
lului de uşă (punctul
II
), cât şi pe
m
arginea superioară a
golului de uşă (punctul
III
).
–
R
otiţi aparatul de
m
ăsură la 180° şi aşezaţi-l în cealaltă
parte a golului de uşă, direct în spatele punctului
II
. Lăsaţi
aparatul de
m
ăsură să se niveleze şi orientaţi astfel raza la-
ser verticală, încât
m
ijlocul acesteia să treacă exact prin
punctele
I
şi
II
.
–
M
arcaţi
m
ijlocul razei laser pe
m
arginea superioară a golu-
lui de uşă ca fiind punctul
IV
.
– Din diferenţa
d
a celor două puncte
m
arcate
III
şi
IV
rezul-
tă abaterea efectivă a aparatului de
m
ăsură de la linia verti-
cală.
–
M
ăsuraţi înălţi
m
ea golului de uşă.
R
epetaţi procesul de
m
ăsurare pentru cel de-al doilea plan la-
ser vertical.
S
electaţi în acest scop un
m
od de funcţionare în
care este generat un plan laser vertical în lateral, lângă apara-
tul de
m
ăsură şi înainte de a începe procesul de
m
ăsurare ro-
tiţi aparatul de
m
ăsură 90°.
Abaterea
m
axi
m
ă ad
m
isă se calculează după cu
m
ur
m
ează:
de două ori înălţi
m
ea golului de uşă x 0,2
mm
/
m
Exe
m
plu: la o înălţi
m
e a golului de uşă de 2
m
este per
m
isă o
abatere
m
axi
m
ă de
2 x 2
m
x ±0,2
mm
/
m
= ±0,8
mm
. În consecinţă, la fiecare
dintre cele două
m
ăsurători, diferenţa
m
axi
m
ă dintre
punctele
III
şi
IV
poate fi de
m
axi
m
u
m
0,8
mm
.
Instrucţiuni de lucru
Pentru marcare folosiţi numai mijlocul razei laser.
Lăţi-
m
ea razei laser se
m
odifică în funcţie de distanţă.
Lucrul cu panoul de vizare laser
Panoul de vizare laser
15
î
m
bunătăţeşte vizibilitatea razei la-
ser în caz de condiţii nefavorabile şi la depărtări
m
ai
m
ari.
Ju
m
ătatea reflectantă a panoului de vizare laser
15
î
m
bunătă-
ţeşte vizibilitatea liniei laser, iar prin cealaltă ju
m
ătate trans-
parentă, linia laser poate fi identificată şi din spatele panoului
de vizare laser.
Utilizarea stativului (accesoriu)
S
tativul oferă un suport de
m
ăsurare stabil, cu înălţi
m
e regla-
bilă. Aşezaţi aparatul de
m
ăsură cu orificiul de prindere pe
stativ de 1/4"
9
pe filetul stativului
22
sau pe cel al unui stativ
foto. Pentru fixarea pe un stativ de construcţii uzual din co-
m
erţ folosiţi orificiul de prindere pe stativ de 5/8"
8
. Fixaţi
prin înşurubare aparatul de
m
ăsură cu şurubul de fixare al sta-
tivului.
Fixare cu suport universal (accesoriu) (vezi figura D)
Cu ajutorul suportului universal
19
puteţi fixa aparatul de
m
ăsură de ex. pe suprafeţe verticale, ţevi sau
m
ateriale care
pot fi
m
agnetizate.
S
uportul universal este adecvat şi ca stativ
de podea şi uşurează alinierea pe înălţi
m
e a aparatului de
m
ăsură.
Utilizarea plăcii de măsurare (accesoriu)
(vezi figurile A –B)
Cu placa de
m
ăsurare
16
puteţi transfera
m
arcajul de laser pe
sol respectiv cota de laser pe un perete.
Cu ajutorul câ
m
pului zero şi al scalei puteţi
m
ăsura şi
m
arca în
alt a
m
plasa
m
ent decalajul faţă de cota dorită. Astfel nu
m
ai
este necesară reglarea precisă a aparatului de
m
ăsură la cota
care trebuie transferată.
Placa de
m
ăsurare
16
este prevăzută cu un strat reflectorizant
care î
m
bunătăţeşte vizibilitatea razei laser la o distanţă
m
ai
m
are respectiv în caz de radiaţii solare puternice. Creşterea
lu
m
inozităţii poate fi observată nu
m
ai dacă priviţi paralel cu
raza laser pe placa de
m
ăsurare.
Lucrul cu receptor laser (accesoriu) (vezi figura D)
În cazul condiţiilor de ilu
m
inare nefavorabilă (lu
m
ină puterni-
că, radiaţii solare directe) şi la distanţe
m
ai
m
ari, pentru
m
ai
buna detectare a razelor laser folosiţi receptorul laser
17
.
Atunci când lucraţi cu receptorul laser activaţi funcţia de laser
pulsat (vezi „Funcţie de laser pulsat“, pagina 112).
2,5 m
2,5 m
2 m
d
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 114 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM

Български |
115
Bosch Power Tools
1 619 929 L95 | (29.11.12)
Ochelari optici pentru laser (accesoriu)
Ochelarii optici pentru laser filtrează lu
m
ina a
m
biantă. În acest
m
od lu
m
ina roşie a laserului pare
m
ai puternică pentru ochi.
Nu folosiţi ochelarii pentru laser drept ochelari de pro-
tecţie.
Ochelarii pentru laser servesc la
m
ai buna recu-
noaştere a razei laser, dar nu vă protejează totuşi î
m
potriva
radiaţiei laser.
Nu folosiţi ochelarii pentru laser drept ochelari de soa-
re sau în traficul rutier.
Ochelarii pentru laser nu vă oferă
protecţie totală î
m
potriva razelor ultraviolete şi vă di
m
inu-
ează gradul de percepţie a culorilor.
Exemple de lucru (vezi figurile C
–
H)
Exe
m
ple privind posibilităţile de utilizare ale aparatului de
m
ăsură găsiţi la paginile grafice.
Întreţinere şi service
Întreţinere şi curăţare
Depozitaţi şi transportaţi aparatul de
m
ăsură nu
m
ai în geanta
de protecţie sau valiza din setul de livrare.
Păstraţi întotdeauna curat aparatul de
m
ăsură.
Nu cufundaţi aparatul de
m
ăsură în apă sau în alte lichide.
Ştergeţi-l de
m
urdărie cu o lavetă u
m
edă,
m
oale. Nu folosiţi
detergenţi sau solvenţi.
Curăţaţi regulat
m
ai ales suprafeţele din jurul orificiul de ieşire
a laserului şi aveţi grijă să îndepărtaţi sca
m
ele.
Dacă, în ciuda procedeelor de fabricaţie şi verificare riguroa-
se, aparatul de
m
ăsură are totuşi o defecţiune, repararea a-
cesteia se va efectua la un centru autorizat de service şi asis-
tenţă post-vânzări pentru scule electrice Bosch. Nu deschi-
deţi singuri aparatul de
m
ăsură.
În caz de recla
m
aţii şi co
m
enzi de piese de schi
m
b vă rugă
m
să indicaţi neapărat nu
m
ărul de identificare for
m
at din
10 cifre, confor
m
plăcuţei indicatoare a tipului aparatului
du
m
neavoastră de
m
ăsură.
Expediaţi aparatul de
m
ăsură în vederea reparării, a
m
balat în
geanta sa de protecţie
18
.
Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea
S
erviciul de asistenţă clienţi vă răspunde la întrebări privind
repararea şi întreţinerea produsului du
m
neavoastră cât şi pie-
sele de schi
m
b. Găsiţi desenele de ansa
m
blu şi infor
m
aţii pri-
vind piesele de schi
m
b şi la:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă Bosch vă răspunde cu plăcere la între-
bări privind produsele noastre şi accesoriile acestora.
România
R
obert Bosch
SR
L
Centru de service Bosch
S
tr. Horia
M
ăcelariu Nr. 30 –34
013937 Bucureşti
Tel. service scule electrice: (021) 4057540
Fax: (021) 4057566
E-
M
ail: infoB
S
C@ro.bosch.co
m
Tel. consultanţă clienţi: (021) 4057500
Fax: (021) 2331313
E-
M
ail: infoB
S
C@ro.bosch.co
m
www.bosch-ro
m
ania.ro
Eliminare
Aparatele de
m
ăsură, accesoriile şi a
m
balajele trebuie
direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.
Nu aruncaţi aparatele de
m
ăsură şi acu
m
ulatorii/bateriile în
gunoiul
m
enajer!
Numai pentru ţările UE:
Confor
m
Directivei Europene 2002/96/CE
aparatele de
m
ăsură scoase din uz şi, con-
for
m
Directivei Europene 2006/66/CE,
acu
m
ulatorii/bateriile defecte sau consu-
m
ate trebuie colectate separat şi dirijate că-
tre o staţie de reciclare ecologică.
Sub rezerva modificărilor.
Български
Указания за безопасна работа
Линеен лазерен уред
За да работите безопасно и сигурно с
измервателния уред, трябва да прочете-
те и да спазвате стриктно всички указа-
ния. Никога не допускайте предупре-
дителните табелки на измервателния
уред да станат нечетими. СЪХРАНЯВАЙ-
ТЕ ТЕЗИ УКАЗАНИЯ НА СИГУРНО МЯСТО.
Внимание – ако бъдат използвани различни от при-
ведените тук приспособления за обслужване или
настройване или ако се изпълняват други процеду-
ри, това може да Ви изложи на опасно облъчване.
Измервателният уред се доставя с предупредител-
на табелка (обозначене с № 12 на изображението на
измервателния уред на страницата с фигурите).
Ако текстът на предупредителната табелка не е на
Вашия език, преди пускане в експлоатация залепе-
те върху табелката включения в окомплектовката
стикер с текст на Вашия език.
Не насочвайте лазерния лъч към хора или животни;
не гледайте срещу лазерния лъч.
Този измервателен
уред излъчва лазерени лъчи от клас 2 съгласно
IEC 60825-1. С него можете да заслепите хора.
Не използвайте очилата за наблюдаване на лазер-
ния лъч като предпазни работни очила.
Тези очила
служат за по-доброто наблюдаване на лазерния лъч, те
не предпазват от него.
Не използвайте очилата за наблюдаване на лазер-
ния лъч като слънчеви очила или докато участвате в
уличното движение.
Очилата за наблюдаване на ла-
зерния лъч не осигуряват защита от ултравиолетовите
лъчи и ограничават възприемането на цветовете.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 115 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM

116
| Български
1 619 929 L95 | (29.11.12)
Bosch Power Tools
Допускайте измервателният уред да бъде ремонти-
ран само от квалифицирани техници и само с из-
ползване на оригинални резервни части.
С това се га-
рантира запазването на функциите, осигуряващи без-
опасността на измервателния уред.
Не оставяйте деца без пряк надзор да работят с
измервателния уред.
Могат неволно да заслепят дру-
ги хора.
Не работете с измервателния уред в среда с пови-
шена опасност от експлозии, в която има леснозапа-
лими течности, газове или прахове.
В измервателния
уред могат да възникнат искри, които да възпламенят
праха или парите.
Отражателна плочка за лазерния лъч
Не поставяйте лазерната целева плоча
15 в близост до сърдечни стимулатори.
Магнитите на лазерната целева плоча
създават поле, което може да наруши
функционирането на сърдечни стимула-
тори.
Дръжте лазерната целева плоча 15 на безопасно
разстояние от магнитни носители на информация и
чувствителни към магнитни полета уреди.
Вслед-
ствие влиянието на магнитите на лазерната целева пло-
ча може да се стигне до невъзвратима загуба на инфор-
мация.
Описание на продукта и възмож-
ностите му
Моля, отворете разгъващата се страница с фигурите на
измервателния уред и, докато четете ръководството, я ос-
тавете отворена.
Предназначение на уреда
Измервателният уред е предназначен за определяне и
проверка на хоризонтални и вертикални линии.
Информация за излъчван шум
Определеното ниво на звуковото налягане А на сигналния
звук на разстояние 1 метър възлиза на 80 dB(A).
Не дръжте уреда в близост до ушите си!
Изобразени елементи
Номерирането на елементите се отнася до изображението
на измервателния уред на страницата с фигурите.
1
Отвор за изходящия лазерен лъч
2
Символ за изтощени батерии
3
Бутон за функцията «Пулсиране»
4
Светодиод за функцията «Пулсиране»
5
Бутон за режима на работа
6
Светлинен индикатор за работа без автоматично
нивелиране
7
Пусков прекъсвач
8
Гнездо за монтиране към статив 5/8"
9
Гнездо за монтиране към статив 1/4"
10
Капак на гнездото за батерии
11
Бутон за застопоряване на капака на гнездото за
батерии
12
Предупредителна табелка за лазерния лъч
13
Сериен номер
14
Магнити
15
Лазерна мерителна плоча
16
Измервателна плочка с поставка*
17
Лазерен приемник*
18
Предпазна чанта*
19
Универсална стойка*
20
Телескопична тръба*
21
Очила за наблюдаване на лазерния лъч*
22
Статив*
* Изобразените на фигурите или описани в ръководството за
експлоатация допълнителни приспособления не са включени в
окомплектовката.
Технически данни
Линеен лазерен уред
GLL 3-80 P
Каталожен номер
3 601 K63 300
Работен диапазон
1)
– стандартно
– с функция «Пулсиране»
– с лазерен приемник
20
m
15
m
5 –80
m
Точност на нивелиране
±0,2
mm
/
m
Диапазон на автоматично
нивелиране, типично
±4°
Време за автоматично нивели-
ране, типично
<4 s
Работен температурен диапа-
зон
–10 °C ... +40 °C
Температурен диапазон за
съхраняване
–20 °C ... +70 °C
Относителна влажност на въз-
духа, макс.
90 %
Клас лазер
2
Тип лазер
640 n
m
, <1
m
W
C
6
1
най-малка продължителност
на импулса
1/1600 s
Отвор за монтиране към статив
1/4", 5/8"
Батерии
4 x 1,5 V L
R
06 (AA)
1) При неблагоприятни условия (напр. непосредствени слънчеви
лъчи) работният диапазон може да е по-малък.
За еднозначното идентифициране на Вашия измервателен уред
служи серийният номер
13
на табелката му.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 116 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM

Български |
117
Bosch Power Tools
1 619 929 L95 | (29.11.12)
Монтиране
Поставяне/смяна на батериите
Препоръчва се за работа с измервателния уред да се полз-
ват алкално-манганови батерии.
За отваряне на капака на гнездото за батерии
10
премес-
тете бутона
11
в посоката, указана със стрелка, и отворете
капака на гнездото за батерии. Поставете батериите. При
това внимавайте за правилната им полярност, означена на
изображението от вътрешната страна на гнездото за бате-
рии.
Когато батериите се изтощят, се излъчва еднократен зву-
ков сигнал с продължителност 5 s. Предупредителният ин-
дикатор за батериите
2
започва да мига с червена светли-
на. Измервателният уред може да работи още не повече от
2 часа.
Ако при включване на измервателния уред батериите са
слаби, предупредителният звуков сигнал с продължител-
ност 5 s се чува непосредствено при включването.
Винаги заменяйте всички батерии едновременно. Използ-
вайте само батерии от един и същ производител и с една-
къв капацитет.
Ако продължително време няма да използвате уре-
да, изваждайте батериите от него.
При продължител-
но съхраняване батериите могат да протекат и да се
саморазредят.
Работа с уреда
Пускане в експлоатация
По време на работа с измервателния уред при на-
стъпването на определени обстоятелства прозвуча-
ват силни звукови сигнали. Затова дръжте измерва-
телния уред далеч от ушите си, респ. от други лица.
Силният звуков сигнал може да увреди слуха.
Предпазвайте измервателния прибор от овлажнява-
не и директно попадане на слънчеви лъчи.
Не излагайте измервателния уред на екстремни
температури или резки температурни промени.
Напр.
не го оставяйте продължително време в автомобил. При
големи температурни разлики оставяйте измервателни-
ят уред да се темперира, преди да го включите. При екс-
тремни температури или големи температурни разлики
точността на измервателния уред може да се влоши.
Избягвайте резки удари или падане на измервател-
ния уред.
След силни външни механични въздействия
върху измервателния уред, преди да продължите рабо-
та, винаги трябва да изпълнявате процедурата по про-
верка на точността му (вижте раздела «Точност на ниве-
лиране»).
Когато пренасяте уреда, предварително го изключ-
вайте.
Когато уредът е изключен, модулът за колебател-
ните движения се застопорява автоматично; в противен
случай при силни вибрации той може да бъде повреден.
Включване и изключване
За
включване
на измервателния уред преместете пуско-
вия прекъсвач
7
до позицията
«
on»
(за работа без авто-
матично нивелиране) или до позицията
«
on»
(за рабо-
та с включено автоматично нивелиране). Веднага след
включване измервателният уред излъчва лазерни лъчи
през отворите
1
.
Не насочвайте лазерния лъч към хора или животни;
не гледайте срещу лазерния лъч, също и от голямо
разстояние.
За
изключване
на измервателния уред преместете пуско-
вия прекъсвач
7
до позицията
«off»
. При изключване мо-
дулът за колебателни движения се блокира автоматично.
При преминаване на максимално допустимата температу-
ра от 40 °C уредът се изключва за предпазване на лазер-
ния диод. След охлаждане измервателният уред е отново
готов за работа и може да бъде включен.
Деактивиране на автоматичното изключване
Ако прибл. 30
m
in не бъде натиснат бутон на измервател-
ния уред, за предпазване на батериите измервателният
уред се изключва автоматично.
За да включите отново измервателния уред след автома-
тично изключване, можете или първо да поставите пуско-
вия прекъсвач
7
в позиция
«off»
и след това отново да
включите измервателния уред, или еднократно да нати-
снете бутона за режима на работа
5
или бутона за функци-
ята «Пулсиране»
3
.
За да деактивирате автоматичното изключване, задръжте
бутона за избор на режим на работа
5
натиснат най-малко
в продължение на 3 s (при включен измервателен уред).
Когато автоматичното изключване се деактивира, лазер-
ните лъчи примигват кратко за потвърждение.
Не оставяйте уреда включен без надзор; след като
приключите работа, го изключвайте.
Други лица мо-
гат да бъдат заслепени от лазерния лъч.
За да активирате автоматичното изключване, изключете
измервателния уред и го включете отново или натиснете
и задръжте най-малко 3 секунди бутона за режима на ра-
бота
5
.
Продължителност на работа
– с 3 лазерни равнини
– с 2 лазерни равнини
– с 1 лазерна равнина
5 h
9 h
18 h
Маса съгласно
EPTA-Procedure 01/2003
0,75 kg
Размери (дължина х
широчина х височина)
159 x 75 x 141
mm
Вид защита
IP 54 (защитен от про-
никване на прах и на во-
да при напръскване)
Линеен лазерен уред
GLL 3-80 P
1) При неблагоприятни условия (напр. непосредствени слънчеви
лъчи) работният диапазон може да е по-малък.
За еднозначното идентифициране на Вашия измервателен уред
служи серийният номер
13
на табелката му.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 117 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM

118
| Български
1 619 929 L95 | (29.11.12)
Bosch Power Tools
Деактивиране на звуковата сигнализация
След включване на измервателния уред звуковата сигна-
лизация винаги е активирана.
За деактивиране, респ. активиране на звуковата сигнали-
зация натиснете едновременно и задръжте не по-малко от
3 секунди бутона за режима на работа
5
и бутона за функ-
цията «Пулсиране»
3
.
Както при активиране, така и при изключване на звуковата
сигнализация за потвърждение се излъчват три кратки
звукови сигнала.
Режими на работа
Лазерният уред разполага с няколко работни равнини,
между които можете да превключвате по всяко време:
– генериране на една хоризонтална лазерна равнина,
– генериране на една вертикална лазерна равнина,
– генериране на две вертикални лазерни равнини,
– генериране на една хоризонтална лазерна равнина,
както и на две вертикални лазерни равнини.
След включване измервателният уред генерира една хо-
ризонтална лазерна равнина. За да смените режима на ра-
бота, натиснете бутона
5
.
Всички режими на работа могат да бъдат използвани както
с включено, така и с изключено автоматично нивелиране.
Функция «Пулсиране»
За работа с лазерния приемник
17
– независимо от избра-
ния режим на работа – трябва да се включи и функцията
«Пулсиране».
При включена функция «Пулсиране» лазерните лъчи ми-
гат с много висока честота, с което се разпознават по-лес-
но от лазерния приемник
17
.
За включване на функцията «Пулсиране» натиснете буто-
на
3
. При включена функция «Пулсиране» светодиодът
4
свети със зелена светлина.
При включена функция «Пулсиране» човешкото око раз-
личава лазерните лъчи по-трудно. Затова, когато работите
без лазерния приемник, изключвайте функцията «Пулси-
ране» чрез повторно натискане на бутона
3
. Когато функ-
цията «Пулсиране» е изключена, светодиодът
4
.
Автоматично нивелиране
Работа със системата за автоматично нивелиране
Поставете измервателния уред на хоризонтална здрава
основа, захванете го на универсалната стойка
19
или на
статив
22
.
За да работите с автоматично нивелиране, поставете пу-
сковия прекъсвач
7
в позиция
«
on»
.
Системата за автоматично нивелиране изравнява откло-
нения в рамките на диапазона за автоматично нивелиране
от ±4°. Процесът на нивелиране е приключил, щом лазер-
ните линии спрат да се движат.
Ако автоматичното нивелиране не е възможно, напр. кога-
то повърхността, на която уредът е поставен, се отклонява
от хоризонталата повече от 4°, лазерните линии започват
да мигат бързо. При включена звукова сигнализация в
продължение на най-много 30 секунди се чува бързо пов-
тарящ се звуков сигнал. В рамките на 10 секунди след
включване тази аларма е изключена, за да се позволи на-
стройването на измервателния уред.
Поставете измервателния уред хоризонтално и изчакайте
автоматичното му нивелиране. Когато измервателният
уред бъде поставен под ъгъл в рамките на диапазона на
автоматично нивелиране ±4°, лазерните лъчи започват да
светят непрекъснато и звуковият сигнал се изключва.
При силни вибрации или промяна на положението по вре-
ме на работа уредът се нивелира автоматично отново.
След повторното нивелиране проверете позициите на хо-
ризонталната, респ. вертикална лазерни линии спрямо
референтни точки, за да избегнете грешки.
Работа с изключена система за автоматично нивелиране
При работа без автоматично нивелиране поставете пуско-
вия прекъсвач
7
в позиция
«
on»
. При изключена систе-
ма за автоматично нивелиране светодиодът
6
свети с чер-
вена светлина и в продължение на 30 секунди лазерните
линии мигат бавно.
При изключено автоматично нивелиране можете да дър-
жите измервателния уред на ръка или да го поставите на
наклонена повърхност. Лазерните линии не са строго пер-
пендикулярни една спрямо друга.
Точност на нивелиране
Фактори, влияещи на точността
Най-голямо влияние върху точността има околната темпе-
ратура. Особено силно отклонение на лазерния лъч пре-
дизвикват големи температурни разлики от пода нагоре.
Тъй като температурните разлики са най-силни в близост
до пода, при разстояния над 20
m
трябва задължително да
монтирате измервателния уред на статив. Освен това при
възможност винаги поставяйте измервателния уред в сре-
дата на работната площ.
Наред с външните влияния отклонения на резултатите мо-
гат да предизвикат и причини, свързани с уреда (напр. ако
бъде изтърван или претърпи силни удари). Затова винаги
преди започване на работа проверявайте точността му.
Винаги първо проверявайте точността на нивелиране на
хоризонталната лазерна линия и след това точността на
нивелиране на вертикалната лазерна линия.
Ако при някоя от проверките измервателният уред над-
хвърли максимално допустимото отклонение, той трябва
да бъде ремонтиран в оторизиран сервиз за електроин-
струменти на Бош.
Проверка на хоризонталната точност на нивелиране по
направление на напречната ос
За проверката трябва да имате свободна зона за измерва-
не с твърда основа с дължина 5
m
между две стени А и B.
– Монтирайте измервателния уред близо до стената А на
статив или го поставете върху твърда равна повърх-
ност. Включете измервателния уред в режим с автома-
тично нивелиране. Изберете режим, при който се гене-
рират една хоризонтална лазерна равнина, както и ед-
на вертикална лазерна равнина фронтално пред из-
мервателния уред.
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 118 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM

Български |
119
Bosch Power Tools
1 619 929 L95 | (29.11.12)
– Насочете лазера към близката стена А и го изчакайте да
се нивелира. Маркирайте центъра на точката, в която
лазерните линии се пресичат на стената (точка
I
).
– Завъртете измервателния уред на 180°, изчакайте го
да се нивелира автоматично и маркирайте пресечната
точка на двете лазерни линии върху стената В (точка
II
).
– Поставете измервателния уред – без да го завъртате –
в близост до стената B, включете го и изчакайте да се
нивелира.
– Изместете измервателния уред по височина (чрез ста-
тива или при необходимост с подлагане), така че пресе-
чната точка на лазерните лъчи да попада точно върху
маркираната преди това точка
II
на стената В.
– Без да променяте височината, завъртете уреда на
180°. Насочете го към стената А така, че вертикалната
лазерна линия да преминава през маркираната преди
това точка
I
. Изчакайте измервателният уред да се ни-
велира и маркирайте пресечната точка на лазерните
лъчи на стената А (точка
III
).
– Разликата
d
на двете отбелязани точки
I
и
III
на стената
А дава абсолютното отклонение във височината на из-
мервателния уред по продължение на напречната ос.
На измервателна дължина от 2 x 5
m
= 10
m
максимално
допустимото отклонение възлиза на:
10
m
x ±0,2
mm
/
m
= ±2
mm
.
Следователно е допустимо разликата
d
между точкит
I
и
III
да е най-много 2
mm
.
Проверка на точността на нивелиране на вертикалните
линии
За проверката се нуждаете от отвор на врата, при която
(върху твърда основа) има най-малко по 2,5
m
свободна
площ от двете страни.
– Поставете измервателния уред на 2,5
m
пред отвора за
врата върху твърда равна повърхност (не върху статив).
Включете измервателния уред в режим с автоматично
нивелиране. Изберете режим на работа, при който се
генерира една вертикална лазерна равнина фронтално
пред измервателния уред.
– Маркирайте средата на вертикалната лазерна линия на
пода на отвора на вратата (точка
I
), на разстояние 5
m
от другата страна на отвора на вратата (точка
II
), както
и на горния ръб на отвора на вратата (точка
III
).
A
B
5 m
A
B
180°
A
B
A
B
d
d
180°
2,5 m
2,5 m
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 119 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM

120
| Български
1 619 929 L95 | (29.11.12)
Bosch Power Tools
– Завъртете измервателния уред на 180° и го поставете
от другата страна на отвора за врата непосредствено
зад точка
II
. Изчакайте измервателният уред да се ни-
велира и насочете вертикалната лазерна линия така, че
средата й да минава през точките
I
и
II
.
– Отбележете средата на лазерната линия на горния ръб
на отвора за врата като точка
IV
.
– Разликата
d
на двете маркирани точки
III
и
IV
дава аб-
солютното отклонение на измервателния уред от верти-
калата.
– Измерете височината на отвора на вратата.
Повторете процедурата за измерване за втората верти-
кална лазерна равнина. За целта изберете режим на рабо-
та, при който се генерира една вертикална лазерна равни-
на странично на измервателния уред, като преди започва-
не на измерването завъртете уреда на 90°.
Максимално допустимото отклонение се изчислява по
формулата:
двойната височина на отвора за врата x 0,2
mm
/
m
Пример: при височина на отвора за врата от 2
m
макси-
малното отклонение трябва да е в рамките на
2 x 2
m
x ±0,2
mm
/
m
= ±0,8
mm
. Следователно точките
III
и
IV
при всяко от двете измервания трябва да са отда-
лечени една от друга най-много 0,8
mm
.
Указания за работа
Маркирайте винаги точно средата на лазерната ли-
ния.
Широчината на лазерната линия се променя с раз-
стоянието.
Работа с лазерната мерителна плочка
Лазерната мерителна плоча
15
подобрява видимостта на
лазерния лъч при неблагоприятни работни условия и по-
големи разстояния.
Отразяващата половина на лазерната мерителна плоча
15
подобрява видимостта на лазерната линия, а през про-
зрачната половина лазерната линия може да се види и от
обратната страна на лазерната мерителна плоча.
Работа със статив (допълнително приспособление)
Използването на статив осигурява стабилна основа с въз-
можност за изместване по височина. Поставете измерва-
телния уред с резбовия отвор 1/4"
9
върху присъедини-
телния винт на статива
22
или на обикновен триножник за
фотоапарат. За монтирането към стандартен строителен
триножник използвайте резбовия отвор 5/8"
8
. Затегнете
измервателния уред със застопоряващия винт на статива.
Монтиране с универсалната стойка (допълнително
приспособление) (вижте фиг. D)
С помощта на универсалната стойка
19
можете да захва-
щате измервателния уред напр. към вертикални повърх-
ности, тръби или намагнетизиращи се материали. Универ-
салната стойка е подходяща също така и за поставяне на
пода и облекчава настройването по височина на измерва-
телния уред.
Работа с мерителната плочка (допълнително приспосо-
бление) (вижте фигури A –B)
С помощта на мерителната плочка
16
можете да пренесе-
те лазерния маркер на пода, респ. височината на лазер-
ния лъч на стенета.
С помощта на нулевото поле и скалата можете да измерите
отклонението спрямо желаната височина и лесно да го на-
несете на друго място. С това отпада необходимостта от
прецизно настройване на измервателния уред на височи-
ната, която трябва да нанесете.
Мерителната плочка
16
има отразяващо покритие, което
подобрява видимостта на лазерния лъч на голямо разстоя-
ние, респ. при силна слънчева светлина. Усилването на
яркостта на лазерния лъч може да се забележи само ако
наблюдавате мерителната плочка по направление, успо-
редно на лазерния лъч.
Работа с лазерен приемник (допълнително приспосо-
бление) (вижте фиг. D)
При неблагоприятни светлинни условия (светла среда, не-
посредствено греещи слънчеви лъчи) и на големи разсто-
яния за по-добра видимост на лазерните лъчи използвайте
лазерния приемник
17
. При работа с лазерен приемник
включвайте функцията «Пулсиране» (вижте «Функция
«Пулсиране»», страница 118).
Очила за наблюдаване на лазерния лъч (допълнително
приспособление)
Очилата за наблюдаване на лазерния лъч филтрират окол-
ната светлина. Така червената светлина на лазерния лъч
се възприема по-лесно от окото.
Не използвайте очилата за наблюдаване на лазер-
ния лъч като предпазни работни очила.
Тези очила
служат за по-доброто наблюдаване на лазерния лъч, те
не предпазват от него.
Не използвайте очилата за наблюдаване на лазер-
ния лъч като слънчеви очила или докато участвате в
уличното движение.
Очилата за наблюдаване на ла-
зерния лъч не осигуряват защита от ултравиолетовите
лъчи и ограничават възприемането на цветовете.
Примери (вижте фигури C
–
H)
Примери за приложението на измервателния уред можете
да видите на страницата с фигурите.
2 m
d
OBJ_BUCH-1046-002.book Page 120 Thursday, November 29, 2012 12:07 PM