Moulinex OW310E32: DESCRIPCIÓN
DESCRIPCIÓN: Moulinex OW310E32
DESCRIPCIÓN
1 - tapa con ventanita
3 - cuba de pan
2 - cuadro de mandos
4 - mezclador
a - pantalla de visualización
5 - vaso graduado
b - botón puesta en marcha/parada
6 - cucharada de café/
c - selección del peso
cucharada sopera
d - botones de ajuste de puesta en marcha diferida
7 - accesorio “gancho” para
y de ajuste del tiempo del programa 11
retirar el mezclador
e - selección del dorado
f - selección de programas
g - indicador luminoso de funcionamiento
CONSEJOS DE SEGURIDAD
¡Participemos en la protección del medio ambiente!
El aparato contiene muchos materiales valorizables o reciclables.
Llévelo a un punto de recogida para que realice su tratamiento.
• Lea atentamente el modo de empleo antes de
• Compruebe que la tensión de alimentación
utilizar el aparato por primera vez: un uso no
del aparato corresponde a la de la instalación
conforme al modo de empleo libraría al fabri-
eléctrica. Cualquier error de conexión anularía
cante de cualquier responsabilidad.
la garantía.
• Para su seguridad, este aparato es
• Conecte el aparato a un enchufe con toma de
ES
conforme a las normas y reglamentacio-
tierra. Si no respeta esta obligación podría
nes aplicables (Directivas Baja Tensión, Com-
provocar un cortocircuito y producirse oca-
patibilidad Electromagnética, Materiales en
sionalmente lesiones graves. Es imprescindi-
contacto con alimentos, Medio Ambiente...).
ble para su seguridad que la toma de tierra
corresponda a las normas de instalación eléc-
• Este aparato no está destinado para ser
trica en vigor de su país. Si la instalación no
puesto en marcha mediante un reloj exterior
dispone de un enchufe con toma de tierra,
o un sistema de mando a distancia separado.
antes de utilizarlo es obligatorio que con-
• Este aparato no está previsto para ser utili-
tacte con personal técnico autorizado para
zado por personas (incluso niños) cuyas ca-
que adapte correctamente su instalación
pacidades físicas, sensoriales o mentales
eléctrica.
estén reducidas, o personas provistas de ex-
• El aparato está destinado únicamente a uso
periencia o de conocimiento, excepto sin han
dentro del hogar.
podido beneficiarse a través de una persona
responsable de su seguridad, de una vigilan-
• Este aparato se ha diseñado únicamente para
cia o instrucciones previas referentes al uso
un uso doméstico. El aparato no se ha dise-
del aparato. Hay que vigilar a los niños para
ñado para ser utilizado en los siguientes
asegurarse de que no juegan con el aparato.
casos, que no están cubiertos por la garantía:
- En zonas de cocina reservadas al personal
• Utilice una superficie de trabajo estable pro-
en tiendas, oficinas y demás entornos
tegida de proyecciones de agua y, en ningún
profesionales,
caso, en un nicho de cocina integrada.
- En granjas,
52
- Por los clientes de hoteles, moteles
• No coloque el aparato sobre otros aparatos.
y demás entornos de tipo residencial,
• No utilice el aparato como fuente de calor.
- En entornos de tipo casas de turismo rural.
• No utilice el aparato para cocinar cualquier
• Desconecte el aparato cuando lo deje de uti-
otro alimento que no sea pan y mermeladas.
lizar y si desea limpiarlo.
• Nunca coloque papel, plástico o cartón en el
• No utilice el aparato si:
aparato, y no ponga nada encima de él.
- éste tiene un cable dañado o defectuoso.
- el aparato se ha caído y presenta daños
• Si ocurriera que algunas partes del aparato se
visibles o anomalías de funcionamiento.
inflaman, nunca intente apagarlas con agua.
En cada uno de estos casos, deberá enviar el
Desconecte el aparato. Apague las llamas con
aparato al Servicio Técnico Autorizado más
un paño húmedo.
próximo para evitar cualquier peligro. Consul-
• Para su seguridad, sólo utilice accesorios y
tar la garantía.
piezas sueltas adaptadas al aparato.
• Si el cable de alimentación está dañado, éste
• Al final del programa, utilice siempre
tiene que ser sustituido por el fabricante, o
guantes de cocina para manipular la cuba
en un Servicio Técnico autorizado, o una per-
o las partes calientes del aparato. El apa-
sona cualificada, para evitar cualquier peligro.
rato está muy caliente cuando está funcio-
• Cualquier intervención que no sea la limpieza
nando.
y el mantenimiento habitual por parte del
• Nunca obstruya las rejillas de ventilación.
cliente, debe realizarla un servicio técnico
autorizado.
• Preste mucha atención el vapor puede salir
cuando abra la tapa al final o durante el pro-
• No introduzca el aparato, el cable de alimen-
grama.
tación o el enchufe en agua o cualquier otro
líquido.
• Cuando esté en el programa n° 14 (mer-
melada, compota) preste atención al cho-
• No deje colgando el cable de alimentación al
rro de vapor y a las salpicaduras calientes
alcance de los niños.
al abrir la tapa.
• El cable de alimentación no debe estar cerca
• No sobrepase las cantidades indicadas en las
o en contacto con las partes calientes del
recetas.
aparato, cerca de una fuente de calor o en un
No sobrepase los 1000 g de masa en total.
ángulo vivo.
No exceda 620 g de harina y 10 g de leva-
• No mueva el aparato mientras esté en uso.
dura.
• No toque la ventanita durante ni justo des-
• El nivel de potencia acústica anotado en este
pués del funcionamiento. La temperatura
producto es de 60 dBa.
de la ventanita puede ser elevada.
• No desconecte el aparato tirando del cable.
• Sólo utilice un alargador que esté en buen
estado, que tenga toma de tierra y un cable
conductor de sección al menos igual al cable
suministrado con el producto.
53
Оглавление
- DESCRIPTION
- CONSEILS PRATIQUES
- AVANT LA PREMIERE UTILISATION
- UTILISEZ VOTRE MACHINE A PAIN
- LES CYCLES
- PROGRAMME DIFFERE
- LES INGREDIENTS
- NETTOYAGE ET ENTRETIEN
- LES RECETTES
- GUIDE DE DEPANNAGE POUR AMELIORER VOS RECETTES
- BESCHRIJVING
- PRAKTISCHE ADVIEZEN
- VOOR HET EERSTE GEBRUIK
- HET GEBRUIK VAN UW BROODBAKMACHINE
- DE CYCLI
- PROGRAMMA MET TIMER
- DE INGREDIËNTEN
- REINIGING EN ONDERHOUD
- DE RECEPTEN
- HANDLEIDING VOOR BETERE BAKRESULTATEN
- BESCHREIBUNG
- PRAKTISCHE TIPPS
- VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
- GEBRAUCH IHRES BROTBACKAUTOMATEN
- PROGRAMM-ZYKLEN
- ZEITVERSETZTE PROGRAMMIERUNG (TIMER-FUNKTION)
- DIE ZUTATEN
- REINIGUNG UND PFLEGE
- DIE REZEPTE
- TIPPS UM IHRE REZEPTE ZU VERBESSERN
- DESCRIZIONE
- CONSIGLI PRATICI
- PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
- FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA DEL PANE
- I CICLI
- FUNZIONE AVVIO PROGRAMMATO
- GLI INGREDIENTI
- PULIZIA E MANUTENZIONE
- LE RICETTE
- GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PER MIGLIORARE LE VOSTRE RICETTE
- DESCRIPCIÓN
- CONSEJOS PRÁCTICOS
- ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN
- UTILICE LA MÁQUINA PANIFICADORA
- LOS CICLOS
- PROGRAMA DIFERIDO
- LOS INGREDIENTES
- LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
- LAS RECETAS
- GUÍA DE AVERÍAS PARA MEJORAR SUS RECETAS
- DESCRIÇÃO
- CONSELHOS PRÁTICOS
- ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
- UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA DE FAZER PÃO
- OS CICLOS
- PROGRAMA DIFERIDO
- OS INGREDIENTES
- LIMPEZA E MANUTENÇÃO
- AS RECEITAS
- GUIA DE RESOLUÇÃO DE AVARIAS PARA MELHORAR AS SUAS RECEITAS
- ОПИСАНИЕ
- ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ
- ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
- ПОЛЬЗОВАНИЕ ХЛЕБОПЕЧКОЙ
- ЦИКЛЫ РАБОТЫ
- ДРУГИЕ УСТАНОВКИ ПРОГРАММ
- ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
- РЕЦЕПТЫ
- ВОЗМОЖНЫЕ НЕПОЛАДКИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ ЧТОбЫ УЛУЧШИТЬ ВАШИ РЕЦЕПТЫ
- ОПИС
- ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ
- ПЕРЕД ПЕРШИМ ЗАСТОСУВАННЯМ
- ВИКОРИСТАННЯ ХЛІБОПІЧКИ
- ЦИКЛИ
- ПРОГРАМА ВІДКЛАДЕНОГО ВВІМКНЕННЯ
- ІНГРЕДІЄНТИ
- ОЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯД
- РЕЦЕПТИ
- ВИПІКАННЯ КРАЩОГО ХЛІБУ
- DESCRIPTION
- PRACTICAL ADVICE
- BEFORE YOU USE YOUR APPLIANCE FOR THE FIRST TIME
- USING YOUR BREADMAKER
- CYCLES
- DELAYED START PROGRAMME
- INGREDIENTS
- CLEANING AND MAINTENANCE
- RECIPES
- TROUBLESHOOTING GUIDE TO IMPROVE YOUR RECIPES