Moulinex DE LUXE 85S A8434EF: инструкция
Инструкция к Кофемолке Moulinex DE LUXE 85S A8434EF
F
GB
E
I
P
GR
RUS
UA
ARA
IR
B
C
E
E
D
D
A
A
F
F
2
1
F
DESCRIPTION
A
A
Bloc moteur
D
D
Couvercle
B
B
Bol
E
E
Poussoir de mise en marche
C
C
Couteau
F
F
Range-cordon
CONSEILS DE SÉCURITÉ
• Cet appareil est conforme aux règles techniques et aux normes en vigueur.
• Vérifiez que la tension d’alimentation indiquée sur l’étiquette signalétique
de l’appareil correspond bien à celle de votre installation électrique.
T
T
o
o
u
u
t
t
e
e
e
e
r
r
r
r
e
e
u
u
r
r
d
d
e
e
b
b
r
r
a
a
n
n
c
c
h
h
e
e
m
m
e
e
n
n
t
t
a
a
n
n
n
n
u
u
l
l
e
e
l
l
a
a
g
g
a
a
r
r
a
a
n
n
t
t
i
i
e
e
.
.
• Le câble d’alimentation ne doit jamais venir à proximité ou en contact avec
les parties rotatives de l’appareil, une source de chaleur ou des angles vifs.
• N’immergez pas le bloc moteur, le cordon ou la prise ; ne les passez pas
sous l’eau.
• Ne laissez pas pendre le cordon depuis le plan de travail.
• N’utilisez ce produit que sur un plan de travail stable, à l’abri des
projections d’eau. Ne le retournez pas.
• Ne démontez jamais l’appareil. Vous n’avez pas d’intervention autre que
le nettoyage et l’entretien usuels à effectuer.
• L’appareil doit être débranché :
- s’il y a anomalie pendant son fonctionnement,
- avant chaque montage, démontage, nettoyage ou entretien.
• Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le cordon.
• N’utilisez un prolongateur qu’après avoir vérifié que celui-ci est en parfait
état.
• Un appareil électroménager ne doit pas être utilisé :
- s’il est tombé par terre,
- s’il est détérioré ou incomplet.
• Si le produit ou le câble d’alimentation est endommagé, il doit être réparé
ou remplacé par un centre service agréé
M
M
o
o
u
u
l
l
i
i
n
n
e
e
x
x
Service (voir liste dans
le livret «
M
M
o
o
u
u
l
l
i
i
n
n
e
e
x
x
Service »).
• Le produit a été conçu pour un usage domestique, il ne doit en aucun cas
faire l’objet d’une utilisation professionnelle pour laquelle nous
n’engageons ni notre garantie, ni notre responsabilité.
• Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance,
sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne
responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
•
L
L
e
e
s
s
c
c
o
o
u
u
t
t
e
e
a
a
u
u
x
x
s
s
o
o
n
n
t
t
a
a
f
f
f
f
û
û
t
t
é
é
s
s
.
.
M
M
a
a
n
n
i
i
p
p
u
u
l
l
e
e
z
z
-
-
l
l
e
e
s
s
a
a
v
v
e
e
c
c
p
p
r
r
u
u
d
d
e
e
n
n
c
c
e
e
!
!
• Ne versez jamais de liquide dans le bol du moulin à café.
MISE EN SERVICE
Votre moulin à café est équipé d’une double sécurité qui nécessite
1
conjointement, le verrouillage du couvercle
(
(
D
D
)
)
et une pression sur le
poussoir de mise en marche
(
(
E
E
)
)
pour fonctionner.
• Sortez le moulin à café de son emballage et nettoyez le couvercle
(
(
D
D
)
)
à
l'eau chaude.
• Placez le bloc moteur
(
(
A
A
)
)
sur une surface plane, propre et sèche.
• Déposez le café en grain dans le bol
(
(
B
B
)
)
.
• Placez le couvercle
(
(
D
D
)
)
sur le bloc moteur
(
(
A
A
)
)
et verrouillez-le (cf. dessin).
• Branchez l’appareil sur une prise secteur.
• Maintenez le bloc moteur
(
(
A
A
)
)
d’une main et appuyez sur le poussoir de
mise en marche
(
(
E
E
)
)
pour démarrer la mouture du café.
• Ne faites pas fonctionner votre moulin plus de 20 s d’affilée.
• Avant d’ouvrir le couvercle
(
(
D
D
)
)
, attendez l’arrêt complet du couteau
(
(
C
C
)
)
.
• Débranchez l’appareil avant de le vider de son café moulu.
CONSEILS D’UTILISATION
• Votre moulin peut moudre jusqu à 85 g de café en 20 secondes pour le
modèle 980, et 90 g de café en 20 secondes pour le modèle 843.
•
N
N
’
’
u
u
t
t
i
i
l
l
i
i
s
s
e
e
z
z
p
p
a
a
s
s
l
l
’
’
a
a
p
p
p
p
a
a
r
r
e
e
i
i
l
l
p
p
l
l
u
u
s
s
d
d
e
e
2
2
0
0
s
s
e
e
c
c
o
o
n
n
d
d
e
e
s
s
d
d
’
’
a
a
f
f
f
f
i
i
l
l
é
é
e
e
et attendez
quelques minutes entre chaque utilisation.
NETTOYAGE
•
D
D
é
é
b
b
r
r
a
a
n
n
c
c
h
h
e
e
z
z
l
l
’
’
a
a
p
p
p
p
a
a
r
r
e
e
i
i
l
l
.
.
• Nettoyez le bol du moulin à café avec un pinceau.
• N’utilisez pas d’éponges abrasives ou d’objets contenant des parties
métalliques.
• Ne plongez jamais le bloc moteur
(
(
A
A
)
)
dans l’eau.
Essuyez-le avec un chiffon sec ou à peine humide.
SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS QUE FAIRE
Vérifiez tout d’abord le branchement, puis assurez-vous que le couvercle
((DD))
est correctement verrouillé sur le bloc moteur
((AA))
.
Si ces instructions ne sont pas respectées, votre appareil ne peut pas
fonctionner.
VVoouuss aavveezz ssooiiggnneeuusseemmeenntt ssuuiivvii ttoouutteess cceess iinnssttrruuccttiioonnss,, vvoottrree aappppaarreeiill
nnee ffoonnccttiioonnnnee ttoouujjoouurrss ppaass ??
Dans ce cas, adressez-vous à votre revendeur ou à un centre service
agréé
MMoouulliinneexx
Service (voir liste dans le livret «
MMoouulliinneexx
Service »).
PPaarrttiicciippoonnss àà llaa pprrootteeccttiioonn ddee ll’’eennvviirroonnnneemmeenntt !!
Votre appareil contient de nombreux matériaux
valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que
son traitement soit effectué.
2
GB
DESCRIPTION
A
A
Motor unit
D
D
Lid
B
B
Bowl
E
E
On/Off button
C
C
Blade
F
F
Power cord storage
SAFETY INSTRUCTIONS
• This appliance complies with applicable standards and regulations.
• Please check that the supply voltage indicated on the name plate of the
appliance corresponds to your electrical installation.
A
A
n
n
y
y
e
e
r
r
r
r
o
o
r
r
i
i
n
n
c
c
o
o
n
n
n
n
e
e
c
c
t
t
i
i
o
o
n
n
w
w
i
i
l
l
l
l
c
c
a
a
n
n
c
c
e
e
l
l
t
t
h
h
e
e
t
t
e
e
r
r
m
m
s
s
o
o
f
f
y
y
o
o
u
u
r
r
g
g
u
u
a
a
r
r
a
a
n
n
t
t
e
e
e
e
.
.
• The power cord must not be placed near or come into contact with rotating
parts of the appliance, sources of heat or sharp corners.
• The motor unit, power cord and plug must not be immersed or rinsed in water.
• Do not leave the power cord hanging over the edge of the worktop.
• The appliance must only be used on a flat, stable, heat-resistant worktop,
away from water splashes. Do not turn the appliance over.
• Never dismantle the appliance yourself. Simply carry out the usual care and
cleaning steps as advised.
• Unplug the appliance:
- if it fails during operation,
- before assembly, disassembly, cleaning or maintenance.
• Never unplug the appliance by pulling on the power cord.
• Only use an extension after having checked that it is in perfect working order.
• Household appliances must not be used:
- if dropped,
- if damaged, or if parts are missing.
• If the appliance or power cord is damaged, it must be repaired or replaced
by an approved
M
M
o
o
u
u
l
l
i
i
n
n
e
e
x
x
Service centre (see list in the “
M
M
o
o
u
u
l
l
i
i
n
n
e
e
x
x
Service”
booklet).
• This product has been designed for domestic use only. Any commercial
use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the
manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
• Children should not be allowed to play with the appliance.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
•
S
S
h
h
a
a
r
r
p
p
b
b
l
l
a
a
d
d
e
e
s
s
.
.
H
H
a
a
n
n
d
d
l
l
e
e
w
w
i
i
t
t
h
h
c
c
a
a
r
r
e
e
!
!
• Never place liquid in the coffee grinder bowl.
BEFORE FIRST USE
Your coffee grinder is equipped with a dual safety system. The lid
(
(
D
D
)
)
must be
locked and the On/Off button
(
(
E
E
)
)
pressed for it to operate.
• Remove the coffee grinder from the packaging and clean the lid
(
(
D
D
)
)
with
hot water.
3
• Place the motor unit
(
(
A
A
)
)
on a flat, stable, heat-resistant, dry surface.
• Place the coffee beans in the bowl
(
(
B
B
)
)
.
• Place the lid
(
(
D
D
)
)
on the motor unit
(
(
A
A
)
)
and lock (see picture).
• Plug your appliance into the mains power supply.
• Hold the motor unit
(
(
A
A
)
)
with one hand and press the On/Off button
(
(
E
E
)
)
to
start grinding the coffee.
• Do not run your coffee grinder continuously for more than 20 seconds.
• Wait for the blade
(
(
C
C
)
)
to come to a complete stop before opening the lid
(
(
D
D
)
)
.
• Unplug the appliance before emptying the ground coffee.
USE
• Your coffee grinder can grind up to 85g of coffee in 20 seconds (model
980), and 90g of coffee in 20 seconds (model 843).
•
D
D
o
o
n
n
o
o
t
t
r
r
u
u
n
n
y
y
o
o
u
u
r
r
g
g
r
r
i
i
n
n
d
d
e
e
r
r
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
o
o
u
u
s
s
l
l
y
y
f
f
o
o
r
r
m
m
o
o
r
r
e
e
t
t
h
h
a
a
n
n
2
2
0
0
s
s
e
e
c
c
o
o
n
n
d
d
s
s
.
.
Wait a
few minutes before starting it again.
MAINTENANCE
•
U
U
n
n
p
p
l
l
u
u
g
g
t
t
h
h
e
e
a
a
p
p
p
p
l
l
i
i
a
a
n
n
c
c
e
e
.
.
• Clean the coffee grinder bowl with a brush.
• Do not use scouring pads or objects containing metal parts.
• Never immerse the motor unit
(
(
A
A
)
)
in water. Dry with a dry or slightly damp
cloth.
WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK
Check that the appliance is plugged in and ensure that the lid
(
(
D
D
)
)
is
correctly locked onto the motor unit
(
(
A
A
)
)
.
Your appliance will not operate if these instructions are not observed. If you
have followed all these instructions and your appliance still fails to operate:
please contact your retailer or approved
M
M
o
o
u
u
l
l
i
i
n
n
e
e
x
x
Service centre (see list
in the “
M
M
o
o
u
u
l
l
i
i
n
n
e
e
x
x
Service” booklet).
TThhiinnkk ooff tthhee eennvviirroonnmmeenntt!!
Your appliance contains valuable materials which can
be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
HHEELLPPLLIINNEE::
If you have any product problems or queries, please contact our Customer
Relations Team first for expert help and advice:
0845 602 1454 - UK
(01) 677 4003 - ROI
or consult our website
wwwwww..mmoouulliinneexx..ccoo..uukk
4
E
DESCRIPCIÓN
A
A
Bloque motor
D
D
Tapa
B
B
Recipiente
E
E
Botón de funcionamiento/parada
C
C
Cuchilla
F
F
Compartimento del cable de alimentación
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
• Este aparato cumple con las normas y reglamentación en vigor.
• Compruebe que la tensión de alimentación indicada en la placa de
identificación del aparato se corresponde con la de su instalación
eléctrica.
T
T
o
o
d
d
o
o
e
e
r
r
r
r
o
o
r
r
d
d
e
e
c
c
o
o
n
n
e
e
x
x
i
i
ó
ó
n
n
a
a
n
n
u
u
l
l
a
a
r
r
á
á
l
l
a
a
g
g
a
a
r
r
a
a
n
n
t
t
í
í
a
a
.
.
• No coloque el cable de alimentación cerca de las piezas giratorias del
aparato, fuentes de calor o ángulos pronunciados ni en contacto con los
mismos.
• No sumerja en agua ni aclare el bloque motor, el cable de alimentación
ni el enchufe.
• No deje el cable de alimentación colgando sobre el borde de la encimera.
• El aparato sólo debe utilizarse sobre una superficie estable, alejado de
salpicaduras de agua. No ponga el aparato boca abajo.
• No desmonte el aparato. Sencillamente, aplique los cuidados habituales y
los consejos de limpieza.
• Desconecte el aparato:
- si falla durante el funcionamiento,
- antes de su montaje, desmontaje, limpieza o mantenimiento.
• No desconecte el aparato tirando del cable de alimentación.
• Si ha de utilizar un alargador, compruebe primero que esté en perfecto
estado de funcionamiento.
• Los electrodomésticos no deben utilizarse:
- si se han caído,
- si han recibido daños o han perdido piezas,
• Si el aparato o el cable de alimentación están dañados, deben ser
reparados o sustituidos por un centro oficial
M
M
o
o
u
u
l
l
i
i
n
n
e
e
x
x
Service (consulte la
lista en el folleto “
M
M
o
o
u
u
l
l
i
i
n
n
e
e
x
x
Service”).
• Este producto está diseñado únicamente para uso doméstico. En ningún
caso debe ser objeto de una utilización profesional, para la que no
comprometemos ni nuestra garantía ni nuestra responsabilidad.
• No permita que los niños jueguen con el aparato.
• Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (incluyendo
los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales son reducidas
o personas desprovistas de experiencia o de conocimiento, salvo si se han
podido beneficiar, por medio de una persona responsable de su
seguridad, de una supervisión o de instrucciones previas concernientes a
utilización del aparato.
•
C
C
u
u
c
c
h
h
i
i
l
l
l
l
a
a
s
s
a
a
f
f
i
i
l
l
a
a
d
d
a
a
s
s
.
.
¡
¡
M
M
a
a
n
n
i
i
p
p
u
u
l
l
e
e
c
c
o
o
n
n
c
c
u
u
i
i
d
d
a
a
d
d
o
o
!
!
• No vierta líquidos en el recipiente del molinillo de café.
5
ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN
Su molinillo de café está equipado con un sistema doble de seguridad.
Para accionarlo, bloquee la tapa
(
(
D
D
)
)
y presione el botón de
funcionamiento/parada.
• Saque el molinillo de café de su embalaje y limpie la tapa
(
(
C
C
)
)
con agua
caliente.
• Ponga el bloque motor
(
(
A
A
)
)
sobre una superficie plana, limpia y seca.
• Ponga los granos de café en el recipiente
(
(
B
B
)
)
.
• Ponga la tapa
(
(
D
D
)
)
en el bloque motor
(
(
A
A
)
)
y bloquee (consulte la
ilustración).
• Enchufe su aparato a la red eléctrica.
• Sujete con una mano el bloque motor
(
(
A
A
)
)
y presione el botón de
funcionamiento/parada
(
(
E
E
)
)
para empezar a moler el café.
• No haga funcionar su molinillo más de 20 segundos seguidos.
• Espere a que la cuchilla
(
(
C
C
)
)
se pare completamente antes de abrir la
tapa
(
(
D
D
)
)
.
• Desconecte el aparato antes de vaciar el café molido.
USO
• Su molinillo de café puede moler hasta 85 g de café en 20 segundos
(modelo 980) y 90 g de café en 20 segundos (modelo 843)
•
N
N
o
o
h
h
a
a
g
g
a
a
f
f
u
u
n
n
c
c
i
i
o
o
n
n
a
a
r
r
s
s
u
u
m
m
o
o
l
l
i
i
n
n
i
i
l
l
l
l
o
o
m
m
á
á
s
s
d
d
e
e
2
2
0
0
s
s
e
e
g
g
u
u
n
n
d
d
o
o
s
s
s
s
e
e
g
g
u
u
i
i
d
d
o
o
s
s
.
.
Espere
unos minutos antes de volver a accionarlo.
MANTENIMIENTO
•
D
D
e
e
s
s
c
c
o
o
n
n
e
e
c
c
t
t
e
e
e
e
l
l
a
a
p
p
a
a
r
r
a
a
t
t
o
o
.
.
• Limpie el recipiente del molinillo con un cepillo.
• No utilice esponjas abrasivas u objetos que contengan partes metálicas.
• No sumerja el bloque motor
(
(
A
A
)
)
en agua. Seque con un paño seco o
ligeramente húmedo.
QUÉ HACER SI SU APARATO NO FUNCIONA
Compruebe que el aparato esté enchufado a la red y que la tapa
(
(
D
D
)
)
esté correctamente bloqueada en el bloque motor
(
(
A
A
)
)
.
Su aparato no funcionará si no sigue estas instrucciones.
S
S
i
i
,
,
a
a
p
p
e
e
s
s
a
a
r
r
d
d
e
e
h
h
a
a
b
b
e
e
r
r
s
s
e
e
g
g
u
u
i
i
d
d
o
o
t
t
o
o
d
d
a
a
s
s
e
e
s
s
t
t
a
a
s
s
i
i
n
n
s
s
t
t
r
r
u
u
c
c
c
c
i
i
o
o
n
n
e
e
s
s
,
,
s
s
u
u
a
a
p
p
a
a
r
r
a
a
t
t
o
o
s
s
i
i
g
g
u
u
e
e
s
s
i
i
n
n
f
f
u
u
n
n
c
c
i
i
o
o
n
n
a
a
r
r
:
:
póngase en contacto con su revendedor o su centro
oficial
M
M
o
o
u
u
l
l
i
i
n
n
e
e
x
x
Service (consulte la lista en el folleto “
M
M
o
o
u
u
l
l
i
i
n
n
e
e
x
x
Service”).
¡¡PPiieennssee eenn eell mmeeddiiooaammbbiieennttee!!
Su aparato contiene numerosos materiales recuperables
o reciclables.
Llévelo a un centro de reciclaje de residuos (Punto Limpio).
6
I
DESCRIZIONE
A
A
Blocco motore
D
D
Coperchio
B
B
Recipiente
E
E
Pulsante di accensione
C
C
Lama
F
F
Avvolgicavo
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
• Questo apparecchio è conforme alle specifiche tecniche e alle norme
vigenti in materia.
• Verificare che la tensione dell'apparecchio indicata sulla targhetta
segnaletica corrisponda a quella del proprio impianto elettrico.
Eventuali errori di collegamento annullano la garanzia.
• Il cavo di alimentazione non deve mai trovarsi vicino o a contatto con le
parti rotanti dell'apparecchio, una fonte di calore o un angolo vivo.
• Non immergere né mettere sotto l'acqua corrente il blocco motore, il cavo
o la presa.
• Assicurarsi che il cavo non penda dalla superficie di lavoro.
• Utilizzare su una superficie di lavoro stabile e al riparo da eventuali schizzi
d'acqua. Non capovolgere.
• Non smontare mai l'apparecchio. Gli unici interventi eseguibili dall'utente
sono la pulizia e la normale manutenzione.
• L'apparecchio deve essere scollegato dalla presa:
- in caso di anomalie durante il funzionamento;
- prima di ogni operazione di montaggio, smontaggio, pulizia o
manutenzione.
• Non tirare mai il cavo per scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente.
• Utilizzare una prolunga solo dopo averne verificato il perfetto stato.
• Non utilizzare mai un elettrodomestico:
- se è caduto a terra;
- se è danneggiato o se un componente risulta mancante.
• Se l'apparecchio o il cavo di alimentazione risultano danneggiati, rivolgersi
a un centro assistenza autorizzato
M
M
o
o
u
u
l
l
i
i
n
n
e
e
x
x
Service per la sostituzione o la
riparazione (vedere l'elenco nel libretto “
M
M
o
o
u
u
l
l
i
i
n
n
e
e
x
x
Service”).
• Questo apparecchio è stato progettato per il solo uso domestico. Qualsiasi
utilizzo a scopo professionale non vincolerà il costruttore ad alcuna
responsabilità né garanzia.
• Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l'apparecchio.
• Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (bambini
inclusi) le cui abilità fisiche, sensoriali o mentali risultino ridotte o che siano
prive dell'esperienza e delle conoscenze necessarie, fatto salvo il caso in
cui una persona responsabile della loro sicurezza provveda alla loro
sorveglianza o le abbia precedentemente istruite sulle modalità d'uso
dell'apparecchio.
• Le lame sono affilate. Maneggiare con attenzione!
• Evitare di versare liquidi all'interno del recipiente del macinacaffè.
7
AVVIAMENTO
Il macinacaffè è dotato di un doppio sistema di sicurezza: funziona solo se
il coperchio
(
(
D
D
)
)
è correttamente chiuso e se viene contemporaneamente
premuto il pulsante di accensione
(
(
E
E
)
)
.
• Estrarre il macinacaffè dall'imballaggio e lavare il coperchio
(
(
D
D
)
)
con
acqua calda.
• Appoggiare il blocco motore
(
(
A
A
)
)
su una superficie piana, pulita e asciutta.
• Riempire il recipiente col caffè in grani
(
(
B
B
)
)
.
• Posizionare il coperchio
(
(
D
D
)
)
sul blocco motore
(
(
A
A
)
)
e bloccarlo (cfr. immagine)
• Collegare l'apparecchio a una presa di corrente.
• Tenere fermo il blocco motore
(
(
A
A
)
)
con una mano e premere il pulsante
di accensione
(
(
E
E
)
)
per avviare l'operazione.
• Non macinare per più di 20 secondi alla volta.
• Prima di rimuovere il coperchio
(
(
D
D
)
)
, attendere l'arresto completo della
lama
(
(
C
C
)
)
.
• Scollegare l'apparecchio prima di svuotare il contenuto.
CONSIGLI DI UTILIZZO
• In 20 secondi, il modello 980 può macinare fino a 85 g di caffè, il modello
843 fino a 90 g.
• Non macinare per più di 20 secondi alla volta e attendere alcuni minuti
tra un utilizzo e l'altro.
PULIZIA
•
S
S
c
c
o
o
l
l
l
l
e
e
g
g
a
a
r
r
e
e
l
l
'
'
a
a
p
p
p
p
a
a
r
r
e
e
c
c
c
c
h
h
i
i
o
o
.
.
• Pulire il recipiente del macinacaffè con un pennello.
• Non utilizzare spugne abrasive o oggetti contenenti parti metalliche.
• Non immergere mai il blocco motore
(
(
A
A
)
)
in acqua. Pulirlo con un panno
asciutto o leggermente umido.
COSA FARE SE L’APPARECCHIO NON FUNZIONA?
Verificare prima di tutto il collegamento elettrico, poi assicurarsi che il
coperchio
(
(
D
D
)
)
sia correttamente bloccato sul blocco motore
(
(
A
A
)
)
.
L'apparecchio non potrà funzionare nel caso in cui queste istruzioni non
fossero rispettate.
P
P
u
u
r
r
a
a
v
v
e
e
n
n
d
d
o
o
r
r
i
i
s
s
p
p
e
e
t
t
t
t
a
a
t
t
o
o
s
s
c
c
r
r
u
u
p
p
o
o
l
l
o
o
s
s
a
a
m
m
e
e
n
n
t
t
e
e
q
q
u
u
e
e
s
s
t
t
e
e
i
i
s
s
t
t
r
r
u
u
z
z
i
i
o
o
n
n
i
i
,
,
l
l
'
'
a
a
p
p
p
p
a
a
r
r
e
e
c
c
c
c
h
h
i
i
o
o
n
n
o
o
n
n
f
f
u
u
n
n
z
z
i
i
o
o
n
n
a
a
?
?
In tal caso è opportuno rivolgersi al proprio rivenditore o a un centro
assistenza autorizzato
M
M
o
o
u
u
l
l
i
i
n
n
e
e
x
x
Service (vedere l'elenco nel libretto
“
M
M
o
o
u
u
l
l
i
i
n
n
e
e
x
x
Service”).
CCoonnttrriibbuuiiaammoo aallllaa ssaallvvaagguuaarrddiiaa ddeellll''aammbbiieennttee!!
Questo apparecchio contiene numerosi materiali
valorizzabili o riciclabili.
Per il suo smaltimento portarlo in un centro per la raccolta
differenziata.
8
P
DESCRIÇÃO
A
A
Bloco motor
D
D
Tampa
B
B
Recipiente
E
E
Botão Ligar/Desligar
C
C
Lâmina
F
F
Compartimento de arrumação
do cabo de alimentação
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
• Este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentações
em vigor.
• Certifique-se que a tensão de alimentação indicada na placa sinalética
do aparelho é compatível com a sua instalação eléctrica.
Q
Q
u
u
a
a
l
l
q
q
u
u
e
e
r
r
e
e
r
r
r
r
o
o
n
n
a
a
l
l
i
i
g
g
a
a
ç
ç
ã
ã
o
o
a
a
n
n
u
u
l
l
a
a
r
r
á
á
o
o
s
s
t
t
e
e
r
r
m
m
o
o
s
s
d
d
a
a
g
g
a
a
r
r
a
a
n
n
t
t
i
i
a
a
.
.
• O cabo de alimentação nunca deve ser colocado perto ou em contacto
directo com as partes rotativas do aparelho, fontes de calor ou ângulos
cortantes.
• Nunca mergulhe em água, nem passe por água, o bloco motor, o cabo de
alimentação e a ficha.
• Não deixe o cabo de alimentação pendurado na bancada de trabalho.
• Deve utilizar o aparelho apenas sobre uma bancada de trabalho estável,
ao abrigo de projecções de água. Não vire o aparelho ao contrário.
• Nunca desmonte o aparelho. Basta cumprir as instruções habituais de
limpeza e manutenção, conforme recomendado.
• Desligue o aparelho:
- se ocorrer uma anomalia durante o funcionamento,
- antes da montagem, desmontagem, limpeza ou manutenção.
• Nunca desligue o aparelho puxando pelo cabo de alimentação.
• Utilize uma extensão apenas após certificar-se que se encontra em
perfeitas condições de funcionamento.
• Os electrodomésticos não devem ser utilizados:
- se caírem ao chão,
- caso de encontrem de alguma forma danificados ou com peças em falta,
• Se o aparelho ou o cabo de alimentação se encontrarem de alguma
forma danificados, a sua reparação ou substituição deve ser efectuada
por Serviço de Assistência Técnica autorizado
M
M
o
o
u
u
l
l
i
i
n
n
e
e
x
x
(ver lista no folheto
“
M
M
o
o
u
u
l
l
i
i
n
n
e
e
x
x
Service”).
• Este produto destina-se exclusivamente a utilização doméstica. Qualquer
utilização para fins profissionais liberta o fabricante de qualquer
responsabilidade e anula a garantia.
• Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças.
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram
reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a
não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre
a correcta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua
segurança. É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as
mesmas não brinquem com o aparelho.
•
A
A
s
s
l
l
â
â
m
m
i
i
n
n
a
a
s
s
s
s
ã
ã
o
o
a
a
f
f
i
i
a
a
d
d
a
a
s
s
.
.
M
M
a
a
n
n
u
u
s
s
e
e
i
i
e
e
-
-
a
a
s
s
c
c
o
o
m
m
c
c
a
a
u
u
t
t
e
e
l
l
a
a
!
!
• Nunca coloque líquidos no recipiente do moinho de café.
9
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
O seu moinho de café está equipado com um sistema de dupla
segurança que só permite a colocação em funcionamento do aparelho
se a tampa
((DD))
estiver correctamente colocada e bloqueada e exercer
uma pressão sobre o botão Ligar/Desligar
((EE))
.
• Retire o moinho de café da embalagem e lave a tampa
(
(
D
D
)
)
com água
quente.
• Coloque o bloco motor
(
(
A
A
)
)
sobre uma superfície plana, limpa e seca.
• Deite os grãos de café no recipiente
(
(
B
B
)
)
.
• Coloque a tampa
(
(
D
D
)
)
no bloco motor
(
(
A
A
)
)
e encaixe-a correctamente (ver
ilustração).
• Ligue o aparelho à corrente.
• Segure o bloco motor
(
(
A
A
)
)
com uma mão e prima o botão Ligar/Desligar
(
(
E
E
)
)
para começar a moer o café.
• Não deixe que o moinho de café funcione continuamente durante mais de
20 segundos.
• Aguarde pela paragem completa da lâmina
(
(
C
C
)
)
antes de abrir a tampa
(
(
D
D
)
)
.
• Desligue o aparelho da corrente antes de retirar o café moído.
CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO
• O seu moinho de café pode moer até 85 g de café em 20 segundos
(modelo 980) e 90 g de café em 20 segundos (modelo 843).
•
N
N
ã
ã
o
o
d
d
e
e
i
i
x
x
e
e
q
q
u
u
e
e
o
o
m
m
o
o
i
i
n
n
h
h
o
o
f
f
u
u
n
n
c
c
i
i
o
o
n
n
e
e
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
a
a
m
m
e
e
n
n
t
t
e
e
d
d
u
u
r
r
a
a
n
n
t
t
e
e
m
m
a
a
i
i
s
s
d
d
e
e
2
2
0
0
s
s
e
e
g
g
u
u
n
n
d
d
o
o
s
s
.
.
Aguarde alguns minutos entre cada utilização.
LIMPEZA
•
D
D
e
e
s
s
l
l
i
i
g
g
u
u
e
e
o
o
a
a
p
p
a
a
r
r
e
e
l
l
h
h
o
o
d
d
a
a
c
c
o
o
r
r
r
r
e
e
n
n
t
t
e
e
.
.
• Limpe o recipiente do moinho de café com um pincel.
• Não utilize esponjas abrasivas ou objectos que contenham peças
metálicas.
• Nunca mergulhe o bloco motor
(
(
A
A
)
)
em água. Limpe com um pano seco
o
o
u
u
h
h
ú
ú
m
m
i
i
d
d
o
o
.
.
O QUE FAZER SE O APARELHO NÃO FUNCIONAR
Verifique se o aparelho está ligado à corrente e certifique-se que a tampa
(
(
D
D
)
)
está correctamente encaixada no bloco motor
(
(
A
A
)
)
.
.
O aparelho não funcionará se estas instruções não forem respeitadas.
S
S
e
e
t
t
i
i
v
v
e
e
r
r
s
s
e
e
g
g
u
u
i
i
d
d
o
o
t
t
o
o
d
d
a
a
s
s
e
e
s
s
t
t
a
a
s
s
i
i
n
n
s
s
t
t
r
r
u
u
ç
ç
õ
õ
e
e
s
s
e
e
o
o
a
a
p
p
a
a
r
r
e
e
l
l
h
h
o
o
c
c
o
o
n
n
t
t
i
i
n
n
u
u
a
a
r
r
s
s
e
e
m
m
f
f
u
u
n
n
c
c
i
i
o
o
n
n
a
a
r
r
:
:
contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado
Moulinex (veja a lista no folheto “Moulinex Service”).
PPrrootteeccççããoo ddoo aammbbiieennttee eemm pprriimmeeiirroo lluuggaarr!!
O seu aparelho contém materiais que podem ser
recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu
tratamento.
10
GR
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
A Κεντρική µονάδα
D Καάκι
B Μολ
E Κουµί έναρξησ λειτουργίασ
C Λείδα
F Σύστηµα εριτύλιξησ καλωδίου
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
• Η αρούσα συσκευή συµµορφώνεται µε τουσ τεχνικούσ κανονισµούσ και τα
ισχύοντα ρότυα.
• Βεβαιωθείτε ότι η ηλεκτρική τάση ου αναγράφεται άνω στην ετικέτα
στοιχείων τησ συσκευήσ είναι ίδια µε αυτήν τησ ηλεκτρικήσ σασ
εγκατάστασησ.
Οοιοδήοτε σφάλµα στη σύνδεση ακυρώνει την εγγύηση.
• Το καλώδιο ρεύµατοσ δεν ρέει οτέ να βρίσκεται κοντά ή να έρχεται σε
εαφή µε τα εριστρεφόµενα µέρη τησ συσκευήσ, οοιαδήοτε ηγή
θερµότητασ ή αιχµηρέσ γωνίεσ.
• Μη βυθίζετε σε νερό ή βρέχετε µε νερό την κεντρική µονάδα, το καλώδιο ή το
φισ.
• Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέµεται αό την ειφάνεια εργασίασ.
• Να χρησιµοοιείτε την αρούσα συσκευή µόνο άνω σε µια σταθερή
ειφάνεια, µακριά αό ριέσ νερού. Μην την αναοδογυρίζετε.
• Μην αοσυναρµολογείτε οτέ τη συσκευή. Οι µόνεσ αρεµβάσεισ ου θα
χρειαστεί να κάνετε είναι οι συνήθεισ εργασίεσ καθαρισµού και συντήρησησ.
• Πρέει να αοσυνδέετε τη συσκευή αό το ρεύµα:
- εάν αρουσιαστεί σφάλµα κατά τη λειτουργία,
- ριν αό κάθε συναρµολόγηση, αοσυναρµολόγηση, καθαρισµό ή
συντήρηση.
• Ποτέ µην αοσυνδέετε τη συσκευή αό το ρεύµα τραβώντασ το καλώδιο.
• Μη χρησιµοοιείτε µαλαντέζα αρά µόνο αφού βεβαιωθείτε ότι είναι σε
εξαιρετική κατάσταση.
• Μια ηλεκτρική συσκευή οικιακήσ χρήσησ δεν ρέει να χρησιµοοιείται:
- εάν έχει υοστεί τώση στο έδαφοσ,
- εάν έχει υοστεί βλάβη ή είναι ελλιήσ.
• Εάν η συσκευή ή το καλώδιο ρεύµατοσ υοστούν φθορά, ρέει να
εισκευαστούν ή να αντικατασταθούν σε ένα εξουσιοδοτηµένο κέντρο
σέρβισ MOULINEX SERVICE (δείτε τη λίστα στο βιβλιαράκι «Σέρβισ Moulinex»).
• Το ροόν έχει σχεδιαστεί για οικιακή χρήση, δεν αοτελεί σε καµία
ερίτωση αντικείµενο εαγγελµατικήσ χρήσησ για την οοία δεν
δεσµευόµαστε ούτε ροσ την εγγύηση ούτε ροσ την ευθύνη.
• Τα αιδιά ρέει να βρίσκονται υό είβλεψη ροκειµένου να διασφαλιστεί
ότι δεν θα χρησιµοοιήσουν τη συσκευή ωσ αιχνίδι.
• Η αρούσα συσκευή δεν ροορίζεται ροσ χρήση αό άτοµα
(συµεριλαµβανοµένων των αιδιών) των οοίων η σωµατική, αισθητήρια
ή νευµατική ικανότητα είναι µειωµένη, ή αό άτοµα χωρίσ εµειρία ή
γνώση ωσ ροσ τη χρήση, εκτόσ εάν τα άτοµα αυτά βρίσκονται υό
είβλεψη ή ακολουθούν ρότερεσ οδηγίεσ ου αφορούν τη χρήση τησ
συσκευήσ αό κάοιο άτοµο ου είναι υεύθυνο ωσ ροσ την ασφάλειά
τουσ.
• Οι λείδες είναι αιχµηρές. Πρέει να τις χειρίζεστε µε σύνεση!
• Ποτέ µη ρίχνετε υγρά µέσα στο µολ του µύλου καφέ.
11
ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Ο µύλοσ καφέ διαθέτει διλή ασφάλεια ου ααιτεί ταυτόχρονα την
ασφάλιση του καακιού (D) και µία ίεση στο κουµί έναρξησ λειτουργίασ
(E) ροκειµένου να τεθεί σε λειτουργία.
• Αοσυσκευάστε τον µύλο καφέ και καθαρίστε το καάκι (D) µε ζεστό νερό.
• Τοοθετήστε την κεντρική µονάδα (A) άνω σε µια είεδη, καθαρή και
στεγνή ειφάνεια.
• Προσθέστε τουσ κόκκουσ καφέ µέσα στο µολ (B).
• Τοοθετήστε το καάκι (D) άνω στην κεντρική µονάδα (A) και ασφαλίστε το
(δείτε την εικόνα).
• Συνδέστε τη συσκευή στο ρεύµα.
• Κρατήστε την κεντρική µονάδα (A) µε το ένα χέρι και ατήστε το κουµί
έναρξησ λειτουργίασ (E) µε το άλλο για να ξεκινήσει το άλεσµα του καφέ.
• Μη θέτετε σε λειτουργία τον µύλο για ερισσότερο αό 20 δευτερόλετα
συνεχόµενα.
• Προτού ανοίξετε το καάκι (D), εριµένετε έωσ ότου να σταµατήσει εντελώσ
η λείδα (C).
• Αοσυνδέστε τη συσκευή αό το ρεύµα ροτού αφαιρέσετε τον αλεσµένο
καφέ.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
• Ο µύλοσ µορεί να αλέσει έωσ 85 γρ. καφέ σε 20 δευτερόλετα για το
µοντέλο 980, και 90 γρ. καφέ σε 20 δευτερόλετα για το µοντέλο 843.
• Μη χρησιµοοιείτε τη συσκευή για ερισσότερο αό 20 δευτερόλετα
συνεχόµενα και να εριµένετε µερικά λετά µεταξύ χρήσεων.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
• Αοσυνδέστε τη συσκευή αό το ρεύµα.
• Καθαρίστε το µολ του µύλου καφέ µε ένα ινέλο.
• Μη χρησιµοοιείτε λειαντικά σφουγγάρια ή αντικείµενα ου εριέχουν
µεταλλικά µέρη.
• Μη βυθίζετε οτέ την κεντρική µονάδα (A) µέσα σε νερό. Σκουίστε τη µε
ένα στεγνό ή ελαφρώσ βρεγµένο ανί.
ΤΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΕΑΝ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΔΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ
Καταρχήν, εαληθεύστε τη σύνδεση τησ συσκευήσ στο ρεύµα, κατόιν
βεβαιωθείτε ότι το καάκι (D) είναι σωστά ασφαλισµένο άνω στην κεντρική
µονάδα (A). Εάν δεν τηρηθούν οι οδηγίεσ, η συσκευή σασ δεν µορεί να
λειτουργήσει. Ακολουθήσατε ιστά όλες αυτές τις οδηγίες και η συσκευή
σας εξακολουθεί να µη λειτουργεί; Σε τέτοια ερίτωση, εικοινωνήστε µε
το κατάστηµα όου αγοράσατε τη συσκευή ή ένα εξουσιοδοτηµένο κέντρο
σέρβισ MOULINEX SERVICE (δείτε τη λίστα στο βιβλιαράκι «Σέρβισ Moulinex»).
Συµβάλλουµε στην ροστασία του εριβάλλοντος
!!
Η συσκευή σασ εριέχει ολλά αξιοοιήσιµα ή
ανακυκλώσιµα υλικά.
Προσκοµίστε τη σε ένα κέντρο διαλογήσ το οοίο θα
αναλάβει την εεξεργασία τησ
.
12
RUS
ОПИСАНИЕ
A Блок мотора
D Крышка
B Емкость для зерен
E
Кнопка Вкл/Выкл
C Ножи для помола
F Отсек для шнура питания
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• Прибор соответствует применимым стандартам и принятым постановлениям.
• Убедитесь в том, что напряжение питания, указанное на табличке с
техническими характеристиками прибора, соответствует напряжению в сети.
Любая ошибка при подключении отменяет гарантию на прибор.
• Не следует размещать шнур питания в непосредственном контакте или
поблизости от вращающихся частей прибора, источников тепла и острых
углов.
• Блок мотора, шнур питания и штепсельную вилку не следует погружать в
воду и смачивать.
• Не оставляйте шнур питания в положении, когда он свешивается с края
столешницы.
• Прибор следует устанавливать только на прочную поверхность, вдали от
мест, где на него может попасть вода. Не переворачивайте прибор.
• Не разбирайте прибор самостоятельно. Выполняйте только обычные
процедуры ухода и очистки, рекомендуемые инструкцией.
• Прибор следует отключить от электросети:
– при обнаружении его неисправности во время работы;
– перед сборкой, разборкой, очисткой или обслуживанием.
• При отключении прибора не тяните за шнур питания.
• Используйте удлинитель только после того, как убедились в его
работоспособности.
• Бытовые электроприборы не следует использовать:
– после их падения на пол;
– в случае их повреждения или отсутствия необходимых деталей;
• В случае повреждения прибора или шнура питания ремонт или замену
должен производить авторизованный сервисный центр MOULINEX SERVICE
(список центров приведен в буклете “Сервисное обслуживание Moulinex”).
• Изделие предназначено только для домашнего использования. Изготовитель
снимает с себя всякую ответственность в случае любых попыток
использования изделия в профессиональных целях, в этом случае гарантия
на изделие не распространяется.
• Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с
пониженными физическими, чувственными или умственными способностями
или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под
контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом,
ответственным за их безопасность. Дети должны находится под контролем
для недопущения игры с прибором.
• Острые ножи. Обращайтесь с осторожностью!
• Не следует допускать попадание воды в емкость для кофейных зерен.
13
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Кофемолка снабжена двойной системой защиты. Для включения кофемолки
установите и зафиксируйте крышку (D) и нажмите кнопку Вкл/Выкл (E).
• Выньте кофемолку из упаковки и промойте крышку (D) горячей водой.
• Установите блок мотора (A) на ровную, чистую и сухую поверхность.
• Поместите кофейные зерна в емкость (B).
• Установите крышку (D) на блок мотора (A) и зафиксируйте ее (см. рисунок)
.
• Подключите прибор к электрической сети.
• Удерживая блок мотора (A) одной рукой, нажмите кнопку Вкл/Выкл (E)
для включения функции перемалывания кофе.
• Время непрерывной работы кофемолки не должно превышать 20 секунд.
• Дождитесь полной остановки ножа (C), прежде чем открывать крышку (D).
• Перед извлечением перемолотого кофе необходимо отключить прибор от
электросети.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
• В течение 20 секунд кофемолка может перемолоть до 85 г (модель 980)
или 90 г кофе (модель 843).
• Время непрерывной работы кофемолки не должно превышать 20 секунд.
Перед повторным запуском кофемолки подождите несколько минут.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
• Отключите прибор от электросети.
• Очистите емкость для кофейных зерен с помощью щеточки.
• Не используйте ткань с абразивными свойствами или предметы, содержащие
металлические части.
• Не погружайте блок мотора (A) в воду. Протирайте прибор сухой или слегка
увлажненной тканью.
ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ПРИБОР НЕ РАБОТАЕТ
Убедитесь в том, что прибор включен в сеть электропитания, а крышка (D)
правильно зафиксирована на блоке мотора (A).
Если эти условия не выполнены, прибор работать не будет.
Если все эти инструкции выполнены, а прибор все равно не работает:
обратитесь в магазин или в авторизованный центр Moulinex Service (список
центров приведен в буклете “Сервисное обслуживание Moulinex”).
Не забывайте о бережном отношении к природе!
Изделие содержит большое количество материалов,
пригодных к многократному использованию или
переработке.
Доставьте их в центр вторичного использования отходов.
14
UA
ОПИС
A Блок двигуна
D Кришка
B Чаша
E
Кнопка Ввімк./вимк.
C Ножі
F
Місце для зберігання силового шнура
ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕЧНОЇ ЕКСПЛУАТАЦІЇ
• Цей пристрій відповідає застосовним стандартам та правилам.
• Переконайтеся, що напруга в мережі відповідає напрузі, вказаній на
паспортній табличці, що розташована на пристрої. Неправильне
підключення призведе до скасування умов гарантії.
• Слідкуйте, щоб силовий шнур був розташований подалі від частин пристрою,
що обертаються, джерел тепла або гострих кутів та не торкався їх.
• Забороняється занурювати у воду або промивати водой блок двигуна,
силовий шнур або штепсель.
• Слідкуйте, щоб силовий шнур не звисав із країв стільниці.
• Пристрій слід використовувати лише на стабільній стільниці, подалі від
джерел води. Не перевертайте пристрій.
• Ніколи не розбирайте пристрій власноруч. Рекомендовано виконувати лише
стандартні процедури з обслуговування та чищення.
• Від’єднайте пристрій від електромережі, якщо:
- під час його роботи виникла несправність;
- перед збиранням, розбиранням, чищенням або обслуговуванням.
• Ніколи не від’єднуйте пристрій від електромережі, тягнучи за силовий шнур.
• Використовуйте подовжуючий кабель тільки після того, як переконаєтеся, що
він перебуває у відмінному робочому стані.
• Побутові пристрої забороняється використовувати:
- якщо вони впали;
- якщо вони пошкоджені або в них відсутні частини.
• Якщо пристрій або силовий шнур пошкоджено, ремонт або заміна повинні
виконуватися в авторизованому СЕРВІСНОМУ ЦЕНТРІ MOULINEX (див. список
у буклеті «Обслуговування Moulinex»).
• Цей виріб призначено лише для домашнього використання. Виробник не
несе відповідальності за будь-яке комерційне використання, а гарантія в
такому разі буде скасована.
• Дітям забороняється грати з пристроєм.
• Цей пристрій не призначено для використання особами (у тому числі дітьми)
з обмеженими фізичними, сенсорними або психічними можливостями, а
також особами без попередніх знань чи досвіду, крім випадку, коли особи,
відповідні за їхню безпеку, наглядають за ними або попередньо
проінструктували їх щодо використання пристрою.
• Ножі гострі. Поводьтеся з ними уважно!
• Ніколи не наливайте воду в чашу для розмелювання кави.
15
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Цей пристрій для розмелювання кави обладнано подвійною системою
безпеки. Для початку роботи повинна бути закріплена кришка (D) та
натиснута кнопка Ввімк./вимк. (E).
• Вийміть пристрій для розмелювання кави з упаковки та промийте кришку
(D) гарячою водою.
• Встановіть блок двигуна (A) на рівну, чисту та суху поверхню.
• Насипте зерна кави в чашу (B).
• Надіньте кришку (D) на блок двигуна (A) та заблокуйте її (див. малюнок).
• Підключіть пристрій до електричної розетки.
• Тримаючи блок двигуна (A) однією рукою, натисніть кнопку Увімк./вимк.
(E), щоб почати розмелювання.
• Не використовуйте пристрій для розмелювання кави безперервно більше
20 секунд.
• Зачекайте, доки ножі (C) повністю зупиняться, перш ніж відкривати
кришку (D).
• Від’єднайте пристрій від електромережі, перш ніж висипати розмелену
каву.
ВИКОРИСТАННЯ
• Пристрій для розмелювання кави може розмолоти до 85 г кави за 20
секунд (модель 980) або 90 г кави за 20 секунд (модель 843).
• Не використовуйте пристрій безперервно більше 20 секунд. Зачекайте
кілька хвилин, перш ніж продовжити.
ОБСЛУГОВУВАННЯ
• Від’єднайте пристрій від електромережі.
• Очистьте пристрій для розмелювання кави щіткою.
• Не використовуйте для чищення губки або інші предмети, що містять
металеві частини.
• Не занурюйте блок двигуна (A) у воду. Протирайте пристрій сухою або
злегка зволоженою тканиною.
ЩО РОБИТИ, ЯКЩО ПРИСТРІЙ НЕ ПРАЦЮЄ
Переконайтеся, що пристрій підключений до електромережі, а кришка (D)
належним чином закріплена на блоці двигуна (A).
Пристрій не працюватиме, якщо не дотримуватися цих інструкцій.
Якщо всі ці інструкції виконані, а пристрій все одно не працює,
зверніться до продавця або авторизованого СЕРВІСНОГО ЦЕНТРУ MOULINEX
(див. список у буклеті «Обслуговування Moulinex»).
Піклуйтеся про навколишнє середовище!
Пристрій містить велику кількість матеріалів, придатних для
вторинної переробки.
Віддайте його в центр для вторинної переробки відходів.
16
ARA
17
18
19
IR
20
21
22
F
p. 1
GB
p. 3
E
p. 5
I
p. 7
P
p. 9
GR
p. 11
RUS
p. 13
UA
p. 15
ARA
p. 17
IR
p. 20
Réf. 0828053