Moulinex SM154135: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Сэндвич-тостер

Характеристики, спецификации

Краткое описание:
700 Вт; 4 сэндвича; серебр.
Гарантия:
2 года
Страна:
КНР
Вид гарантии:
гарантийный талон
Серия:
Ultracompact
Потребляемая мощность:
700 Вт
Вместимость:
4 сэндвича
Антипригарное покрытие:
Да
Форма для сэндвичей:
Да
Тип управления:
механический
Индикация включения:
Да
Материал корпуса:
пластик
Фиксатор ручек:
Да
Длина сетевого шнура:
1 м
Цвет:
серебристый
Вес:
1.1 кг

Инструкция к Сэндвичу-тостеру Moulinex SM154135

F

NL

D

ultracompact

I

sandwich

E

P

GB

GR

TR

PL

RUS

UA

CZ

SK

H

SLO

SRB

BIH

HR

RO

BG

EST

LT

LV

ARA

FAR

1

* selon modèle

* afhankelijk van het model

*

je nach Modell

* secondo il modello

* según modelo

* consoante o modelo

* depending on the model

*

·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ

* modele göre

* w zale¥ no¥ ci od modelu

* ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÏÓ‰ÂÎË

* Á‡ÎÂÊÌÓ ‚¥‰ ÏÓ‰ÂÎ¥

*

podle modelu

1 3

12 14

* pod¥ a modelu

* modellt¥ l függ¥ en

2 4

13

2

4

CLIC

5 7

15 17

6

16 18

* * *

3

5

CLIC

OK

CLIC

* glede na model

* u zavisnosti od modela

* zavisno od modela

19 21

*

‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚ ÓÚ ÏӉ·

* în funcfl ie de model

* ovisno o modelu

* sõltuvalt mudelist

8

10

* priklausomai nuo modelio

20

* atkar¥ b¥ no mode¥ a

* •ºV «∞Luœ¥q

* °d•ºV ±b‰

9

11

2 3

Gratulujemy zakupu naszego urządzenia, przeznaczonego wyłącznie do użytku domowego. Należy uważnie

Благодарим вас за то, что вы купили это изделие, предназначенное исключительно для использования в

przeczytać i przechowywać w pobliżu niniejszą instrukcję obsługi, zawierającą informacje wslne dla różnych

бытовых целях. Внимательно прочитайте и сохраните рекомендации, которые относятся к различным моделям

этого прибора, в зависимости от их комплектующих. Компания не несёт ответственности и не предоставляет

modeli, w zalności od osprzętu dołączonego do urdzenia.

гарантию при использовании продукта в коммерческих целях или несоотвествующим образом (не по

Ze względów bezpieczeństwa, urządzenie to spełnia wymogi obowiązujących norm i przepisów( Dyrektywy

инструкции)

dotyczące niskiego napięcia, kompatybilności elektromagnetycznej, materiałów i wyrobów przeznaczonych do

В целях вашей безопасности данный прибор соответствует существующим нормам и правилам

kontaktu z żywnością, ochrony środowiska naturalnego, …).

(Нормативные акты, касающиеся низкого напряжения, электромагнитной совместимости, материалов, кон-

Nasza firma zastrzega sobie prawo do modyfikowania w każdej chwili, z myślą o użytkowniku, parametrów

тактирующих с пищевыми продуктами, охраны окружающей среды ...).

lub komponentów swoich urządzeń.

В интересах потребителя наша фирма оставляет за собой право в любой момент изменять характеристики

Zapobieganie wypadkom domowym

или комплектующие выпускаемых приборов.

NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ WŁĄCZONEGO URZĄDZENIA BEZ NADZORU.

Меры безопасности по предотвращению несчастных случаев в быту

Urządzenie to nie powinno być używane przez osoby (w tym przez dzieci), których zdolności fizyczne, sen-

НЕ ОСТАВЛЯЙТЕ РАБОТАЮЩИЙ ПРИБОР БЕЗ ПРИСМОТРА.

soryczne lub umysłowe ograniczone, ani przez osoby nie posiadające odpowiedniego doświadczenia lub

Устройство не предназначено для использования людьми с ограниченными физическими и умственны-

wiedzy, chyba że osoba odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo nadzoruje ich czynności związane z

ми способностями (включая детей), а также людьми, не имеющими соответствующего опыта или

używaniem urządzenia lub udzieliła im wcześniej wskazówek dotyczących jego obsługi. Należy dopilnować,

необходимых знаний. Указанные лица могут использовать данное устройство только под наблюдением

aby dzieci nie używały urządzenia do zabawy.

или после получения инструкций по его эксплуатации от лиц, отвечающих за их безопасность.

Podczas pracy urządzenia, temperatura jego elementów może b wysoka. Nie dotyk gorących

Во время работы прибора его поверхности могут сильно нагреваться. Не прикасайтесь к горячим

powierzchni urządzenia.

частям прибора.

Запрещается включать прибор, если вы им не пользуетесь.

Nigdy nie podłączać urządzenia jeżeli nie będzie używane.

В случае ожога немедленно ополосните место ожога холодной водой и, при необходимости, обратитесь к врачу.

W razie wypadku, polać poparzone miejsce zimną wodą i w razie potrzeby skontaktować się z lekarzem.

PL

Дым, образующийся при приготовлении пищи, может представлять опасность для животных, обладаю-

Dym wydobywający się podczas pieczenia może b niebezpieczny dla zwierząt posiadających wyjątkowo

щих особо чувствительной дыхательной системой, - таких как птицы. Мы рекомендуем владельцам птиц

wrażliwy system oddechowy, na przykład dla ptaków. Zalecamy by ptaki nie znajdowały się w kuchni.

унести их из места приготовления пищи.

Obsługa

Использование прибора

Во время первого

Этот прибор не предназначен для использования с внешним таймером и не управ-

использования

RUS

Urządzenie nie może być włączane przez zewnętrzny wyłącznik czasowy lub przez zdalny

Przy pierwszym

ляется отдельной системой дистанционного управления.

прибора возможно

system sterowania.

użyciu możliwe

Запрещается ставить прибор непосредственно на поверхность, которая может

незначительное

Nigdy nie stawiać urządzenia bezpośrednio na delikatnej powierzchni (stół szklany, obrus,

jest wydobywanie

испортиться (стеклянный стол, скатерть, полированная мебель…) или на скатерть

появление дыма

lakierowany mebel…) lub na powierzchni typu obrus gumowy.

się specyficznego

из прорезиненной ткани.

или запаха.

Nie stawiurządzenia na lub blisko powierzchni śliskich lub gorących; nigdy nie pozosta-

zapachu lub

Не помещайте прибор на скользкие или горячие поверхности, а также в непосред-

Во время

wiać kabla zwisającego nad źródłem wysokiej temperatury (płyta grzejna, kuchenka

dymu.

ственной близости от них; следите за тем, чтобы шнур питания не свисал над

использования

gazowa…).

источником нагрева (электрические конфорки, газовая плита …).

прибора световой

Перед заменой пластин убедитесь в том, что прибор холодный и отключен от сети.

индикатор зеленого

Przed wymianą płyt, upewnić się czy urządzenie jest wyłączone i ostudzone.

Zielona kontrolka

zgaśnie i będzie

Не включайте прибор вхолостую.

цвета включается

Nigdy nie włączać pustego urządzenia.

zapalsię w

и выключается в

Не прикасайтесь к нагретым частям прибора: используйте общую ручку прибора.

Nie dotykać gorących powierzchni urządzenia: używać głównej rączki.

зависимости от

trakcie działania,

Запрещается использовать металлическую губку или чистящий порошок.

достижения

Nie używać druciaków, ani proszku do czyszczenia.

sygnalizując

Пластины и корпус прибора можно чистить при помощи губки и жидкости для мытья посуды.

необходимого

Płyty i korpus urządzenia czyścić za pomocą gąbki i płynu do mycia naczyń.

utrzymywanie

Прибор запрещается погружать в воду.

температурного

stałej temperatury.

Urządzenia nie wolno zanurzać.

режима.

Запрещается погружать в воду прибор и шнур питания. Запрещается мыть их в

Nigdy nie zanurzać w wodzie urządzenia, ani przewodu. Nie myć urządzenia w zmywarce

Przed pierwszym

посудомоечной машине.

При первом

do naczyń.

użyciem, przetrzeć

Распакуйте прибор, снимите наклейки и уберите дополнительные аксессуары, как

использовании

снаружи, так и внутри прибора.

прибора протрите

Rozpakować, odkleić taśmy i wyjąć osprzęt znajdujący się wewnątrz i na zewnątrz urządze-

płyty papierowym

пластины с

nia.

ręcznikiem

Перед подключением прибора к сети убедитесь, что характеристики вашей элек-

помощью

kuchennym

тросети соответствует рабочему напряжению и мощности прибора, указанным на

Sprawdz czy instalacja elektryczna jest zgodna z mocą i napięciem oznaczonym na

бумажного

nawilżonym

нижней части прибора.

urządzeniu.

полотенца,

olejem do

Разрешается включать прибор только в розетку с заземлением.

смоченного

Urządzenie może być podłączone wyłącznie do gniazda z uziemieniem.

smażenia.

• Если вы используете удлинитель:

растительным

Jeżeli konieczne jest użycie przedłużacza:

Nadmiar oleju

- он должен иметь соответствующее сечение и розетку с заземлением;

маслом.

- musi mieć co najmniej taki sam przekrój i wtyczkę z uziemieniem;

wytrzeć czystym

- соблюдайте меры предосторожности, чтобы никто не запутался в шнуре питания.

Удалите излишек

- należy zapewnić wszelkie środki ostrożności, aby nikt się o niego nie potknął.

papierowym

Если шнур питания поврежден, во избежание опасности любого рода его замена

масла с помощью

Jeżeli kabel zasilający jest uszkodzony, jego wymianę naly zlecić producentowi,

ręcznikiem

выполняется производителем, в уполномоченном сервисном центре или квалифи-

чистого бумажного

autoryzowanemu serwisowi lub specjaliście, aby uniknąć niebezpieczeństwa.

kuchennym.

цированным специалистом.

полотенца.

Участвуйте в охране окружающей среды!

Dbajmy o środowisko naturalne!

Ваш прибор содержит многочисленные комплектующие, изготовленные из ценных или могущих

Urządzenie to zbudowane jest z licznych materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania

быть использованными повторно материалов.

lub recyklingu.

Ваш прибор содержит много материалов, которые могут быть переработаны и использованы

Należy oddać je do punktu zbiórki odpadów w celu jego przetworzenia.

повторно.

14

15

Аннотация для Сэндвича-тостера Moulinex SM154135 в формате PDF