Yamaha AX-397 – страница 3

Инструкция к Ресиверу/Усилителю Yamaha AX-397

background image

1

V

O

RBER

E

ITUNG

EINLEITUNG

BETRIEBE

ZU

TZL

ICHE 

INFO

RMA

T

IONEN

De

utsc

h

MERKMALE.......................................................... 2

MITGELIEFERTES ZUBEHÖR......................... 2

BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE 

FUNKTIONEN ................................................... 3

Frontblende ................................................................ 3

Fernbedienung ........................................................... 5

Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung ........... 6

Verwendung der Fernbedienung................................ 6

Rückwand .................................................................. 7

ANSCHLÜSSE ....................................................... 8

Anschluss von Lautsprechern und anderen 

Komponenten ........................................................ 8

Anschluss des Netzkabels........................................ 10

Wiedergabe und Aufnahme................................. 11

Wiedergabe einer Signalquelle ................................ 11

Einstellung der Klangqualität .................................. 13

Aufzeichnung einer Signalquelle auf Tonband oder 

einer MD.............................................................. 14

STÖRUNGSBESEITIGUNG .............................. 16

TECHNISCHE DATEN ...................................... 18

INHALTSVERZEICHNIS

EINLEITUNG

VORBEREITUNG

BETRIEBE

ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN

background image

MERKMALE

2

Hohes dynamisches Leistungssvermögen bei 

Laufwerkverhaltem mit niedriger Impedanz

Kontinuierlich variable Loudness-Regelung 

(gehörrichtige Lautstärkekorrektur)

CD/DVD DIRECT AMP Schalter für die 

Reproduktion des reinsten CD- und DVD-Sounds

Fernbedienungsmöglichkeit

[ AX-497 ]

Minimale Ausgangsleistung, effekt

85 W + 85 W (8 

), 0,019% Klirr, 20 Hz bis 20 kHz

REC OUT Wahlschalter unabhängig von 

Eingangsquellenwahl

PURE DIRECT Schalter für die Reproduktion des 

reinsten Signalquellensounds

[ AX-397 ]

Minimale Ausgangsleistung, effekt

60 W + 60 W (8 

), 0,019% Klirr, 20 Hz bis 20 kHz

TAPE MONITOR Schalter für die Überwachung des 

aufzunehmenden Sounds

• Bei diesem Dokument handelt es sich um die Bedienungsanleitung für die Modelle AX-497 und AX-397. Die Modellbezeichnungen 

sind aufgeführt, wenn bestimmte Funktionen nur bei einem Modell zur Verfügung stehen. Die in dieser Anleitung zur Erläuterung 

enthaltenen Abbildungen zeigen hauptsächlich das Modell AX-497.

y

 zeigt einen Tipp für Ihre Bedienung an.

• Manche Operationen können ausgeführt werden, indem Sie entweder die Tasten an dem Gerät oder auf der Fernbedienung verwenden. 

Falls die Tastenbezeichnungen zwischen dem Gerät und der Fernbedienung unterschiedlich sind, sind die Tastenbezeichnungen der 

Fernbedienung in Klammern aufgeführt.

• Diese Anleitung wurde vor der Produktion gedruckt. Änderungen des Designs und der technischen Daten im Sinne ständiger 

Verbesserungen usw. vorbehalten. Im Falle einer Differenz zwischen der Anleitung und dem Produkt, weist das Produkt Priorität auf.

Bitte überprüfen Sie, dass Sie alle der folgenden Teile erhalten haben.

MERKMALE MITGELIEFERTES ZUBEHÖR

CD/DVD

PHONO

TUNER

POWER

STANDBY

MD

TAPE

AUX

+

u

d

DISPLAY

A/B

REC

DISC

DIR A

p

DIR B

A/B/C/D/E

PRESET

VOLUME

TAPE

CD

w

e

f

b

s

a

DISPLAY

Fernbedienung

Batterien (2) 

(Mikro, R03, UM-4)

background image

BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN

3

EINLEITUNG

De

utsc

h

AX-497

AX-397

1

POWER

Drücken Sie diesen Taster in die Position ON, um die 

Netzdose angeschlossene Netzstromversorgung 

einzuschalten. In diesem Status können Sie das Gerät ein- 

oder auf den Bereitschaftsmodus schalten, indem Sie 

STANDBY/ON drücken.

Wenn Sie dieses Gerät einschalten, tritt eine Verzögerung 

von einigen Sekunden auf, bevor dieses Gerät den Sound 

reproduzieren kann.

Drücken Sie erneut diesen Schalter nach außen in die 

Position OFF, um die Stromversorgung von der Netzdose 

vollständig auszuschalten.

2

STANDBY Anzeige

Leuchtet auf, wenn dieses Gerät auf den 

Bereitschaftsmodus geschaltet ist.

3

STANDBY/ON

Schaltet dieses Gerät ein oder stellt es auf den Bereitschaftsmodus ein.

• Dieser Schalter ist nur betriebsbereit, wenn Sie POWER nach 

innen in die Position ON drücken.

• In dem Bereitschaftsmodus verbraucht dieses Gerät eine 

geringe Strommenge, um die Infrarotsignal von der 

Fernbedienung empfangen zu können.

BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN

Frontblende

STANDBY

/ON

STANDBY

INPUT

PHONES

SPEAKERS

BASS

A

POWER

ON

OFF

ON

OFF

AUX

MD

TAPE

CD/DVD

TUNER

PHONO

PURE DIRECT

CD/DVD DIRECT AMP

B

5

1

4

2

3

5

1

4

2

3

+

TREBLE

5

1

4

2

3

5

1

4

2

3

+

BALANCE

5

1

4

2

3

5

1

4

2

3

TUNER

PHONO

TAPE

MD

AUX

R

L

LOUDNESS

REC OUT

VOLUME

7

–30dB

FLAT

CD/DVD

10

9

5

6

1

4

2

3

0

12

12

2

8

4

20

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

8

DISPLAY

4

1

3

2

5

F

D

C

B

A

9

0

E

8

6

STANDBY

/ON

STANDBY

INPUT

PHONES

SPEAKERS

BASS

5

1

4

2

3

5

1

4

2

3

A

POWER

ON

OFF

ON

OFF

AUX

MD

TAPE

CD/DVD

TUNER

PHONO

TAPE MONITOR

CD/DVD DIRECT AMP

B

+

TREBLE

5

1

4

2

3

5

1

4

2

3

+

BALANCE

5

1

4

2

3

5

1

4

2

3

R

L

LOUDNESS

VOLUME

7

–30dB

FLAT

10

9

5

6

1

4

8

2

3

DISPLAY

4

1

3

2

5

D

C

B

A

9

0

8

7

0

12

12

2

8

4

20

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

F

Hinweise

background image

BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN

4

4

Fernbedienungssensor

Empfängt die Signale von der Fernbedienung.

5

INPUT-Wahlschalter und Anzeigen

Wählt die Eingangsquelle an, die Sie hören möchten.

Die Eingangsquellenanzeigen leuchten auf, wenn Sie die 

entsprechenden Eingangsquellen anwählen.

6

PURE DIRECT und Anzeige

(Nur Modell AX-497)

Gestattet Ihnen das Hören einer Signalquelle mit dem 

reinst möglichen Sound.

Eine darüber angeordnete Anzeige leuchtet auf, wenn Sie 

diese Funktion eingeschaltet haben.

Einzelheiten siehe Seite 13.

7

TAPE MONITOR und Anzeige

(Nur Modell AX-397)

Gestattet Ihnen das Hören der Wiedergabe von dem 

Bandflaufwerk, das an die TAPE-Buchsen an der 

Rückseite dieses Gerätes angeschlossen ist.

Wenn das Bandlaufwerk für die Aufnahme verwendet 

wird, können Sie den aufgezeichneten Sound auch 

überwachen (Hinterbandkontrolle).

Eine darüber angeordnete Anzeige leuchtet auf, wenn Sie 

diese Funktion eingeschaltet haben.

• Wenn diese Funktion eingeschaltet ist (die Anzeige leuchtet), 

können Sie TAPE (Bandlaufwerk) mit dem INPUT-

Wahlschalter nicht anwählen.

• Um die mit dem INPUT-Wahlschalter angewählte Signalquelle 

zu hören, drücken Sie diese Taste erneut zum Ausschalten 

dieser Funktion (die Anzeige erlischt).

• Wenn Sie TAPE (Bandlaufwerk) mit dem INPUT-Wahlschalter 

angewählt haben, wird auch durch das Drücken von TAPE 

MONITOR diese Funktion nicht aktiviert.

8

CD/DVD DIRECT AMP und Anzeige

Gestattet Ihnen das Hören einer CD- oder DVD-

Signalquelle mit reinstem Sound.

Eine darüber angeordnete Anzeige leuchtet auf, wenn Sie 

diese Funktion eingeschaltet haben.

Einzelheiten Siehe Seite 13.

9

PHONES-Buchse

Gibt die Audiosignale für privates Hörvergnügen mit den 

Kopfhörern aus.

Drücken Sie gleichzeitig die beiden an der Frontseite 

angeordneten SPEAKERS A- und B-Schalter, um diese 

nach außen in die OFF-Position freizugeben. 

0

SPEAKERS A/B

Mit jedem Drücken der entsprechenden Taste wird der an 

die SPEAKERS A und/oder B-Klemmen an der Rückseite 

angeschlossene Lautsprechersatz ein- oder ausgeschaltet.

A

BASS

Erhöht oder vermindert den Frequenzgang der niedrigen 

Frequenzen. Die Position 0 sorgt für einen linearen Frequenzgang.

Einzelheiten Siehe Seite 13.

B

TREBLE

Erhöht oder vermindert den Frequenzgang der hohen Frequenzen. 

Die Position 0 sorgt für einen linearen Frequenzgang.

Einzelheiten Siehe Seite 13.

C

BALANCE

Damit können Sie die Klangbalance zwischen den linken und 

rechten Lautsprerchern einstellen, um für einen unausgeglichenen 

Sound aufgrund der Lautsprecherpositionen und oder der 

akustischen Bedingungen des Hörraums zu kompensieren.

Einzelheiten Siehe Seite 13.

D

LOUDNESS

Stellt den vollständigen Frequenzumfang bei beliebigem 

Lautstärkepegel sicher, um für das verminderte 

Wahrnehmungsvermögen der hohen und niedrigen Frequenzanteile 

durch das menschliche Ohr bei geringer Lautstärke zu kompensieren.

Einzelheiten Siehe Seite 13.

E

REC OUT Wahlschalter

(Nur Modell AX-497)

Wählt eine Signalquelle für die Aufnahme auf einem MD-Recorder 

oder Bandlaufwerk, unabhängig von der Einstellung des INPUT-

Wahlschalters, so dass Sie die angewählte Signalquelle aufnehmen 

und gleichzeitig eine andere Signalquelle hören können.

Einzelheiten Siehe Seite 14.

F

VOLUME

Regelt den Ausgangspegel des Sounds.

Beeinflusst den OUT (REC)-Pegel nicht.

Öffnen und Schließen der 

Frontblendenklappe 

Falls Sie die unter der Frontblendenklappe angeordneten 

Bedienungselemente verwenden möchten, öffnen Sie 

vorsichtig die Klappe, indem Sie gegen den unteren Teil 

der Blende drücken. Halten Sie die Klappe geschlossen, 

wenn Sie diese Bedienungselemente nicht verwenden, um 

diese vor Staub usw. zu schützen.

Hinweise

background image

BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN

5

EINLEITUNG

De

utsc

h

Dieser Abschnitt beschreibt die Funktion jedes 

Bedienungselements der Fernbedienung, das für die 

Steuerung dieses Gerätes oder eines YAMAHA CD-

Players, Tuners, Cassettendecks usw. mit 

Fernbedienungsfähigkeit verwendet wird.

Manche Komponenten können mit dieser Fernbedienung nicht 

gesteuert werden.

Bedienung dieses Gerätes

1

Infrarot-Signalgeber

Sendet die Signaale an dieses Gerät.

2

POWER

Schaltet dcieses Gerät ein.

Dies Taste ist nur betriebsbereit, wenn Sie POWER nach innen in 

die Position ON drücken.

3

STANDBY

Schaltet dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus.

• Dies Taste ist nur betriebsbereit, wenn Sie POWER nach innen 

in die Position ON drücken.

• In dem Bereitschaftsmodus verbraucht dieses Gerät eine 

geringe Strommenge, um die Infrarotsignale von der 

Fernbedienung empfangen zu können.

4

Eingangswahltasten

Wählt die Eingangsquelle an, die Sie hören möchten.

5

VOLUME +/–

Regelt den Ausgangspegel des Sounds.

Beeinflusst den OUT (REC)-Pegel nicht.

Bedienung anderer Komponenten

Die Funktionen der Tasten für die Steuerung anderer 

YAMAHA Komponenten sind die gleichen, wie die 

entsprechenden Tasten an den genannten Komponenten. 

Für Einzelheiten siehe die Bedienungsanleitungen dieser 

Komponenten.

6

Tuner-Tasten

Steuern verschieedene Funktionen des Tuners.

PRESET +/–

Wählt eine Festsendernummer (1 bis 8).

A/B/C/D/E

Wählt eine Festsendergruppe (A bis E).

7

Tasten für CD-Player / Tonbandgerät

Steuern verschiedene Funktionen des CD-Players und 

Tonbandgerätes.

• DIR B und A/B gelten nur für das Doppel- Cassettendeck.

• Durch Drücken von DIR A wird die Bandlaufrichtung 

automatisch umgeschaltet, wenn eine Einfach-Cassetten-

Tonbandegerät mit Umkehrautomatikfunktion verwendet wird.

8

CD/TAPE Wahlschalter

Schaltet die Steuerung um, damit Sie entweder die 

Funktionen des CD-Players oder die des Cassetten-

Tonbandgeräts steuern können.

Fernbedienung

Hinweis

CD/DVD

PHONO

TUNER

POWER

STANDBY

MD

TAPE

AUX

+

u

d

DISPLAY

A/B

REC

DISC

DIR A

p

DIR B

A/B/C/D/E

PRESET

VOLUME

TAPE

CD

w

e

f

b

s

a

DISPLAY

1

2

4

7

6

8

3

5

Hinweis

Hinweise

Hinweise

background image

BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN

6

1

Öffnen Sie den Batteriefachdeckel.

2

Setzen Sie die beiden mitgelieferten 

Batterien (Mikro, R06, UM-4) mit der im 

Batteriefach bezeichneten Polarität (+ / –) ein. 

3

Schließen Sie den Deckel wiederum.

Hinweise zu den Batterien

• Tauschen Sie alle Batterien aus, wenn Sie eine der folgenden 

Bedingungen feststellen: Betriebsabstand der Fernbedienung 

nimmt ab, die Anzeuige blinkt nicht oder deren Beleuchtung 

wird ausgeblendet.

• Verwenden Sie Mikro-Batterien (AAA, R03, UM-4).

• Achten Sie auf richtige Polarität. Siehe die Abbildung im 

Batteriefach.

• Nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach, wenn die 

Fernbedienung für längere Zeit nicht verwendet werden soll.

• Verwenden Sie niemals alte Batterien gemeinsam mit neuen 

Batterien.

• Verwenden Sie niemals gleichzeitig Batterien unterschiedlichen 

Typs (wie z.B. Alkali- und Manganbatterien). Lesen Sie die 

Aufschrift auf der Verpackung aufmerksam durch, da diese 

unterschiedlichen Batterietypen gleiche Form und Farbe 

aufweisen können.

• Wir empfehlen dringend die Verwendung von Alkalibatterien.

• Falls die Batterien auslaufen sollten, entsorgen Sie diese 

unverzüglich. Vermeiden Sie eine Berührung des ausgelaufenen 

Materials, und lassen Sie dieses niemals in Kontakt mit Ihrer 

Kleidung usw. kommen. Reinigen Sie das Batteriefach 

gründlich, bevor Sie neue Batterien einsetzen.

• Die Batterien nicht mit dem normalen Haushaltsmüll 

wegwerfen, sondern in Übereinstimmung mit den örtlichen 

Vorschriften entsorgen.

Die Fernbedienung sendet einen gerichteten Infrarotstrahl 

aus.

Richten Sie die Fernbedienung während der Bedienung 

unbedingt direkt auf den Fernbedienungssensor auf der 

Frontblende dieses Gerätes.

Handhabung der Fernbedienung

• Der Bereich zwischen der Fernbedienung und diesem 

Gerät muss frei von Hindernissen sein.

• Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder andere 

Flüssigkeiten auf die Fernbedienung verschüttet 

werden.

• Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen.

• Belassen oder lagern Sie die Fernbedienung niemals 

unter den folgenden Bedingungen:

– Stellen mit hoher Feuchtigkeit, wie zum Beispiel in 

der Nähe eines Bades

– Stellen mit hohen Temperaturen, wie zum Beispiel 

in der Nähe einer Heizung oder eines Ofens

– Stellen mit extreme niedrigen Temperaturen

– Staubige Orte

• Setzen Sie den Fernbedienungssensor niemals einer 

starken Lichtquelle aus, und besonders keiner 

Beleuchtung durch Inverter-Leuchtstofflampen, da 

anderenfalls die Fernbedienung vielleicht nicht richtig 

arbeiten kann. Falls erforderlich, stellen Sie dieses 

Gerät an einer anderen Stelle außerhalb des direkten 

Sonnenlichts auf.

Einsetzen der Batterien in die  Fernbedienung

1

3

2

Verwendung der Fernbedienung

STANDBY

/ON

STANDBY

INPUT

PHONES

SPEAKERS

BASS

5

1

4

2

3

5

1

4

2

3

A

POWER

ON

OFF

ON

OFF

AUX

MD

TAPE

CD/DVD

TUNER

PHONO

PURE DIRECT

CD/DVD DIRECT AMP

B

+

TREBLE

5

1

4

2

3

5

1

4

2

3

+

BALANCE

5

1

4

2

3

5

1

4

2

3

TUNER

PHONO

TAPE

MD

AUX

R

L

LOUDNESS

REC OUT

VOLUME

7

–30dB

FLAT

CD/DVD

10

9

5

6

1

4

2

3

8

30 

30

0

12

12

2

8

4

20

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

CD/DVD

PHONO

TUNER

POWER

STANDBY

MD

TAPE

AUX

+

MUTE

A/B/C/D/E

VOLUME

TAPE

CD

u

d

PRESET

DISPLAY

A/B

REC

DISC

DIR A

p

DIR B

w

e

f

b

s

a

DISPLAY

Ca. 6 m

background image

BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN

7

EINLEITUNG

De

utsc

h

1

PHONO-Buchsen und GND-Erdungsklemme

Siehe Seite 8 für Anschlussinformationen.

2

Audio-Eingangs-/Ausgangsbuchsen 

Siehe Seite 8 für Anschlussinformationen.

3

AC OUTLET(S)

Verwenden Sie diese für die Stromversorgung Ihrer 

anderen Audio/Video-Komponenten.

Einzelheiten Siehe Seite 10.

4

Netzkabel

Siehe Seite 10 für Anschlussinformationen.

5

Lautsprecherklemmen (SPEAKERS)

Schließen Sie ein oder zwei Lautsprechersysteme an.

Siehe Seite 8 für Anschlussinformationen.

6

Impedanzwähler (IMPEDANCE SELECTOR)

Siehe „IMPEDANCE SELECTOR-Schalter“ auf dieser 

Seite.

Nur Modelle für Asien und allgemeine 

Gebiete

Der Spannungswähler (VOLTAGE SELECTOR) trifft nur 

auf die Modelle für Asien und allgemeine Gebiete zu.

Spannungswähler (VOLTAGE SELECTOR)

Einzelheiten Siehe Seite 10.

IMPEDANCE SELECTOR-Schalter

Ändern Sie die Einstellung des IMPEDANCE SELECTOR- 

Schalters nicht, wenn die Stromversorgung dieses Gerätes 

eingeschaltet ist, da anderenfalls das Gerät beschädigt werden könnte.

Wenn dieses Gerät nicht einschaltet, kann der IMPEDANCE SELECTOR-

Schalter nicht ganz in eine der Positionen geschoben sein. In diesem Fall 

müssen Sie den Schalter vollständig auf die entsprechende Position 

einstellen, während die Stromversorgung dieses Gerätes ausgeschaltet ist.

Wählen Sie die Schalterposition (links oder rechts) in Abhängigkeit 

von der Impedanz der in Ihrem System verwendeten Lautsprecher.

Rückwand

AC OUTLETS

IMPEDANCE SELECTOR

SPEAKERS

TUNER

TAPE

IN

(PLAY)

OUT

(REC)

MD

AUX

GND

PHONO

CD/DVD

IN

(PLAY)

OUT

(REC)

SWITCHED

100W MAX. TOTAL

+

+

A

B

A OR B: 4

MIN / SPEAKER

A+B: 8

MIN / SPEAKER

A OR B:   6

MIN / SPEAKER

5

1

2

3

4

6

(Modell für USA)

Schalter

position

Impedanzpegel

Rechts

Modell für Asien

• Falls Sie einen Lautsprechersatz (A oder B) 

verwenden, muss die Impedanz jedes einzelnen 

Lautsprechers 8 

 oder mehr betragen. 

• Falls Sie zwei Lautsprechersätze (A und B) 

verwenden, muss die Impedanz jedes einzelnen 

Lautsprechers 16 

 oder mehr betragen. 

Modell für Kanada

• Sie können einen Lautsprechersatz (A oder B) 

verwenden, wobei die Impedanz jedes 

Lautsprechers mindestens 6 

 beetragen muss.

Andere Modelle

• Falls Sie einen Lautsprechersatz (A oder B) 

verwenden, muss die Impedanz jedes einzelnen 

Lautsprechers 6 

 oder mehr betragen. 

• Falls Sie zwei Lautsprechersätze (A und B) 

verwenden, muss die Impedanz jedes einzelnen 

Lautsprechers 12 

 oder mehr betragen. 

Links

• Falls Sie einen Lautsprechersatz (A oder B) 

verwenden, muss die Impedanz jedes einzelnen 

Lautsprechers 4 

 oder mehr betragen. 

• Falls Sie zwei Lautsprechersätze (A und B) 

verwenden, muss die Impedanz jedes einzelnen 

Lautsprechers 8 

 oder mehr betragen. 

VORSICHT

background image

ANSCHLÜSSE

8

• Schließen Sie dieses Gerät oder andere Komponenten nicht an das Netz an, bevor nicht alle Anschlüsse zwischen den 

Komponenten fertig gestellt sind.

• Achten Sie darauf, dass sich die blanken Lautsprecherdrähte nicht gegenseitig oder andere Metallteile dieses Gerätes 

berühren. Anderenfalls könnten dieses Gerät und/oder die Lautsprecher beschädigt werden.

• Alle Anschlüsse müssen richtig ausgeführt werden: L (links) an L, R (rechts) an R, „+“ an „+“ und „–“ an „–“. Falls 

die Anschlüsse fehlerhaft sind, kann kein Sound von den Lautsprechern vernommen werden, und wenn die Polarität 

der Lautsprecher falsch ist, erklingt der Sound unnatürlich und ohne Bässe. Beachten Sie auch die 

Bedienungsanleitung jeder Ihrerer Komponenten.

• Verwenden Sie Cinch-Kabel für alle Audio-/Video-Geräte, mit Ausnahme der Lautsprecher.

• Schließen Sie Ihren Plattenspieler an die GND-Klemme an, um die Rauschstörungen in dem Signal zu reduzieren. Bei 

manchen Plattenspielern kann es jedoch vorkommen, dass geringere Rauschstörungen auftreten, wenn Sie den 

Anschluss an die GND-Klemme nicht ausführen.

ANSCHLÜSSE

Anschluss von Lautsprechern und anderen Komponenten

VORSICHT

SPEAKERS

TUNER

TAPE

IN

(PLAY)

OUT

(REC)

MD

AUX

GND

PHONO

CD/DVD

IN

(PLAY)

OUT

(REC)

+

+

A

B

L

R

R

L

R

L

L

R

L

R

L

R

+

+

+

+

L

R

L

R

Plattenspieler

Tuner

Audioeingang

Audioausgang

Bandlaufwerk, usw.

CD-Player oder 

DVD-Player

VCR usw.

MD-Recorder usw.

Audioausgang

Audioausgang

Erdung

Audioausgang

Audioausgang

Audioausgang

Audioeingang

Lautsprecher A

Lautsprecher B

background image

9

ANSCHLÜSSE

V

O

RBER

E

ITUNG

De

utsc

h

1

Entfernen Sie etwa 10 mm der Isolierung von 

jedem Ende des Lautsprecherkabels, und 

verdrillen Sie die blankgelegten Litzen des 

Kabels, um Kurzschlüsse zu vermeiden.

2

Schrauben Sie den Knopf ab.

3

Stecken Sie einen blanken Draht in die 

Bohrung an der Seite jeder Klemme ein.

4

Ziehen Sie den Knopf fest, um den Draht zu 

sichern.

Anwschließen des Bananensteckers

(Ausgenommen die Modelle für Asien, Korea, 

Großbritannien und Europa)

Zuerst ziehen Sie den Knopf fest, und danach stecken Sie 

den Bananenstecker am Kabelende in die entsprechende 

Kleemme.

• Sie können einen oder zwei Lautsprechersätze an dieses Gerät 

anschließen. Falls Sie nur einen Lautsprechersatz verwenden, 

schließen Sie diesen an die SPEAKERS A- oder B-Klemmen 

an.

• Verwenden Sie nur Lautsprecher mit der vorgeschriebenen 

Impedanz, wie sie auf der Rückseite des Gerätes angegeben ist.

10 mm

Rot: positiv (+)

Schwarz: negativ (–)

Rot: positiv (+)

Schwarz: negativ (–)

Rot: positiv (+)

Schwarz: negativ (–)

Hinweise

Bananenstecker

background image

10

ANSCHLÜSSE

Anschluss des Netzkabels

Schhließen Sie das Netzkabel an eine Netzdose an, 

nachdem Sie alle anderen Anschlüsse fertiggestellt haben. 

AC OUTLET(S) (SWITCHED)

Modelle für Großbritannien und Australien 

......................................................  1 Kaltgeräte-Steckdose

Modell für Korea  ..................................................... Keine

Andere Modelle ............................................  3 Netzdosen

Verwenden Sie diese Netz-Steckdosen, um die Stromkabel 

Ihrer anderen Komponenten an dieses Gerät 

anzuschließen. Die Stromversorgung der AC OUTLET(S) 

wird von dem POWER- oder STANDBY/ON-Schalter auf 

der Frontblende dieses Geräts (oder an der 

Fernbedienung) gesteuert. Diese Netz-Steckdose(n) liefert 

(liefern) den Strom immer an die angeschlossene 

Komponente, wenn die Stromversorgung dieses Gerätes 

eingeschaltet ist. Für Informationen über die maximale 

Leistungsaufnahme (Gesamtleistungsaufnahme der 

Komponenten) siehe „TECHNISCHE DATEN“ auf 

Seite 18.

VOLTAGE SELECTOR

(Nur Modelle für Asien und allgemeine 

Gebiete)

Der Spannungswahlschalter (VOLTAGE SELECTOR) 

auf der Rückseite dieses Gerätes muss auf Ihre örtliche 

Netzspannung eingestellt werden, BEVOR Sie den 

Netzstecker an eine Netzdose anstecken. 

Die folgenden Netzspannungen werden verwendet:

Modell für Asien

.......................... 220/230–240 V Netzspannung, 50/60 Hz

Modell für allgemeine Gebiete

............ 110/120/220/230–240 V Netzspannung, 50/60 Hz

Anschluss des Netzkabels

AC OUTLETS

VOLTAGE SELECTOR

IMPEDANCE SELECTOR

SWITCHED

100W MAX. TOTAL

A OR B: 4

MIN / SPEAKER

A+B: 8

MIN / SPEAKER

A OR B:   6

MIN / SPEAKER

A+B: 12

MIN / SPEAKER

(Modell für allgemeine Gebiete)

An eine Netzsteckdose

Netzkabel

background image

WIEDERGABE UND AUFNAHME

11

BETRIEBE

De

utsc

h

Falls nur bei dem Modell die TAPE MONITOR-Anzeige auf der 

Frontblende aufleuchtet, während Sie eine Signalquelle hören, 

drücken Sie TAPE MONITOR auf der Frontblende, um die TAPE 

MONITOR-Funktion auszuschalten (als Ergebniss erlischt die 

TAPE MONITOR-Anzeige).

1

Drehen Sie den VOLUME-Regler auf der 

Frontblende bis zum Anschlag gegen den 

Uhrzeigersinn.

2

Drücken Sie POWER auf der Frontblende 

hinein in die ON Position.

3

Drehen Sie den INPUT-Wahlschalter auf der 

Frontblende (oder drücken Sie die 

Eingangswahltasten auf der Fernbedienung), 

um die Eingangsquelle zu wählen, die Sie 

hören möchten.

Die Anzeige der angewählten Eingangsquelle 

leuchtet auf.

4

Drücken Sie SPEAKERS A und/oder B auf 

der Frontblende, um die Lautsprecher A und/

oder B anzuwählen.

• Sie können sowohl SPEAKERS A als auch B anwählen.

• Falls Sie über Kopfhörer hören, drücken Sie beide Schalter, um 

diese nach außen in die Position OFF freizugeben.

5

Geben Sie die Signalquelle wieder.

6

Drehen Sie VOLUME auf der Frontblende 

(oder drücken Sie VOLUME +/– auf der 

Fernbedienung), um den Tonausgangspegel 

einzustellen.

WIEDERGABE UND AUFNAHME

Wiedergabe einer Signalquelle

Hinweis

0

12

12

2

8

4

20

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

STANDBY

/ON

STANDBY

INPUT

PHONES

SPEAKERS

BASS

5

1

4

2

3

5

1

4

2

3

A

POWER

ON

OFF

ON

OFF

AUX

MD

TAPE

CD/DVD

TUNER

PHONO

PURE DIRECT

CD/DVD DIRECT AMP

B

+

TREBLE

5

1

4

2

3

5

1

4

2

3

+

BALANCE

5

1

4

2

3

5

1

4

2

3

TUNER

PHONO

TAPE

MD

AUX

R

L

LOUDNESS

REC OUT

VOLUME

7

–30dB

FLAT

CD/DVD

10

9

5

6

1

4

2

3

8

4

3

8

7

1,6

2

7

CD/DVD

PHONO

TUNER

POWER

STANDBY

MD

TAPE

AUX

+

u

d

DISPLAY

A/B

REC

DISC

DIR A

p

DIR B

A/B/C/D/E

PRESET

VOLUME

TAPE

CD

w

e

f

b

s

a

DISPLAY

8

6

3

0

12

12

2

8

4

20

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

VOLUME

POWER

ON

OFF

Hinweise

INPUT

CD/DVD

PHONO

TUNER

POWER

STANDBY

MD

TAPE

AUX

AUX

MD

TAPE

CD/DVD

TUNER

PHONO

Frontblende

Fernbedienung

oder

Leuchtet auf

SPEAKERS

A

ON

OFF

B

0

12

12

2

8

4

20

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

VOLUME

+

VOLUME

Fernbedienung

Frontblende

oder

background image

12

WIEDERGABE UND AUFNAHME

7

Stellen Sie die Klangqualität ein, indem Sie 

die BASS, TREBLE, BALANCE und 

LOUDNESS-Regler oder den CD/DVD 

DIRECT AMP-Schalter auf der Frontblende 

verwenden.

Nur be idem AX-497 können Sie die Klangqualität auch unter 

Verwendung von PURE DIRECT auf der Frontblende einstellen.

8

Drücken Sie erneut STANDBY/ON auf der 

Frontblende (oder STANDBY auf der 

Fernbedienung), um die Verwendung dieses 

Gerätes zu beenden und dieses auf den 

Bereitschaftsmodus zu schalten.

Die STANDBY-Anzeige leuchtet auf.

Um die Stromversorgung von der Netzdose vollständig 

abzuschalten, drücken Sie POWER auf der Frontblende, um 

diesen Schalter nach außen in die OFF Position freizugeben.

Hinweis

Hinweis

BASS

5

1

4

2

3

5

1

4

2

3

+

TREBLE

5

1

4

2

3

5

1

4

2

3

+

BALANCE

5

1

4

2

3

5

1

4

2

3

R

L

LOUDNESS

7

–30dB

FLAT

10

9

5

6

1

4

2

3

8

CD/DVD DIRECT AMP

oder

STANDBY

/ON

STANDBY

STANDBY

Fernbedienung

Frontblende

oder

Leuchtet auf

background image

13

WIEDERGABE UND AUFNAHME

BETRIEBE

De

utsc

h

Einstellung des BALANCE Reglers

Stellen Sie die Klangbalance zwischen den linken und 

rechten Lautsprerchern ein, um für einen unausgeglichenen 

Sound aufgrund der Lautsprecherpositionen und oder der 

akustischen Bedingungen des Hörraums zu kompensieren.

Verwendung des CD/DVD DIRECT AMP- 

Schalters

Leitet die Eingangssignale von Ihrem CD- oder DVD-Player direkt 

auf den integrierten Spezialverstärker für CD- oder DVD-Player 

um. Als Ergebnis umgeht das Eingangssignal den INPUT- 

Wahlsschalter und die BASS, TREBLE, BALANCE und 

LOUDNESS-Regler (und den TAPE MONITOR-Schalter nur an 

dem AX-397), und wird danach an den Leistungsverstärker gesandt, 

wodurch die Notwendigkeit einer Änderung des CD- oder DVD-

Signals zur Erstellung des möglichst reinen Sounds eliminiert wird.

Verwendung des PURE DIRECT-Schalters

(Nur Modell AX-497)

Leitet die Eingangssignale von Ihrer Tonquelle um. Als 

Ergebnis umgehen die Eingangssignale die BASS, 

TREBLE, BALANCE und LOUDNESS-Regler, wodurch 

die Notwendigkeit einer Änderung des Tonsignals zum 

Erstellen des reinst möglichen Sounds eliminiert wird.

Nur bei dem AX-497 ist es der Fall, dass bei eingeschalteten 

CD/DVD DIRECT AMP und PURE DIRECT-Schaltern nur der 

CD/DVD DIRECT AMP-Schalter funktioniert.

Einstellung der BASS und TREBLE-Regler 

Einstellung des Frequenzgangverhaltens bei den Höhen und Bässen.

BASS

Erhöht oder vermindert den Frequenzgang der niedrigen Frequenzen.

TREBLE

Erhöht oder vermindert den Frequenzgang der hohen Frequenzen.

Einstellung des LOUDNESS-Reglers

Stellt den vollständigen Frequenzumfang bei beliebigem 

Lautstärkepegel sicher, um für das verminderte 

Wahrnehmungsvermögen der hohen und niedrigen 

Frequenzanteile durch das menschliche Ohr bei geringer 

Lautstärke zu kompensieren.

Falls Sie den CD/DVD DIRECT AMP-Schalter (oder den 

PURE DIRECT-Schalter nur auf dem AX-497) 

einschalten, wenn der LOUDNESS-Regler auf einen 

bestimmten Pegel eingestellt ist, dann umgeht das 

Eingangssignal den LOUDNESS-Regler, wodurch es zu 

einer plötzlichen Erhöhung des Tonausgangspegels 

kommt. Um Beschädigung Ihres Gehörs bzw. der 

Lautsprecher zu vermeiden, drücken Sie unbedingt den 

CD/DVD DIRECT AMP-Schalter (oder den PURE 

DIRECT-Schalter nur an dem AX-497) nur NACHDEM 

Sie den Tonaussgangspegel abgesenkt bzw. NACHDEM 

Sie überprüft haben, dass der LOUDNESS-Regler richtig 

eingestellt ist.

1

Stellen Sie den LOUDNESS-Regler auf die 

FLAT-Position ein.

2

Drehen Sie den VOLUME-Regler auf der 

Frontblende (oder drücken Sie VOLUME +/– 

auf der Fernbedienung), um den 

Tonausgangspegel auf den höchsten 

gewünschten Hörpegel einzustellen.

3

Drehen Sie den LOUDNESS-Regler, bis die 

gewünschte Lautstärke erhalten wird.

Einstellung der Klangqualität

Hinweis

BALANCE

5

1

4

2

3

5

1

4

2

3

R

L

CD/DVD DIRECT AMP

Leuchtet auf

PURE DIRECT

Leuchtet auf

BASS

5

1

4

2

3

5

1

4

2

3

+

TREBLE

5

1

4

2

3

5

1

4

2

3

+

VORSICHT

LOUDNESS

7

–30dB

FLAT

10

9

5

6

1

4

2

3

8

0

12

12

2

8

4

20

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

VOLUME

+

VOLUME

Fernbedienung

Frontblende

oder

LOUDNESS

7

–30dB

FLAT

10

9

5

6

1

4

2

3

8

background image

14

WIEDERGABE UND AUFNAHME

• Die VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE und 

LOUDNESS-Regler und der CD/DVD DIRECT AMP Schalter 

(und der PURE DIRECT-Schalter nur an dem Modell AX-497) 

haben keine Auswirkung auf die Signalquelle, die Sie 

aufzeichnen.

• Beachten Sie die Urheberrechtgesetzte in Ihrem Land, wenn Sie 

von Schallplatten, CDs, Rundfunkprogrammen usw. 

Aufnahmen anfertigen möchten. Die Aufnahme von durch das 

Urheberrecht geschütztem Material kann einen Verstoß gegen 

die Urheberrechtgesetze darstellen.

AX-497

1

Drehen Sie den REC OUT-Wahlschalter auf 

der Frontblende, um die Signalquelle 

anzuwählen, die Sie aufzeichnen möchten.

2

Geben Sie die Signalquelle wieder.

3

Drehen Sie den INPUT-Wahlschalter auf der 

Frontblende (oder drücken Sie die 

Eingangswahltasten auf der Fernbedienung), 

um die Eingangsquelle zu wählen, die Sie 

hören möchten.

4

Drehen Sie VOLUME auf der Frontblende 

(oder drücken Sie VOLUME +/– auf der 

Fernbedienung), um den Tonausgangspegel 

einzustellen.

5

Beginnen Sie mit der Aufnahme auf dem 

Tonbandgerät oder MD-Recorder.

6

Drehen Sie den INPUT-Wahlschalteer auf der 

Frontblende (oder drücken Sie TAPE oder MD 

auf der Fernbedienung), um TAPE oder MD 

anzuwählen, und den auf dem Tonbandgerät 

oder MD-Recorder aufgezeichneten Sound 

zu überwachen (Hinterbandkontrolle).

Falls Sie eine andere Signalquelle mit dem INPUT-Wahlschalter 

auf der Frontblende anwählen (oder mit der entsprechenden 

Eingangswahltaste auf der Fernbedienung), während eine 

Aufnahme ausgeführt wird, dann wird dadurch die Aufnahme 

nicht bdeeinflusst.

Aufzeichnung einer Signalquelle  auf Tonband oder einer MD

Hinweise

0

12

12

2

8

4

20

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

STANDBY

/ON

STANDBY

INPUT

PHONES

SPEAKERS

BASS

5

1

4

2

3

5

1

4

2

3

A

POWER

ON

OFF

ON

OFF

AUX

MD

TAPE

CD/DVD

TUNER

PHONO

PURE DIRECT

CD/DVD DIRECT AMP

B

+

TREBLE

5

1

4

2

3

5

1

4

2

3

+

BALANCE

5

1

4

2

3

5

1

4

2

3

TUNER

PHONO

TAPE

MD

AUX

R

L

LOUDNESS

REC OUT

VOLUME

7

–30dB

FLAT

CD/DVD

10

9

5

6

1

4

2

3

8

3,6

4

1

TUNER

PHONO

TAPE

MD

AUX

REC OUT

CD/DVD

INPUT

CD/DVD

PHONO

TUNER

POWER

STANDBY

MD

TAPE

AUX

Fernbedienung

Frontblende

oder

Hinweis

0

12

12

2

8

4

20

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

VOLUME

+

VOLUME

Fernbedienung

Frontblende

oder

CD/DVD

PHONO

TUNER

POWER

STANDBY

MD

TAPE

AUX

Fernbedienung

Frontblende

oder

INPUT

background image

15

WIEDERGABE UND AUFNAHME

BETRIEBE

De

utsc

h

AX-397

1

Geben Sie die Signalquelle wieder.

2

Drehen Sie den INPUT-Wahlschalter auf der 

Frontblende (oder drücken Sie die 

Eingangswahltasten auf der Fernbedienung), 

um die Eingangsquelle zu wählen, die Sie 

hören möchten.

Sie können nicht eine Eingangsquelle wählen, während die 

Anzeige TAPE MONITOR an der Frontblende aufleuchtet.

3

Drehen Sie VOLUME auf der Frontblende 

(oder drücken Sie VOLUME +/– auf der 

Fernbedienung), um den Tonausgangspegel 

einzustellen.

4

Beginnen Sie mit der Aufnahme auf dem 

Tonbandgerät oder MD-Recorder.

y

Wenn ein 3-Kopf-Cassettendeck zur Aufnahme verwendet wird, 

ist Hinterbandkontrolle durch Drücken von TAPE MONITOR- 

möglich.

Hinweis

0

12

12

2

8

4

20

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

STANDBY

/ON

STANDBY

INPUT

PHONES

SPEAKERS

BASS

5

1

4

2

3

5

1

4

2

3

A

POWER

ON

OFF

ON

OFF

AUX

MD

TAPE

CD/DVD

TUNER

PHONO

TAPE MONITOR

CD/DVD DIRECT AMP

B

+

TREBLE

5

1

4

2

3

5

1

4

2

3

+

BALANCE

5

1

4

2

3

5

1

4

2

3

R

L

LOUDNESS

VOLUME

7

–30dB

FLAT

10

9

5

6

1

4

2

3

8

2

3

Fernbedienung

Frontblende

oder

INPUT

CD/DVD

PHONO

TUNER

POWER

STANDBY

MD

TAPE

AUX

0

12

12

2

8

4

20

20

60

60

26

26

40

40

16

16

-dB

-dB

VOLUME

+

VOLUME

Fernbedienung

Frontblende

oder

background image

STÖRUNGSBESEITIGUNG

16

Siehe das nachfolgende Diagramm, wenn dieses Gerät nicht richtig funktionieren sollte. Falls das aufgetretene Problem in der nachfolgenden 

Tabelle nicht aufgeführt ist oder die nachfolgenden Instruktionen nicht helfen, schalten Sie dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus, ziehen 

Sie den Netzstecker, und wenden Sie sich an den nächsten autorisierten YAMAHA-Fachhändler oder Kundendienst.

Allgemeines

STÖRUNGSBESEITIGUNG

Problem

Ursache

Abhilfe

Siehe 

auf Seite

Das Gerät schaltet 

nicht ein.

Das Netzkabel ist nicht angeschlossen oder 

der Stecker ist nicht vollständig eingesteckt.

Schließen Sie das Netzkabel richtig an.

Die Impedanzeinstellung ist falsch.

Stellen Sie die Impedanz richtig für Ihre Lautsprecher ein.

7

Die Schutzschaltung wurde aufgrund 

eines Kurzschlusses usw. aktiviert.

Überprüfen Sie die Lautsprecherdrähte, damit sich diese 

nicht gegenseitig berühren, und schalten Sie danach die 

Stromversorgung dieses Gerätes wieder ein.

8

Der IMPEDANCE SELECTOR-Schalter 

auf der Rückseite ist nicht vollständig auf 

ein Ende eingestellt.

Stellen Sie den IMPEDANCE SELECTOR-Schalter 

vollständig auf ein Ende ein, wenn die 

Stromversorgung dieses Gerätes ausgeschaltet ist.

7

Dieses Gerät wurde einem starken externen 

Stromschlag (wie Blitzschlag oder starke 

statische Elektrizität) ausgesetzt.

Schalten Sie dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus, ziehen 

Sie den Netzstecker, schließen Sie diesen nach 30 Sekunden 

wieder an, und verwenden Sie danach das Gerät wie normal.

Kein Sound

Fehlerhafte Anschlüsse der Ein- oder 

Ausgangskabel.

Schließen Sie die Kabel richtig an. Falls das Problem 

weiterhin besteht, sind vielleicht die Kabel defekt.

8

Keine geeignete Eingangsquelle wurde 

gewählt.

Wählen Sie eine geeignete Eingangsquelle mit dem 

INPUT-Wahlschalter auf der Frontblende (oder einer 

der Eingangswahltasten auf der Fernbedienung).

11

Die TAPE MONITOR-Funktion ist eingeschaltet.

Schalten Sie die TAPE MONITOR-Funktion aus.

4

Die SPEAKERS A/B Schalter sind nicht 

richtig eingestellt.

Stellen Sie den engtsprechenden SPEAKERS A oder 

B-Schalter auf die ON Position ein.

11

Die Lautsprecheranschlüsse sind nicht fest.

Schließen Sie die Kabel richtig an.

8

Der Sound bleibt 

plötzlich aus.

Die Schutzschaltung wurde aufgrund 

eines Kurzschlusses usw. aktiviert.

Überprüfen Sie, dass die IMPEDANCE SELECTOR- 

Einstellung richtig ausgeführt wurde.

7

Überprüfen Sie die Lautsprecherdrähte, damit sich diese 

nicht gegenseitig berühren, und schalten Sie danach die 

Stromversorgung dieses Gerätes wieder ein.

8

Nur der Lautsprecher 

einer Seite kann 

gehört werden.

Fehlerhafte Kabelanschlüsse.

Schließen Sie die Kabel richtig an. Falls das Problem 

weiterhin besteht, sind vielleicht die Kabel defekt.

8

Der BALANCE Regler ist falsch eingestellt.

Stellen Sie den BALANCE Regler auf die geeignete Position ein.

13

Die Bässe fehlen und 

es ist keine Ambience 

vorhanden.

Die + und – Drähte sind umgekehrt an den 

Verstärker oder die Lautsprecher 

angeschlossen.

Schließen Sie die Lautsprecherkabel mit der richtigen 

+ und – Polarität an.

8

Ein 

„Brummgeräusch“ 

kann vernommen 

werden.

Fehlerhafte Kabelanschlüsse.

Schließen Sie die Audiostecker richtig an. Falls das 

Problem weiterhin besteht, sind vielleicht die Kabel defekt.

8

Kein Anschluss des Plattenspielers an die 

GND Klemme.

Stellen Sie sicher, dass der GND Erdungsanschluss zwischen 

dem Plattenspieler und diesem Gerät hergestellt ist.

8

Der Lautstärkepegel ist 

während des Abspielens 

einer Schallplatte sehr 

niedrig.

Die Schallplatte wird auf einem 

Plattenspieler mit MC-Tonabnehmer 

aabgespielt.

Der Plattenspieler sollte an dieses Gerät über einen 

MC-Vorverstärker angeschlossen werden.

Der Lautstärkepegel kann 

nicht erhöht werden, oder 

der Sound ist verzerrt.

Die an die TAPE OUT- oder MD OUT-

Buchsen dieses Gerätes angeschlossene 

Komponente ist ausgeschaltet.

Schalten Sie die Stromversorgung der Komponente 

ein.

background image

17

STÖRUNGSBESEITIGUNG

ZUSÄ

TZLIC

H

INFOR

M

A

T

IO

NEN

De

utsc

h

Fernbedienung

Verschlechterte 

Klangqualität beim 

Hören über 

Kopfhörer, die an den 

CD-Spieler oder an 

das Tobnabdgerät 

angeschlossen sind, 

der/das mit diesem 

Gerät verbunden ist.

Die Stromversorgung dieses Gerätes ist 

ausgeschaltet, oder dieses Gerät befindet 

sich im Bereitschaftsmodus.

Schalten Sie die Stromversorgung dieses Gerätes ein.

11

Der Soundpegel ist 

niedrig.

Der LOUDNESS-Regler funktioniert.

Stellen Sie den LOUDNESS-Regler auf die FLAT- 

Position ein.

13

Die Eingangsquelle 

wird nicht 

umgeschaltet, obwohl 

Sie den INPUT 

Wahlschalter drehen.

Der CD/DVD DIRECT AMP-Schalter ist 

eingeschaltet.

Schalten Sie den CD/DVD DIRECT AMP-Schalter 

aus.

13

Die TAPE MONITOR-Funktion ist 

eingeschaltet.

Schalten Sie die TAPE MONITOR-Funktion aus.

4

Durch Verwendung 

der BASS, TREBLE, 

BALANCE und 

LOUDNESS Regler 

wird die Klangqualität 

nicht beeinflusst.

Der CD/DVD DIRECT AMP-Schalter 

(oder der PURE DIRECT-Schalter nur für 

das Modell AX-497) ist eingeeschaltet.

Der CD/DVD DIRECT AMP-Schalter (oder der 

PURE DIRECT-Schalter nur für das Modell 

AX-497) muss ausgeschaltet werden, damit Sie diese 

Regler verwenden können.

13

Problem

Ursache

Abhilfe

Siehe 

auf Seite

Die Fernbedienung 

arbeitet oder 

funktioniert nicht 

richtig.

Falscher Abstand oder Winkel.

Die Fernbedienung funktioniert in einem Bereich von 

maximal 6 m und nicht mehr als 30 Grad 

Winkelabweichung gegenüber der Frontblende.

6

Direktes Sonnenlicht oder die 

Beleuchtung (von einer Inverter-

Leuchtstoffröhre usw.) fällt direkt auf den 

Fernbedienungssensor dieses Gerätes.

Stellen Sie das Gerät an einer anderen Stelle auf.

Die Batterien sind schwach.

Tauschen Sie alle Batterien aus.

6

background image

TECHNISCHE DATEN

18

VERSTÄRKERTEIL

• Minimale Ausgangsleistung, effekt

(8 

 , 20 Hz bis 20 kHz, 0,019% Klirr)

[AX-497] ..............................................................  85 W + 85 W

[AX-397] ..............................................................  60 W + 60 W

(6 

Ω 

, 20 Hz bis 20 kHz, 0,038% Klirr)

[AX-497] ..........................................................  100 W + 100 W

[AX-397] ..............................................................  70 W + 70 W

• Dynamikleistung (IHF) (8/6/4/2 

)

[AX-497] .......................................................  130/150/185/220 W

[AX-397] .......................................................  100/120/140/150 W

• Maximale Ausgangsleistung

(1 kHz, 0,7% Klirr, 4 

) [Nur Modelle für Großbritannien und 

Eurropa]

[AX-497] .........................................................................  120 W

[AX-397] ...........................................................................  95 W

(1 kHz, 10% Klirr, 8/6 

)

[AX-497]

[Nur Modelle für Asien, allgemeine Gebiete, China und 

Korea] ....................................................................  130/150 W

[AX-397]

[Nur Modelle für Asien, allgemeine Gebiete und China] 

................................................................................  100/110 W

• Ausgangsleistung nach IEC [Nur Modelle für Großbritannien und 

Europa]

(1 kHz, 0,019% Klirr, 8 

)

[AX-497] .........................................................................  100 W

[AX-397] ...........................................................................  75 W

• Leistungsbandbreite

[AX-497] (0,04% Klirr, 42,5 W, 8 

) ...............  10 Hz bis 50 kHz

[AX-397] (0,04% Klirr, 30 W, 8 

) ..................  10 Hz bis 50 kHz

• Dämpfungsfaktor

20 Hz bis 20 kHz, 8 

Ω 

............................................ 240 oder mehr

• Maximale Eingangssignalstärke

PHONO (1 kHz, 0,003% Klirr) .......................  115 mV oder mehr

CD usw. (1 kHz, 0,5% Klirr) ...............................  2,2 V oder mehr

• Frequenzgang

CD usw. (20 Hz bis 20 kHz)  ........................................  0 ± 0,5 dB

CD/DVD DIRECT AMP ON (10 Hz bis 100 kHz) .....  0 ± 1,0 dB

• Abweichung von der RIAA-Entzerrung

PHONO ...........................................................................  ± 0,3 dB

• Gesamtklirrfaktor

PHONO bis OUT (REC)

(20 Hz bis 20 kHz, 3 V

............................. 0,003% oder weniger

CD usw. bis SP OUT 

(20 Hz bis 20 kHz, 42,5 W, 8 

)

................ 0,009% oder weniger

• Signal-Rauschspannungsabstand (IHF-A Netzwerk)

PHONO (Eingaang kurrzgeschlossen) ...............  88 dB oder mehr

CD (Eingang kurzgeschlossen) 

CD/DVD DIRECT AMP ON  .......................  110 dB oder mehr 

• Restrauschen (IHF-A Netzwerk)

[AX-497]

CD/DVD DIRECT AMP ON  ..........................................  35 µV

PURE DIRECT ON  .........................................................  90 µV

[AX-397]

CD/DVD DIRECT AMP ON  ..........................................  35 µV

CD/DVD DIRECT AMP OFF .......................................  100 µV

REEGELUNGSTEIL

• Eingangsempfindlichkeit/Eingangsimpedanz

PHONO  .................................................................. 3,0 mV/47 k

CD, usw.  ................................................................ 150 mV/47 k

• Ausgangspegel/Ausgangsimpedanz

OUT (REC)

[AX-497]  ..................................... 195 mV/1,6 k

 oder weniger

[AX-397]  ..................................... 165 mV/1,6 k

 oder weniger

• Kopfhörer-Ausgangsleistung/Impedanz

CD, usw. (Eingang 1 kHz, 150 mV, 8 

 , 0,019% Klirr)

[AX-497]  ................................................................ 0,3 V/680 

[AX-397] .............................................................. 0,25 V/680 

• Kanaltrennung

CD, usw. (5,1 k

 Eingang kurzgeschlossen, 1/10 kHz) 

..................................................................... 65/50 dB oder mehr 

• Klangreglr-Chaarakterisstiken 

BASS 

Verstärkung/Abkappung (20 Hz) .................................... ±10 dB

Übernahmefrequenz  .......................................................  350 Hz

TREBLE 

Verstärkung/Abkappung (20 kHz) .................................. ±10 dB

Übernahmefrequenz ........................................................  3,5 Hz

• Kontinuierliche Loudness-Regelung 

Bedämpfung (1 kHz)  .........................................................  –30 dB

ALLGEMEINES

• Netzspannung/-frequenz

[Modelle für USA und Kanada]  ......  120 V Netzspannung, 60 Hz

[Modell für Asien] .......  220/230–240 V Netzspannung, 50/60 Hz

[Modell für allgemeine Gebiete] 

...................... Netzspannung 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz

[Modell für China] ...........................  220 V Netzspannung, 50 Hz

[Modell für Korea] (Nur AX-497) .... Netzspannung 220 V, 60 Hz

[Modell für Australien] ....................  240 V Netzspannung, 50 Hz

[Modelle für Großbritannien und Europa]  ....  230 V Netzspannung, 50 Hz

• Leistungsaufnahme

[AX-497]

[Modelle für USA und Kanada]  ......................... 220 W/300 VA

[Modell für Asien] ...........................................................  190 W

[Andere Modelle]  ............................................................  220 W

[AX-397] ............................................................................  170 W

• Leistungsaufnahme im Bereitschaftsmodus 

[Modelle für Asien und allgemeine Gebiete]

(110/120 V) .......................................................................  1,1 W

(220/230-240 V)  ...............................................................  2,7 W

[Andere Modelle]  ................................................................  1,1 W

(Die Leistungsaufnahme beträgt 0 W, wenn der POWER-Schalter 

in Stellung OFF ausgerückt ist.)

• Maximale Leistungsaufnahme [Nur Modell für allgemeine Gebiete]

(1 kHz, 6 

 , 10% Klirr)

[AX-497] .........................................................................  490 W

[AX-397] .........................................................................  400 W

• Kaltgeräte-Steckdosen

[Modelle für Großbritannien und Australien]  ...  1 (Gesamt max. 100 W)

[Modell für Korea] ...............................................................  Keine 

[Modell für allgemeine Gebiete]  ..............  3 (Gesamt max. 50 W)

[Andere Modelle]  ...................................  3 (Gesamt max. 100 W)

• Abmessungen (B x H x T) ............................... 435 x 151 x 390 mm

• Gewicht

[AX-497] ............................................................................. 9,1 kg

[AX-397] ............................................................................. 8,3 kg

* Änderungen bei technischen Daten bleiben vorbehalten.

TECHNISCHE DATEN

background image

1

Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha största 

möjliga nöje av enheten. Förvara bruksanvisningen nära till 

hands för framtida referens. 

2

Installera denna ljudanläggning på ett väl ventilerat, svalt, 

torrt, rent ställe, och håll den borta från ställen som utsätts för 

solsken, värmekällor, vibrationer, damm, fukt och/eller kyla. 

Lämna ett fritt utrymme på minst 30 cm ovanför enheten, 

minst 20 cm på höger och vänster sida och minst 20 cm på 

baksidan.

3

Placera enheten på behörigt avstånd från andra elapparater, 

motorer, transformatorer och annat som kan orsaka störningar.

4

Utsätt inte enheten för hastiga temperaturväxlingar och 

placera den inte på ett ställe där luftfuktigheten är hög (t.ex. 

nära en luftfuktare) då fuktbildning i enheten skapar risk för 

brand, elstötar, skador på enheten eller personskador.

5

Placera inte enheten på ett ställe där främmande föremål kan 

tränga in i den eller där den kan utsättas för droppar eller 

vattenstänk. Placera aldrig det följande ovanpå enheten:

Övriga apparater då sådana kan orsaka skador och/eller 

missfärgning av enhetens hölje.

Brännbara föremål (t.ex. stearinljus) då sådana skapar risk 

för brand, skador på enheten och/eller personskador.

Vätskebehållare som kan falla och spilla vätska över 

enheten, vilket skapar risk för elstötar och/eller skador på 

enheten.

6

Täck aldrig över enheten med en tidning, duk, gardin el.dyl. 

då detta skapar risk för överhettning. En alltför hög 

temperatur inuti enheten kan leda till brand, skador på enheten 

och/eller personskador.

7

Anslut inte enheten till ett vägguttag förrän samtliga övriga 

anslutningar slutförts.

8

Använd aldrig enheten vänd upp och ned. Detta kan leda till 

överhettning som orsakar skador.

9

Hantera inte tangenter, reglage och kablar onödigt hårdhänt.

10

Fatta tag i själva kontakten när nätkabeln kopplas bort från 

vägguttaget; dra aldrig i kabeln.

11

Använd aldrig några kemiska lösningar för rengöring då dessa 

kan skada ytbehandlingen. Använd en ren, torr trasa.

12

Använd endast den spänning som står angiven på enheten. 

Anslutning till en strömkälla med högre spänning än den 

angivna kan orsaka brand, skador på enheten och/eller 

personskador. YAMAHA åtar sig inget ansvar för skador 

beroende på att enheten används med en spänning utöver den 

angivna.

13

Försöka aldrig att utföra egna reparationer. Kontakta en 

kvalificerad tekniker från YAMAHA om servicebehov 

föreligger. Du får inte under några omständigheter ta av 

höljet.

14

Koppla bort nätkabeln från vägguttaget om enheten inte ska 

användas under en längre tid (t.ex. under semestern).

15

Placera apparaten nära nätuttaget och så att stickkontakten på 

nätkabeln lätt kan kommas åt.

16

Läs avsnittet “FELSÖKNING” om vanligt förekommande 

driftsproblem innan du förutsätter att enheten är söndrig.

17

Innan enheten flyttas ska du trycka på STANDBY/ON för att 

ställa den i beredskapsläge och sedan koppla bort nätkabeln 

från vägguttaget.

18

VOLTAGE SELECTOR 

(Endast modell till Asien och allmän modell)

VOLTAGE SELECTOR (spänningsomkopplare) på denna 

enhets bakpanel måste ställas in på den lokala nätspänningen 

FÖRE anslutning till nätuttaget. Spänningarna är:

Allmän modell

...................... 110/120/220/230–240 V nätspänning, 50/60 Hz

Modell till Asien ........ 220/230–240 V nätspänning, 50/60 Hz

OBSERVERA: LÄS DETTA INNAN ENHETEN TAS I BRUK.

VARNING

UTSÄTT INTE ENHETEN FÖR REGN ELLER 

FUKT DÅ DETTA SKAPAR RISK FÖR BRAND 

ELLER ELSTÖTAR.

Så länge förstärkaren är ansluten till ett nätuttag bryts 

inte strömtillförseln från nätuttaget, även om 

förstärkaren slås av med strömbrytaren POWER 

eller ställs i beredskapsläget med omkopplaren 

STANDBY/ON.

Förstärkaren ställs i beredskapsläget genom att trycka 

på omkopplaren STANDBY/ON medan strömbrytaren 

POWER står i intryckt läge (ON). I detta tillstånd 

förbrukar förstärkaren en ytterst liten mängd ström.

background image

1

FÖRBERE

DELSE

R

INLEDNING

MANÖ

VR

ER

ING

YTTERLIGARE 

INF

O

RMA

T

IO

N

Svenska

EGENSKAPER....................................................... 2

MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR .......................... 2

BESKRIVNING AV REGLAGE M.M. ............... 3

Frontpanelen .............................................................. 3

Fjärrkontrollen ........................................................... 5

Isättning av batterier i fjärrkontrollen........................ 6

Användning av fjärrkontrollen .................................. 6

Bakpanelen ................................................................ 7

ANSLUTNINGAR.................................................. 8

Anslutning av högtalare och andra komponenter ...... 8

Nätanslutning........................................................... 10

LJUDÅTERGIVNING OCH INSPELNING..... 11

Ljudåtergivning från en källa................................... 11

Justering av tonkvalitet ............................................ 13

Inspelning från en källa till ett kassettdäck eller 

en MD-spelare ..................................................... 14

FELSÖKNING ..................................................... 16

TEKNISKA DATA............................................... 18

INNEHÅLL

INLEDNING

FÖRBEREDELSER

MANÖVRERING

YTTERLIGARE INFORMATION